# Swedish messages for ggv.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.46 2002/05/30 22:22:14 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ggv\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-31 00:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.h:1
msgid "GGV PostScript Document Control"
msgstr "GGV-PostScript-dokumentkontroll"

#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.h:2
msgid "GGV PostScript View"
msgstr "GGV-PostScript-vy"

#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.h:3
msgid "GGV PostScript viewer factory"
msgstr "GGV-PostScript-visarfabrik"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:1
msgid "1:1"
msgstr "1:1"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:3
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:4
msgid "Fit"
msgstr "Passa"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:5
msgid "Fit _Width"
msgstr "Anpassa _bredd"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:6
msgid "In"
msgstr "In"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:7
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:8
msgid "Out"
msgstr "Ut"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:9
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:10
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:12
#, no-c-format
msgid "_100%"
msgstr "_100%"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:14
#, no-c-format
msgid "_200%"
msgstr "_200%"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:16
#, no-c-format
msgid "_400%"
msgstr "_400%"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:18
#, no-c-format
msgid "_50%"
msgstr "_50%"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:19
msgid "_Default Zoom"
msgstr "_Standardzoom"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:20
msgid "_Fit Window"
msgstr "_Passa till fönster"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:21
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1
msgid "10x14"
msgstr "10×14"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7
msgid "BBox"
msgstr "BBox"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9
msgid "First"
msgstr "Första"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11
msgid "GGV _Preferences"
msgstr "_Inställningar för GGV"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå till sista sidan"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14
msgid "Last"
msgstr "Sista"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15
msgid "Ledger"
msgstr "Liggare"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:18
msgid "Move to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19
msgid "Move to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Öppna inställningsfönstret"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22
msgid "Prev"
msgstr "Föreg"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23
msgid "Print marked pages"
msgstr "Skriv ut markerade sidor"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24
msgid "Print the whole document"
msgstr "Skriv ut hela dokumentet"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:26
msgid "Save marked pages to a file"
msgstr "Spara markerade sidor till en fil"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27
msgid "Statement"
msgstr "Uttalande"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29
msgid "_First page"
msgstr "_Första sidan"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30
msgid "_Landscape"
msgstr "_Liggande"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31
msgid "_Last page"
msgstr "_Sista sidan"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32
msgid "_Next page"
msgstr "_Nästa sida"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34
msgid "_Override Orientation"
msgstr "_Åsidosätt orientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35
msgid "_Override Size"
msgstr "_Åsidosätt storlek"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:36
msgid "_Portrait"
msgstr "_Stående"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37
msgid "_Previous page"
msgstr "_Föregående sida"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:38
msgid "_Print document"
msgstr "Skriv _ut dokumentet"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39
msgid "_Print marked pages"
msgstr "Skriv _ut markerade sidor"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40
msgid "_Save marked pages"
msgstr "_Spara markerade sidor"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41
msgid "_Seascape"
msgstr "_Liggande"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42
msgid "_Size"
msgstr "_Storlek"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43
msgid "_Upside down"
msgstr "_Uppochner"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44 src/ggv-ui.xml.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:644
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute print command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte köra utskriftskommandot:\n"
"%s"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:696
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Det finns redan en fil med detta namn.\n"
"Vill du skriva över den?"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:741
msgid ""
"No pages have been marked.\n"
"Do you want to save the whole document?"
msgstr ""
"Inga sidor har markerats.\n"
"Vill du spara hela dokumentet?"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:758
msgid "Select a file to save pages as"
msgstr "Välj en fil att spara sidor som"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:805
msgid ""
"No pages have been marked.\n"
"Do you want to print the whole document?"
msgstr ""
"Inga sidor har markerats.\n"
"Vill du skriva ut hela dokumentet?"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1684
msgid "Display"
msgstr "Visa"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1788
msgid "GhostScript output"
msgstr "Ghostscript-utdata"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1822
msgid "Document title"
msgstr "Dokumenttitel"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1826
msgid "GGV control status"
msgstr "GGV-kontrollstatus"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1830
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sidor"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1834
msgid "Page names"
msgstr "Sidnamn"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1838
msgid "Current page number"
msgstr "Aktuellt sidnummer"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1842
msgid "Document width"
msgstr "Dokumentbredd"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1846
msgid "Document height"
msgstr "Dokumenthöjd"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1850
msgid "Document orientation"
msgstr "Dokumentorientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1854
msgid "Default orientation"
msgstr "Standardorientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1858
msgid "Default size"
msgstr "Standardstorlek"

