  # Swedish messages for ghex.
  # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
  # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.55 2002/05/30 22:43:56 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: ghex\n"
G "POT-Creation-Date: 2002-03-10 22:33+0100\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-02-10 22:33+0100\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-05-31 00:44+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-05-31 00:44+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
G msgid "GHex: Character table"
G msgstr "GHex: Teckentabell"
G 
G msgid "GHex: Converter"
G msgstr "GHex: Konverterare"
  #: src/chartable.c:128
N msgid "Character table"
N msgstr "Teckentabell"
N 
  #: src/converter.c:190
N msgid "Base Converter"
N msgstr "Baskonverterare"
  
  #. entries
G msgid "_Binary"
G msgstr "_Binärt"
G 
G msgid "_Octal"
G msgstr "_Oktalt"
G 
G msgid "_Decimal"
G msgstr "_Decimalt"
G 
G msgid "_Hex"
G msgstr "_Hexadecimalt"
G 
G msgid "_ASCII"
G msgstr "_ASCII"
  #: src/converter.c:209
N msgid "_Binary:"
N msgstr "_Binärt:"
N 
  #: src/converter.c:211
N msgid "_Octal:"
N msgstr "_Oktalt:"
N 
  #: src/converter.c:213
N msgid "_Decimal:"
N msgstr "_Decimalt:"
N 
  #: src/converter.c:215
N msgid "_Hex:"
N msgstr "_Hexadecimalt:"
N 
  #: src/converter.c:217
N msgid "_ASCII:"
N msgstr "_ASCII:"
  
  
  #: src/converter.c:231
N msgid "Get cursor value"
N msgstr "Hämta värde vid markör"
N 
  #: src/converter.c:231
N msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
N msgstr ""
N "Hämtar värdet vid markören i binärt, oktalt, decimalt, hexadecimalt och "
N "ASCII-format"
N 
  #: src/converter.c:358
  
  #: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:210
N msgid "Find Data"
N msgstr "Sök data"
N 
  #: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:210
N msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
N msgstr "Ange den hexadecimala data eller ASCII-data som ska sökas efter"
N 
  #: src/findreplace.c:119 src/findreplace.c:212
N msgid "Finds the next occurrence of the search string"
N msgstr "Söker nästa förekomst av söksträngen"
N 
  #: src/findreplace.c:120
N msgid "Find previous"
N msgstr "Sök föregående"
N 
  #: src/findreplace.c:120
N msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
N msgstr "Söker föregående förekomst av söksträngen"
N 
  #: src/findreplace.c:121 src/findreplace.c:215 src/findreplace.c:263
N msgid "Cancel"
N msgstr "Avbryt"
N 
  #: src/findreplace.c:121
N msgid "Closes find data window"
N msgstr "Stänger datasökningsfönstret"
N 
  #: src/findreplace.c:140 src/main.c:120
  #, c-format
  
  #: src/findreplace.c:211
N msgid "Replace Data"
N msgstr "Ersätt data"
N 
  #: src/findreplace.c:211
N msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
N msgstr "Ange den hexadecimala data eller ASCII-data som ska ersättas med"
N 
  #: src/findreplace.c:213
N msgid "Replaces the search string with the replace string"
N msgstr "Ersätter söksträngen med ersättningssträngen"
N 
  #: src/findreplace.c:214
N msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
N msgstr "Ersätter alla förekomster av söksträngen med ersättningssträngen"
N 
  #: src/findreplace.c:215
N msgid "Closes find and replace data window"
N msgstr "Stänger datasöknings- och dataersättningsfönstret"
N 
  #: src/findreplace.c:231 src/main.c:122
  #, c-format
  
  #: src/findreplace.c:261
N msgid "Jump to byte"
N msgstr "Hoppa till byte"
N 
  #: src/findreplace.c:261
N msgid "Enter the byte to jump to"
N msgstr "Ange den byte som ska hoppas till"
N 
  #: src/findreplace.c:262
N msgid "OK"
N msgstr "OK"
N 
  #: src/findreplace.c:262
N msgid "Jumps to the specified byte"
N msgstr "Hoppar till den angivna byten"
N 
  #: src/findreplace.c:263
N msgid "Closes jump to byte window"
N msgstr "Stänger bytehoppsfönstret"
N 
  #: src/findreplace.c:328 src/findreplace.c:354 src/findreplace.c:407
  
