# Swedish messages for diffutils.
# Copyright © 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 1996, 2001, 2002.
# $Revision: 1.23 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-10 23:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-11 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/c-stack.c:362
msgid "program error"
msgstr "programfel"

#: lib/c-stack.c:363
msgid "stack overflow"
msgstr "stackspill"

#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"

#: lib/freesoft.c:27
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of this program\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
msgstr ""
"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
"distribuera kopior av detta program i enlighet med villkoren i GNU\n"
"General Public License.  För mer information om detta, se filen som\n"
"heter COPYING."

#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"

#: lib/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"

#: lib/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"

#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"

#: lib/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"

#: lib/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"

#: lib/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"

#: lib/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"

#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"

#: lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"

#: lib/regex.c:1367
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: lib/regex.c:1370
msgid "No match"
msgstr "Ingen match"

#: lib/regex.c:1373
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck"

#: lib/regex.c:1376
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"

#: lib/regex.c:1379
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass"

#: lib/regex.c:1382
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"

#: lib/regex.c:1385
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"

#: lib/regex.c:1388
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Oparad [ eller [^"

#: lib/regex.c:1391
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Oparad ( eller \\("

#: lib/regex.c:1394
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Oparad \\{"

#: lib/regex.c:1397
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"

#: lib/regex.c:1400
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt intervallslut"

#: lib/regex.c:1403
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"

#: lib/regex.c:1406
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt"

#: lib/regex.c:1409
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck"

#: lib/regex.c:1412
msgid "Regular expression too big"
msgstr "För stort reguljäruttryck"

#: lib/regex.c:1415
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Oparad ) eller \\)"

#: lib/regex.c:8034
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljäruttryck"

#: lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

#: src/analyze.c:810 src/diff.c:1265
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n"

#: src/analyze.c:813
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Binärfilerna %s och %s skiljer\n"

#: src/analyze.c:1059 src/diff3.c:1394 src/util.c:535
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Ingen nyrad vid filslut"

#: src/cmp.c:45
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
msgstr "Skrivet av Torbjörn Granlund och David MacKenzie."

#: src/cmp.c:120 src/diff.c:840 src/diff3.c:411 src/sdiff.c:172
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."

#: src/cmp.c:139
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "ogiltigt --ignore-initial-värde \"%s\""

#: src/cmp.c:148
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "flaggorna -l och -s är motstridiga"

#: src/cmp.c:156 src/diff.c:849 src/diff3.c:419 src/sdiff.c:181
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"

#: src/cmp.c:158 src/diff.c:851 src/diff.c:1336 src/diff3.c:421
#: src/sdiff.c:183
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/cmp.c:162
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
msgstr "-b  --print-bytes  Skriv ut byte som skiljer."

#: src/cmp.c:163
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i HOPP  --ignore-initial=HOPP  Hoppa över de HOPP första byten i indata."

#: src/cmp.c:164
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i HOPP1:HOPP2  --ignore-initial=HOPP1:HOPP2"

#: src/cmp.c:165
msgid "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr "  Hoppa över de HOPP1 första byten i FIL1 och de HOPP2 första byten i FIL2."

#: src/cmp.c:166
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr "-l  --verbose  Skriv ut bytenummer och värde för alla skiljande byte."

#: src/cmp.c:167
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n GRÄNS  --bytes=GRÄNS  Jämför högst GRÄNS byte."

#: src/cmp.c:168
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s  --quiet  --silent  Skriv inget; ge endast en slutstatus."

#: src/cmp.c:169 src/diff.c:928 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:209
msgid "-v  --version  Output version info."
msgstr "-v  --version  Visa versionsinformation."

#: src/cmp.c:170 src/diff.c:929 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:210
msgid "--help  Output this help."
msgstr "--help  Visa detta hjälpmeddelande."

#: src/cmp.c:179
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n"

#: src/cmp.c:181
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Jämför två filer byte för byte."

#: src/cmp.c:185
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "HOPP1 och HOPP2 är antalet byte att hoppa över i varje fil."

#: src/cmp.c:186
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"HOPP-värden kan följas av följande mutiplikativa suffix:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n"
"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y."

#: src/cmp.c:189
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Om FIL är \"-\" eller utelämnats, läs standard in."

#: src/cmp.c:190 src/diff.c:935 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:228
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
"Rapportera synpunkter på den svenska översättningen till <sv@li.org>."