#. override orientation media
#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1862 src/ggv-prefs-ui.c:482
msgid "Override document orientation"
msgstr "Åsidosätt dokumentets orientering"

#. override media size
#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1866 src/ggv-prefs-ui.c:442
msgid "Override document size"
msgstr "Åsidosätt dokumentstorleken"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1870
msgid "Respect EOF comment"
msgstr "Respektera EOF-kommentar"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1874
msgid "Watch displayed file for changes"
msgstr "Kontrollera om den visade filen ändras"

#. antialiasing
#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1878 src/ggv-prefs-ui.c:493
#: src/ggv-prefs-ui.c:669
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"

#: ggv.desktop.in.h:1
msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files"
msgstr "Ghostscript-gränssnitt för att visa PostScript-filer"

#: ggv.desktop.in.h:2
msgid "GGV PostScript Viewer"
msgstr "PostScriptvisaren GGV"

#: src/ggv-prefs-ui.c:281
msgid "Use GNOME defaults"
msgstr "Använd standardvärden i GNOME"

#: src/ggv-prefs-ui.c:282
msgid "Show both icons and text"
msgstr "Visa både ikoner och text"

#: src/ggv-prefs-ui.c:283
msgid "Show only icons"
msgstr "Visa endast ikoner"

#: src/ggv-prefs-ui.c:284
msgid "Show only text"
msgstr "Visa endast text"

#: src/ggv-prefs-ui.c:337
msgid "GGV Preferences"
msgstr "Inställningar för GGV"

#. zoom choice menu
#: src/ggv-prefs-ui.c:347
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standardzoom"

#. units choice menu
#: src/ggv-prefs-ui.c:381
msgid "Coordinate units"
msgstr "Koordinatenheter"

#. size choice menu
#: src/ggv-prefs-ui.c:412
msgid "Fallback page size"
msgstr "Sidstorlek om ingen finns"

#. orientation choice menu
#: src/ggv-prefs-ui.c:453
msgid "Fallback media orientation"
msgstr "Mediaorientering om ingen finns"

#. respect EOF
#: src/ggv-prefs-ui.c:504
msgid "Respect EOF comments"
msgstr "Respektera EOF-kommentarer"

#. watch file
#: src/ggv-prefs-ui.c:515
msgid "Watch file"
msgstr "Bevaka fil"

#. show previously visible part
#: src/ggv-prefs-ui.c:526
msgid "Outline last visible part when scrolling"
msgstr "Visa senast synliga del vid rullning"

#: src/ggv-prefs-ui.c:536
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#. show side panel
#: src/ggv-prefs-ui.c:545
msgid "Show side panel by default"
msgstr "Visa sidopanel som standard"

#: src/ggv-prefs-ui.c:555
msgid "Put side panel in Nautilus on the right"
msgstr "Visa sidopanel till höger i Nautilus"

#. show menubar
#: src/ggv-prefs-ui.c:566
msgid "Show menubar by default"
msgstr "Visa menyrad som standard"

#. show toolbar
#: src/ggv-prefs-ui.c:576
msgid "Show toolbar by default"
msgstr "Visa verktygsrad som standard"

#. toolbar style
#: src/ggv-prefs-ui.c:587
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil på verktygrad"

#. show statusbar
#: src/ggv-prefs-ui.c:609
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Visa statusrad som standard"

#. save geometry
#: src/ggv-prefs-ui.c:620
msgid "Save geometry"
msgstr "Spara geometri"

#. auto jump to beginning of page
#: src/ggv-prefs-ui.c:630
msgid "Jump to beginning of page when using keyboard"
msgstr "Hoppa till början av sidan när tangentbordet används"

#: src/ggv-prefs-ui.c:640
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#. interpreter
#: src/ggv-prefs-ui.c:649
msgid "Interpreter"
msgstr "Tolk"

#. scan PDF command
#: src/ggv-prefs-ui.c:689
msgid "Scan PDF"
msgstr "Läs PDF"

#. unzip command: gzip
#: src/ggv-prefs-ui.c:710
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"

#. unzip command: bzip2
#: src/ggv-prefs-ui.c:731
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"

#: src/ggv-prefs-ui.c:751
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#. print command
#: src/ggv-prefs-ui.c:760
msgid "Print command"
msgstr "Utskriftskommando"

#: src/ggv-prefs-ui.c:779
msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"

#: src/ggv-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Om detta program"

#: src/ggv-ui.xml.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/ggv-ui.xml.h:3
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: src/ggv-ui.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:5
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"

