# Swedish messages for gpsdrive # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Martin Sjögren , 2002. # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: gpsdrive 1.21\n" G "POT-Creation-Date: 2002-05-13 12:02+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2002-05-28 12:36+0200\n" N "Project-Id-Version: gpsdrive 1.23pre6\n" N "POT-Creation-Date: 2002-06-02 21:02+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2002-06-15 12:44+0200\n" "Last-Translator: Martin Sjögren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gpsdrive.c:1358 N msgid "\n\nThank you for using GpsDrive!\n\n" N msgstr "\n\nTack för att du använder GpsDrive!\n\n" N #: src/gpsdrive.c:1387 src/gpsdrive.c:1469 G msgid "" G "\n" G "no garmin support compiled in\n" G msgstr "" G "\n" G "inget garmin-stöd inkompilerat\n" #: src/gpsdrive.c:1435 src/gpsdrive.c:7439 N msgid "\nno garmin support compiled in\n" N msgstr "\ninget garmin-stöd inkompilerat\n" G msgid "" G "Don't use more than\n" G "30 waypoint(way*.txt) files!" G msgstr "" G "Använd inte mer än\n" G "30 vägpunktsfiler (way*.txt)!" G G msgid "Waypoint file to use" G msgstr "Vägpunktsfil att använda" G G msgid "GpsDrive Settings" G msgstr "Inställningar för GpsDrive" #: src/gpsdrive.c:5792 N msgid "GpsDrive Control" N msgstr "GpsDrive-meny" G msgid "" G "-x create separate window for menu\n" G "\n" G msgstr "" G "-x skapa separat fönster för meny\n" G "\n" #: src/gpsdrive.c:7067 N msgid "-x create separate window for menu\n" N msgstr "-x skapa separat fönster för meny\n" N #: src/gpsdrive.c:7068 N msgid "-z don't display zoom factor and scale\n\n" N msgstr "-z visa inte zoomfaktor och skala\n\n" G msgid "" G "\n" G "Garmin protocol detection disabled!\n" G msgstr "" G "\n" G "Igenkänning av Garminprotokoll avstängt!\n" #: src/gpsdrive.c:7443 N msgid "\nGarmin protocol detection disabled!\n" N msgstr "\nIgenkänning av Garminprotokoll avstängt!\n" #: src/gpsdrive.c:7742 #, c-format G msgid "" G "\n" G "Using proxy: %s on port %d" G msgstr "" G "\n" G "Använder proxy: %s på port %d" N msgid "\nUsing proxy: %s on port %d" N msgstr "\nAnvänder proxy: %s på port %d" G msgid "" G "\n" G "Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128" G msgstr "" G "\n" G "Ogiltig miljövariabel HTTP_PROXY, måste vara på formatet http://proxy.internetleverantör.se:3128" #: src/gpsdrive.c:7746 N msgid "\nInvalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128" N msgstr "\nOgiltig miljövariabel HTTP_PROXY, måste vara på formatet http://proxy.internetleverantör.se:3128" G msgid "" G "\n" G "You can only choose between english, spanish and german\n" G "\n" G msgstr "" G "\n" G "Du kan bara välja mellan \"english\" (engelska), \"spanish\" (spanska) och \"german\" (tyska)\n" G "\n" #: src/gpsdrive.c:7814 N msgid "\nYou can only choose between english, spanish and german\n\n" N msgstr "\nDu kan bara välja mellan \"english\" (engelska), \"spanish\" (spanska) och \"german\" (tyska)\n\n" G msgid "GpsDrive Menu" G msgstr "GpsDrive-meny" G G msgid "GpsDrive Status" G msgstr "GpsDrive-status" #. gdk_window_lower((GdkWindow *)menuwin); #: src/gpsdrive.c:8455 N msgid "Menu" N msgstr "Meny" N #. gdk_window_lower((GdkWindow *)menuwin2); #: src/gpsdrive.c:8463 N msgid "Status" N msgstr "Status" #: src/splash.c:242 msgid "" "GpsDrive Help\n" "\n" "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter \n" "\n" "-------------------------------------------------\n" "Website: www.kraftvoll.at/software\n" "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n" "\n" "*************************************************\n" "\n" "See the manpage for program details\n" "\n" "Mouse control (clicking on the map):\n" "===================================\n" "Left mouse button : Set position (usefull in simulation mode)\n" "Right mouse button : Set target directly on the map\n" "Middle mouse button : Display position again\n" "Shift left mouse button : smaller map\n" "Shift right mouse button : larger map\n" "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n" "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n" "\n" "Short cuts:\n" "===================================\n" "+ : Zoom in\n" "- : Zoom out\n" "s : larger map\n" "a : smaller map\n" "t : select target\n" "d : download map\n" "i : import map\n" "l : load track\n" "h : show help\n" "q : quit program\n" "b : toggle auto best map\n" "w : toggle show waypoints\n" "o : toggle show tracks\n" "u : enter setup menu\n" G "n : switches off night mode for 30 seconds\n" N "n : in nightmode: toogles night display on/off\n" N "p : switch to position mode\n" "x : add waypoint at current position\n" "\n" "Suggestions welcome!