#: src/cmp.c:233
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "ogiltigt --bytes-värde \"%s\""

#: src/cmp.c:245 src/diff.c:477 src/diff3.c:277 src/sdiff.c:519
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:314 src/sdiff.c:560
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "saknad operand efter \"%s\""

#: src/cmp.c:273 src/diff.c:759 src/diff3.c:316 src/sdiff.c:562
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "extra operand \"%s\""

#: src/cmp.c:480
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n"

#: src/cmp.c:496
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s är %3o %s %3o %s\n"

#: src/cmp.c:544
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: EOF i %s\n"

#: src/diff.c:44
msgid ""
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
"Richard Stallman, and Len Tower."
msgstr ""
"Skrivet av Paul Eggert, Mike Haertel, DAvid Hayes,\n"
"Richard Stallman och Len Tower."

#: src/diff.c:327
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "ogiltig omgivningslängd \"%s\""

#: src/diff.c:410
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "sidvisning stödjs ej på denna värd"

#: src/diff.c:425 src/diff3.c:296
msgid "too many file label options"
msgstr "för många etikettflaggor"

#: src/diff.c:504
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "ogiltig bredd \"%s\""

#: src/diff.c:508
msgid "conflicting width options"
msgstr "konflikt mellan breddflaggor"

#: src/diff.c:532
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "ogiltig horisontlängd \"%s\""

#: src/diff.c:579
#, c-format
msgid "invalid tabsize `%s'"
msgstr "ogiltigt tabulatorsteg \"%s\""

#: src/diff.c:583
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "konflikt mellan tabulatorflaggor"

#: src/diff.c:647
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "flaggan \"-%ld\" är föråldrad; använd \"-%c %ld\""

#: src/diff.c:659
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "flaggan \"-%ld\" är föråldrad; använd den inte"

#: src/diff.c:732
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "både --from-file och --to-file angavs"

#: src/diff.c:855
msgid "Compare files line by line."
msgstr "Jämför filer rad för rad."

#: src/diff.c:857
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
msgstr "-i  --ignore-case  Bortse från skiftläge i filinnehåll."

#: src/diff.c:858
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
msgstr "--ignore-file-name-case  Bortse från skiftläge när filnamn jämförs."

#: src/diff.c:859
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
msgstr "--no-ignore-file-name-case  Ta hänsyn till skiftläge när filnamn jämförs."

#: src/diff.c:860 src/sdiff.c:190
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  Ignorera ändringar på grund av tabulatorexpansion."

#: src/diff.c:861 src/sdiff.c:191
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b  --ignore-space-change  Bortse från ändringar i antalet blanka."

#: src/diff.c:862
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignorera alla blanktecken."

#: src/diff.c:863 src/sdiff.c:193
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Ignorera ändringar i form av enbart blanka rader."

#: src/diff.c:864 src/sdiff.c:194
msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr "-I RU  --ignore-matching-lines=RU  Ignorera ändringar vars rader matchar RU."

#: src/diff.c:865 src/sdiff.c:195
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr  Tag bort avslutande vagnreturer i indata."

#: src/diff.c:867
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary  Läs och skriv data binärt."

#: src/diff.c:869 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:196
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
msgstr "-a  --text  Betrakta alla filer som text."

#: src/diff.c:871
msgid ""
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c  -C ANT  --context[=ANT]  Skriv ut ANT (normalt 3) rader kopierad omgivning.\n"
"-u  -U ANT  --unified[=ANT]  Skriv ut ANT (normalt 3) rader sammanslagen\n"
"                               omgivning.\n"
"  --label ETIKETT  Använd ETIKETT istället för filnamn.\n"
"  -p  --show-c-function  Visa vilken C-funktion varje ändring finns i.\n"
"  -F RU  --show-function-line=RU  Visa den senaste raden som matchar RU."

#: src/diff.c:876
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
msgstr "-q  --brief  Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig."

# Finns det någon bättre översättning av "script" än "program"?
#: src/diff.c:877
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
msgstr "-e  --ed  Skriv ut ett ed-program."

#: src/diff.c:878
msgid "--normal  Output a normal diff."
msgstr "--normal  Skriv ut en normal diff."

#: src/diff.c:879
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
msgstr "-n  --rcs  Skriv ut skillnader i RCS-format."