#: src/ggv-ui.xml.h:6
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluta programmet"

# "his" buggrapporterat som http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=83599
#: src/ggv-ui.xml.h:7
msgid "Help for his application"
msgstr "Hjälp för detta program"

#: src/ggv-ui.xml.h:8
msgid "New _window"
msgstr "Nytt _fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:9
msgid "New window"
msgstr "Nytt fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: src/ggv-ui.xml.h:11
msgid "Open a new PostScript document"
msgstr "Öppna ett nytt PostScript-dokument"

#: src/ggv-ui.xml.h:12
msgid "Open a new window"
msgstr "Öppna ett nytt fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:13
msgid "Open in new window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:14
msgid "Open in this window"
msgstr "Öppna i detta fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:15
msgid "Reload"
msgstr "Läs om"

#: src/ggv-ui.xml.h:16
msgid "Reload current document"
msgstr "Läs om aktuellt dokument"

#: src/ggv-ui.xml.h:17
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Visa sido_rad"

#: src/ggv-ui.xml.h:18
msgid "Show _Menus"
msgstr "Visa _menyer"

#: src/ggv-ui.xml.h:19
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "Visa _statusrad"

#: src/ggv-ui.xml.h:20
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Visa verk_tygsrad"

#: src/ggv-ui.xml.h:21
msgid "Show/hide the menus"
msgstr "Visa/dölj menyerna"

#: src/ggv-ui.xml.h:22
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Visa/göm sidoraden"

#: src/ggv-ui.xml.h:23
msgid "Show/hide the statusbar"
msgstr "Visa/göm statusraden"

#: src/ggv-ui.xml.h:24
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Visa/dölj verktygsraden"

#: src/ggv-ui.xml.h:25
msgid "_About..."
msgstr "_Om..."

#: src/ggv-ui.xml.h:26
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"

#: src/ggv-ui.xml.h:27
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"

#: src/ggv-ui.xml.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: src/ggv-ui.xml.h:29
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: src/ggv-ui.xml.h:30
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: src/ggv-ui.xml.h:31
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: src/ggv-ui.xml.h:32
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"

#: src/ggv-ui.xml.h:33
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"

#: src/ggv-window.c:170
msgid "GGV: "
msgstr "GGV: "

#: src/ggv-window.c:190
msgid ""
"Ghostscript error:\n"
"Probably the file is not a PostScript file."
msgstr ""
"Ghostscript-fel:\n"
"Filen är troligtvis ingen PostScript-fil."

#: src/ggv-window.c:233
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte läsa in fil:\n"
"%s"

#: src/ggv-window.c:255
msgid "Select a PostScript document"
msgstr "Välj ett PostScript-dokument"

#: src/ggv-window.c:402 src/ggv-window.c:640
msgid "Gnome Ghostview"
msgstr "Gnome Ghostview"

#: src/ggv-window.c:404
msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation"

#: src/ggv-window.c:405
msgid "The GNOME PostScript document previewer"
msgstr "PostScript-dokumentförhandsgranskaren i GNOME"

#: src/ggvutils.c:42
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"

#: src/ggvutils.c:43
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"

#: src/ggvutils.c:44
msgid "Upside Down"
msgstr "Uppochner"

#: src/ggvutils.c:45
msgid "Seascape"
msgstr "Sjölandskap"

#: src/ggvutils.c:53
msgid "inch"
msgstr "tum"

#: src/ggvutils.c:54
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: src/ggvutils.c:55
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: src/ggvutils.c:56
msgid "point"
msgstr "punkt"

#: src/gtkgs.c:1065
msgid "Broken pipe."
msgstr "Brutet rör."

#. report error
#: src/gtkgs.c:1355
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"

#: src/gtkgs.c:1427
#, c-format
msgid "Error while scanning pdf file %s:\n"
msgstr "Fel vid genomsökning av pdf-filen %s:\n"

#: src/gtkgs.c:1750
#, c-format
msgid "Cannot open file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna filen %s\n"

#: src/gtkgs.c:1772
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"

#: src/main.c:123
msgid "Specify the number of empty windows to open."
msgstr "Ange antalet tomma fönster att öppna."