  #: src/ghex-ui.xml.h:11
N msgid "Contents"
N msgstr "Innehåll"
N 
  #: src/ghex-ui.xml.h:12
  
  #: src/ghex-ui.xml.h:25
N msgid "Help on this application"
N msgstr "Hjälp för detta program"
N 
  #: src/ghex-ui.xml.h:26
  
  #: src/ghex-ui.xml.h:36
N msgid "Print Previe_w..."
N msgstr "_Förhandsgranska..."
N 
  #: src/ghex-ui.xml.h:37
  
  #: src/ghex-ui.xml.h:49
N msgid "Save As _HTML..."
N msgstr "Spara som _HTML..."
N 
  #: src/ghex-ui.xml.h:50
  
  #: src/ghex-ui.xml.h:60
N msgid "_Base Converter"
N msgstr "_Baskonverterare"
N 
  #: src/ghex-ui.xml.h:61
  
  #: src/ghex-ui.xml.h:63
N msgid "_Contents"
N msgstr "_Innehåll"
N 
  #: src/ghex-ui.xml.h:64
  
  #: src/main.c:67
N msgid "Do_n't save"
N msgstr "Spara _inte"
N 
  #: src/main.c:352
  
G msgid "Maximum number of undo levels"
G msgstr "Maximalt antal ångra-steg"
G 
G msgid "Show cursor offset in statusbar as"
G msgstr "Visa markörpositionen i statusraden"
  #: src/preferences.c:148
N msgid "GHex Preferences"
N msgstr "Inställningar för GHex"
N 
  #: src/preferences.c:176
N msgid "_Maximum number of undo levels:"
N msgstr "_Maximalt antal ångrasteg"
N 
  #: src/preferences.c:196
N msgid "Undo levels"
N msgstr "Ångrasteg"
N 
  #: src/preferences.c:196
N msgid "Select maximum number of undo levels"
N msgstr "Välj maximalt antal ångrasteg"
N 
  #: src/preferences.c:200
N msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
N msgstr "Visa markörpositionen i statusraden som:"
  
  
  #: src/preferences.c:236
N msgid "format_entry"
N msgstr "format_post"
N 
  #: src/preferences.c:236
N msgid "Enter the cursor offset format"
N msgstr "Ange markörpositionsformatet"
N 
  #: src/preferences.c:237
N msgid "format_optionmenu"
N msgstr "format_alternativmeny"
N 
  #: src/preferences.c:237
N msgid "Select the cursor offset format"
N msgstr "Välj markörpositionsformatet"
N 
  #. show offsets check button
  #: src/preferences.c:247
  
  #: src/preferences.c:385
N msgid "_Data font:"
N msgstr "_Datatypsnitt:"
N 
  #: src/preferences.c:403
  
  #: src/preferences.c:403
N msgid "Select the data font"
N msgstr "Välj datatypsnittet"
N 
  #: src/preferences.c:424
N msgid "Header fo_nt:"
N msgstr "_Rubriktypsnitt:"
N 
  #: src/preferences.c:444
  
G msgid "Print shaded box over"
G msgstr "Skriv skuggad ruta över"
  #: src/preferences.c:444
N msgid "Select the header font"
N msgstr "Välj rubriktypsnittet"
N 
  #: src/preferences.c:476
N msgid "_Print shaded box over:"
N msgstr "_Skriv skuggad ruta över:"
N 
  #: src/preferences.c:488
N msgid "Box size"
N msgstr "Rutstorlek"
N 
  #: src/preferences.c:488
N msgid "Select size of box (in number of lines)"
N msgstr "Välj storleken på rutan (i antal rader)"
  
  
  #: src/preferences.c:614 src/ui.c:270
  #, c-format
N msgid ""
N "There was an error displaying help: \n"
N "%s"
N msgstr ""
N "Det inträffade ett fel vid visande av hjälp:\n"
N "%s"
N 
  #: src/preferences.c:717
  
  #: src/ui.c:66
N msgid "Export to _HTML..."
N msgstr "Exportera till _HTML..."
N 
  #: src/ui.c:70
N msgid "Print pre_view..."
N msgstr "_Förhandsgranska..."
N 
  #: src/ui.c:83