#: src/diff.c:880
msgid ""
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr ""
"-y  --side-by-side  Skriv ut i två kolumner.\n"
"  -W ANT  --width=ANT  Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) kolumner.\n"
"  --left-column  Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader.\n"
"  --suppress-common-lines  Skriv inte ut gemensamma rader."

#: src/diff.c:884
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr "-D NAMN  --ifdef=NAMN  Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom \"#ifdef NAMN\"."

#: src/diff.c:885
msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr "--GTYP-group-format=GFMT  Dito, men formatera GTYP ingrupper med GFMT."

#: src/diff.c:886
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr "--line-format=RFMT  Dito, men formatera alla inrader med RFMT."

#: src/diff.c:887
msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr "--RTYP-line-format=RFMT  Dito, men formatera RTYP inrader med RFMT."

#: src/diff.c:888
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr "  RTYP är \"old\", \"new\" eller \"unchanged\".  GTYP är RTYP eller \"changed\"."

#: src/diff.c:889
msgid ""
"  GFMT may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"
msgstr ""
"  GFMT kan innehålla:\n"
"    %<  rader från FIL1\n"
"    %>  rader från FIL2\n"
"    %=  gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n"
"    %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV  printf-lik spec. för BOKSTAV\n"
"      BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n"
"        F  första radnumret\n"
"        L  sista radnumret\n"
"        N  antal rader = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"

#: src/diff.c:900
msgid ""
"  LFMT may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  RFMT kan innehålla:\n"
"    %L  radinnehåll\n"
"    %l  radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n"
"    %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n  printf-stil spec. för inradnummer"

#: src/diff.c:904
msgid ""
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
msgstr ""
"  Både GFMT eller RFMT kan innehålla:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  det ensamma tecknet C\n"
"    %c'\\OOO'  tecknet med oktalkod OOO"

#: src/diff.c:909
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l  --paginate  Skicka utdata till  \"pr\" för paginering."

#: src/diff.c:910 src/sdiff.c:202
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t  --expand-tabs  Expandera tabulatorer till blanksteg."

#: src/diff.c:911 src/diff3.c:436
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T  --initial-tab  Justera tabulatorer genom att skjuta in en tabulator först."

#: src/diff.c:912 src/sdiff.c:203
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
msgstr "--tabsize=N    Tabulatorstopp var N:e (normalt var 8:e) utskriftskolumn."

#: src/diff.c:914
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r  --recursive  Jämför underkataloger rekursivt."

#: src/diff.c:915
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
msgstr "-N  --new-file  Betrakta saknade filer som tomma."

#: src/diff.c:916
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
msgstr "--unidirectional-new-file  Behandla saknade förstafiler som tomma."

#: src/diff.c:917
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
msgstr "-s  --report-identical-files  Rapportera om två filer är lika."

#: src/diff.c:918
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
msgstr "-x MNS  --exclude=MNS  Ta inte med filer som matchar MNS."

#: src/diff.c:919
msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr "-X FIL  --exclude-from=FIL  Ta inte med filer med namn som matchar mönstren i FIL."

#: src/diff.c:920
msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
msgstr "-S FIL  --starting-file=FIL  Börja med FIL när kataloger jämförs."

#: src/diff.c:921
msgid "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
msgstr "--from-file=FIL1   Jämför FIL1 medd alla operander.  FIL1 kan vara en katalog."

#: src/diff.c:922
msgid "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
msgstr "--to-file=FIL2   Jämför alla operander med FIL2.  FIL2 kan vara en katalog."

#: src/diff.c:924
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr "--horizon-lines=ANT  Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet."

#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:205
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d  --minimal  Arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av ändringar."

#: src/diff.c:926
msgid "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "--speed-large-files  Antag stora filer och små spridda ändringar."

#: src/diff.c:931
msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr "FILER är \"FIL1 FIL2\" eller \"KAT1 KAT2\" eller \"KAT FIL...\" eller \"FIL... KAT\"."

#: src/diff.c:932
msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr ""
"Om --from-file eller --to-file är angivet, finns det inga begränsningar på\n"
"FILER."

#: src/diff.c:933 src/diff3.c:458 src/sdiff.c:227
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Om FIL är \"-\", läs standard in."