#: src/main.c:124
msgid "Number of empty windows"
msgstr "Antal tomma fönster"

#: src/main.c:155
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo!\n"

#~ msgid "Help for this application"
#~ msgstr "Hjälp för detta program"

#~ msgid "1:2"
#~ msgstr "1:2"

#~ msgid "1:4"
#~ msgstr "1:4"

#~ msgid "2:1"
#~ msgstr "2:1"

#~ msgid "4:1"
#~ msgstr "4:1"

#~ msgid "Zoom to _Default"
#~ msgstr "Zooma till _standardstorlek"

#~ msgid "Zoom to _Fit"
#~ msgstr "Zooma så att det _passar"

#~ msgid "Override Orientation"
#~ msgstr "Åsidosätt orientering"

#~ msgid "GNOME Ghostview"
#~ msgstr "GNOME Ghostview"

#~ msgid "Show labels in toolbar"
#~ msgstr "Visa etiketter i verktygsrad"

#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "At end"
#~ msgstr "På slutet"

#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Ospecificerad"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"

#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "Inkapslad PostScript"

#~ msgid "Structured PostScript"
#~ msgstr "Strukturerad PostScript"

#~ msgid "Unstructured PostScript"
#~ msgstr "Ostrukturerad PostScript"

#~ msgid ""
#~ "Filename: %s %s. Magnification %3d%%. Document Orientation: %s. Override "
#~ "Size: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Filnamn: %s %s, förstoring %3d%%, dokumentorientering: %s. Åsidosätt "
#~ "storlek: %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"

#~ msgid "gs warnings for %s"
#~ msgstr "gs-varningar för %s"

#~ msgid "Opening %s..."
#~ msgstr "Öppnar %s..."

#~ msgid "Successfully loaded %s."
#~ msgstr "Läste in %s utan problem."

#~ msgid "Successfully saved marked pages to file %s."
#~ msgstr "Sparade markerade sidor till filen %s utan problem."

#~ msgid "Unable to create %s."
#~ msgstr "Kan inte skapa %s."

#~ msgid "_Next Page"
#~ msgstr "_Nästa sida"

#~ msgid "_Previous Page"
#~ msgstr "_Föregående sida"

#~ msgid "_Recenter Page"
#~ msgstr "_Centrera om sida"

# Detta slår på/slår av markeringen av nuvarande sida
#~ msgid "Toggle _current page"
#~ msgstr "Växla nu_varande sida"

# Detta markerar alla sidor
#~ msgid "Toggle _all pages"
#~ msgstr "Markera _alla sidor"

#~ msgid "Toggle o_dd pages"
#~ msgstr "Markera u_dda sidor"

# Detta markerar jämna sidor
#~ msgid "Toggle _even pages"
#~ msgstr "Markera _jämna sidor"

#~ msgid "_Unmark all pages"
#~ msgstr "_Avmarkera alla sidor"

#~ msgid "Show _Side Panel"
#~ msgstr "Visa _sidopanel"

#~ msgid "Portrait orientation"
#~ msgstr "Stående orientering"

#~ msgid "Landscape orientation"
#~ msgstr "Liggande orientering"

#~ msgid "_Upside Down"
#~ msgstr "_Uppochner"

#~ msgid "Upside down orientation"
#~ msgstr "Uppochner"

#~ msgid "Seascape orientation"
#~ msgstr "Liggande uppochner"

#~ msgid "_Override Document Orientation"
#~ msgstr "_Åsidosätt dokumentets orientering"

#~ msgid "Override the orientation of the document."
#~ msgstr "Åsidosätt orienteringen på dokumentet."

#~ msgid "_Override Document Size"
#~ msgstr "_Åsidosätt dokumentstorleken"

#~ msgid "Override the size of page to use."
#~ msgstr "Åsidosätt sidstorleken."

#~ msgid "_Fit page size"
#~ msgstr "_Anpassa sidstorlek"

#~ msgid "Zoom document to fit in visible area"
#~ msgstr "Zooma dokumentet så att det passar i det synliga området"

#~ msgid "Zoom document width to fit in visible area"
#~ msgstr "Zooma dokumentbredden så att det passar i det synliga området"

#~ msgid "Toggle menu visibility"
#~ msgstr "Växla menyns synlighet"

#~ msgid "Toggle side panel visibility"
#~ msgstr "Ändra sidopanelens synlighet"

#~ msgid "Toggle toolbar visibility"
#~ msgstr "Växla verktygsradens synlighet"

#~ msgid "Toggle statusbar visibility"
#~ msgstr "Växla statusradens synlighet"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Öppna..."