\n" "\n" "Have a lot of fun!\n" "\n" msgstr "" "Hjälp för GpsDrive\n" "\n" "GPSDRIVE © 2001, 2002 Fritz Ganter \n" "\n" "-------------------------------------------------\n" "Hemsida: www.kraftvoll.at/software\n" "Använd inte för navigation. \n" "\n" "*************************************************\n" "\n" "Se mansidan för detaljer om programmet\n" "\n" "Muskontroll (klickande på kartan):\n" "===================================\n" "Vänster musknapp : Välj position (bra i simuleringsläge)\n" "Höger musknapp : Välj mål direkt på kartan\n" "Mittenmusknappen : Visa position igen\n" "Skift + vänster musknapp : mindre karta\n" "Skift + höger musknapp : större karta\n" "Kontroll + vänster musknapp: Sätt en vägpunkt (muspositionen) på kartan\n" "Kontroll + höger musknapp : Sätt en vägpunkt på nuvarande position på kartan\n" "\n" "Snabbtangenter:\n" "===================================\n" "+ : Zooma in\n" "- : Zooma ut\n" "s : större karta\n" "a : mindre karta\n" "t : välj mål\n" "d : hämta karta\n" "i : importera karta\n" "l : ladda spår\n" "h : visa hjälp\n" "q : avsluta programmet\n" "b : växla auto. bäst karta\n" "w : växla visning av vägpunkter\n" "o : växla visning av spår\n" "u : inställningsmenyn\n" G "n : stänger av nattläge i 30 sekunder\n" N "n : i nattläge: stänger av nattläge i 30 sekunder\n" N "p : växla till positionsläge\n" "x : lägg till vägpunkt vid nuvarande position\n" "\n" "Förslag välkomnas!\n" "Skicka synpunkter på översättningen till .\n" "\n" "Ha kul!\n" "\n" N #: src/settings.c:163 N msgid "" N "Don't use more than\n" N "100 waypoint(way*.txt) files!" N msgstr "" N "Använd inte mer än\n" N "100 vägpunktsfiler (way*.txt)!" N #: src/settings.c:173 N msgid "Waypoint file to use" N msgstr "Vägpunktsfil att använda" N #: src/settings.c:175 N msgid "Waypoint files" N msgstr "Vägpunktsfiler" N #: src/settings.c:198 N msgid "Settings" N msgstr "Inställningar" N #. misc area #: src/settings.c:210 N msgid "Misc settings" N msgstr "Diverse inställningar" N #: src/settings.c:213 N msgid "Show Shadows" N msgstr "Visa skuggor" N #: src/settings.c:221 N msgid "Simulation: Follow target" N msgstr "Simulering: Följ mål" N #: src/settings.c:229 N msgid "Slow CPU" N msgstr "Långsam processor" N #: src/settings.c:244 N msgid "Maps directory" N msgstr "Kartkatalog" N #: src/settings.c:250 N msgid "Automatic nightmode" N msgstr "Automatiskt nattläge" N #: src/settings.c:257 N msgid "Nightmode on" N msgstr "Nattläge på" N #: src/settings.c:263 N msgid "Nightmode off" N msgstr "Nattläge av" N #. GPS settings area #: src/settings.c:282 N msgid "GPS settings" N msgstr "Inställningar för GPS" N #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (f4), gpstable); #: src/settings.c:294 N msgid "Test for GARMIN" N msgstr "Leta efter GARMIN" N #: src/settings.c:305 N msgid "Use DGPS-IP" N msgstr "Använd DGPS-IP" N #: src/settings.c:319 N msgid "Interface" N msgstr "Port" N #. units area #: src/settings.c:330 N msgid "Units" N msgstr "Enheter" N #: src/settings.c:335 N msgid "Miles" N msgstr "Engelska mil" N #: src/settings.c:340 N msgid "Metric" N msgstr "Metriskt" N #: src/nautic.c:58 src/settings.c:345 N msgid "Nautic" N msgstr "Nautiskt" N #: src/settings.c:355 N msgid "Decimal lat/long display" N msgstr "Decimal lat/long-visare" N #. default download server #: src/settings.c:369 N msgid "Default map server" N msgstr "Vald kartserver" N #. Night light mode #: src/settings.c:393 N msgid "Night light mode" N msgstr "Nattläge" N #: src/settings.c:414 N msgid "Switch units to statute miles" N msgstr "Ändra enheter till miles" N #: src/settings.c:416 N msgid "Switch units to nautical miles" N msgstr "Ändra enheter till sjömil" N #: src/settings.c:418 N msgid "Switch units to metric system (Kilometers)" N msgstr "Ändra enheter till metriskt system (kilometer)" N #: src/settings.c:423 N msgid "If selected display latitude and longitude in decimal degrees, otherwise in degree, minutes and seconds notation" N msgstr "Om vald, visa latitud och longitud i decimala grader, annars i grader, minuter och sekunder" N #: src/settings.c:427 N msgid "Set Mapblast as default download server" N msgstr "Välj Mapblast som server för hämtning av kartor" N #: src/settings.c:430 N msgid "Set Expedia as default download server" N msgstr "Välj Expedia som server för hämtning av kartor" N #: src/settings.c:433 N msgid "Switches shadows on map on or off" N msgstr "Växlar kartskuggor av och på" N #: src/settings.c:437 N msgid "Select, if your CPU is very slow ( < PII MMX/233MHz). This reduces the framerate to 1 frame/second." N msgstr "Välj det här om din processor är mycket långsam (