#: src/diff.c:944
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FILER\n"

#: src/diff.c:973
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "motstridigt %s-flaggsvärde \"%s\""

#: src/diff.c:986
msgid "conflicting output style options"
msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga"

#: src/diff.c:1052 src/diff.c:1238
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Endast i %s: %s\n"

#: src/diff.c:1175
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "kan inte jämföra \"-\" med en katalog"

#: src/diff.c:1202
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger"

#: src/diff.c:1211
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n"

#: src/diff.c:1248
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Fil %s är en %s medan fil %s är en %s\n"

#: src/diff.c:1327
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Filerna %s och %s är lika\n"

#: src/diff3.c:24
msgid "Written by Randy Smith."
msgstr "Skrivet av Randy Smith."

#: src/diff3.c:309
msgid "incompatible options"
msgstr "oförenliga flaggor"

#: src/diff3.c:349
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "\"-\" angivet för mer än en infil"

#: src/diff3.c:392 src/diff3.c:1225 src/diff3.c:1620 src/diff3.c:1675
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"

#: src/diff3.c:425
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr "-e  --ed  Skriv ut separata ändringar från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL."

#: src/diff3.c:426
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr "-E  --show-overlap  Skriv ut ändringar separat med markeringar runt konflikter."

#: src/diff3.c:427
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A  --show-all  Skriv ut alla ändringar med markering runt konflikter."

#: src/diff3.c:428
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
msgstr "-x  --overlap-only  Skriv ut överlappande ändringar."

#: src/diff3.c:429
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X  Skriv ut ändringar separat, markerade."

#: src/diff3.c:430
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3  --easy-only  Skriv ut ej överlappande ändringar separat."

#: src/diff3.c:432
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr "-m  --merge  Skriv ut sammanslagen fil istället för ed-program (normalt -A)."

#: src/diff3.c:433
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L ETIKETT  --label=ETIKETT  Använd ETIKETT istället för filnamn."

#: src/diff3.c:434
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i  Lägg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program."

#: src/diff3.c:437 src/sdiff.c:207
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=PROGRAM  Använd PROGRAM för att jämföra filer."

#: src/diff3.c:449
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n"

#: src/diff3.c:451
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Jämför tre filer rad för rad."

#: src/diff3.c:652
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block"

#: src/diff3.c:945
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff misslyckades: "

#: src/diff3.c:967
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff"

#: src/diff3.c:992
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator"

#: src/diff3.c:1235
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad"

#: src/diff3.c:1257 src/sdiff.c:277 src/util.c:307
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "underprogram \"%s\" hittades inte"

#: src/diff3.c:1258 src/sdiff.c:278 src/util.c:299
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades"

#: src/diff3.c:1278
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad"

#: src/diff3.c:1351
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad"

#: src/diff3.c:1622 src/diff3.c:1679
msgid "input file shrank"
msgstr "infilen krympte"

#: src/dir.c:162
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "kan inte jämföra filnamn \"%s\" och \"%s\""

#: src/sdiff.c:37
msgid "Written by Thomas Lord."
msgstr "Skrivet av Thomas Lord."

#: src/sdiff.c:187
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr "-o FIL  --output=FIL  Kör interaktivt, med utdata till FIL."

#: src/sdiff.c:189
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i  --ignore-case  Betrakta versaler och gemena som lika."

#: src/sdiff.c:192
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignorera alla blanktecken."

#: src/sdiff.c:198
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
msgstr "-w ANT  --width=ANT  Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) utskriftskolumner."

#: src/sdiff.c:199
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
msgstr "-l  --left-column  Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader."

#: src/sdiff.c:200
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Skriv inte ut gemensamma rader."

#: src/sdiff.c:206
msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "-H  --speed-large-files  Antag stora filer och små spridda ändringar."

#: src/sdiff.c:219
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"

#: src/sdiff.c:220
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av filskillnader."

#: src/sdiff.c:327
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "kan inte slå samman standard in interaktivt"

#: src/sdiff.c:590
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger"

#: src/sdiff.c:853
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tRedigera och använd sedan båda versioner, dekorerade med huvuden.\n"
"eb:\tRedigera och använd sedan båda versioner.\n"
"el:\tRedigera och använd sedan vänstra versionen.\n"
"er:\tRedigera och använd sedan högra versionen.\n"
"e:\tRedigera en ny version.\n"
"l:\tAnvänd vänstra versionen.\n"
"r:\tAnvänd högra versionen.\n"
"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n"
"v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n"
"q:\tAvsluta.\n"

#: src/util.c:304
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
msgstr "underprogram \"%s\" inte körbart"