#~ msgid "Load a postscript document"
#~ msgstr "Läs in ett postscript-dokument"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Skriv ut"

#~ msgid "Prin_t marked pages"
#~ msgstr "Skriv u_t markerade sidor"

#~ msgid "Exit GGv"
#~ msgstr "Avsluta GGv"

#~ msgid "Show previous page"
#~ msgstr "Visa föregående sida"

#~ msgid "Center page"
#~ msgstr "Centrera sida"

# Detta markerar udda sidor
#~ msgid "Toggle _odd pages"
#~ msgstr "Markera _udda sidor"

#~ msgid "Antia_liasing"
#~ msgstr "_Kantutjämning"

#~ msgid "Toggle antialiasing"
#~ msgstr "Växla kantutjämning"

#~ msgid "_Watch File"
#~ msgstr "_Bevaka fil"

#~ msgid "Updates display if file changes."
#~ msgstr "Uppdaterar visningen om filen ändras."

#~ msgid "Orien_tation"
#~ msgstr "Orien_tering"

#~ msgid "Page _Size"
#~ msgstr "_Sidstorlek"

#~ msgid "_Document"
#~ msgstr "_Dokument"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nytt"

#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "Skapa ett nytt fönster"

#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Föregående sida"

#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zooma ut"

#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zooma in"

#~ msgid "Print marked"
#~ msgstr "Skriv ut markerade"

#~ msgid "Save marked"
#~ msgstr "Spara markerade"

#~ msgid "Toggle all pages"
#~ msgstr "Markera alla sidor"

#~ msgid "Toggle odd pages"
#~ msgstr "Markera udda sidor"

#~ msgid "Toggle even pages"
#~ msgstr "Markera jämna sidor"

#~ msgid "Unmark all pages"
#~ msgstr "Avmarkera alla sidor"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRI"

#~ msgid "Do not use sidebar and toolbar (deprecated)"
#~ msgstr "Använd inte sidorad och verktygsrad (föråldrat)"

#~ msgid "SPARTAN"
#~ msgstr "SPARTANSK"

#~ msgid "NOSIDEBAR"
#~ msgstr "INGENSIDORAD"

#~ msgid "Do not use a menu bar"
#~ msgstr "Använd inte en menyrad"

#~ msgid "NOMENUBAR"
#~ msgstr "INGENMENYRAD"

#~ msgid "Do not use a tool bar"
#~ msgstr "Använd inte en verktygsrad"

#~ msgid "NOTOOLBAR"
#~ msgstr "INGENVERKTYGSRAD"

#~ msgid "Do not use a status bar"
#~ msgstr "Använd inte en statusrad"

#~ msgid "NOSTATUSBAR"
#~ msgstr "INGENSTATUSRAD"

#~ msgid "Use the whole screen for the main window"
#~ msgstr "Använd hela skärmen för huvudfönstret"

#~ msgid "FULLSCREEN"
#~ msgstr "HELSKÄRM"

#~ msgid "%s is not a regular file."
#~ msgstr "%s är inte en vanlig fil."

#~ msgid "%s does not exist."
#~ msgstr "%s finns inte."

#~ msgid "The GNOME Ghostview"
#~ msgstr "GNOME Ghostview"

#~ msgid "GGv: Open File"
#~ msgstr "GGv: Öppna fil"

#~ msgid "There are no marked pages."
#~ msgstr "Det finns inga markerade sidor."

#~ msgid "GGv: Save marked pages"
#~ msgstr "GGv: Spara markerade sidor"

#~ msgid ""
#~ "PostScript(TM) document viewer.\n"
#~ "Based on Tim Theisen's excellent Ghostview application."
#~ msgstr ""
#~ "Postscript(TM)-dokumentvisare.\n"
#~ "Baserad på Tim Theisens utmärkta Ghostview-program."

#~ msgid "Couldn't find the GGv manual!"
#~ msgstr "Kunde inte hitta GGv-manualen!"

#~ msgid "_Media"
#~ msgstr "_Media"

#~ msgid "Override document media"
#~ msgstr "Åsidosätt dokumentstorleken"

#~ msgid "Override media size"
#~ msgstr "Åsidosätt mediastorlek"

#~ msgid "GGV Embeddable PostScript Document"
#~ msgstr "Inbäddbart GGV-PostScript-dokument"

#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Nästa sida"

#~ msgid "Previous Page"
#~ msgstr "Föregående sida"

#~ msgid "Recenter Page"
#~ msgstr "Centrera sida"

#~ msgid "S_how Side Panel"
#~ msgstr "Vi_sa sidopanel"

#~ msgid "_Antialiasing"
#~ msgstr "_Kantutjämning"

#~ msgid "_Paper Type"
#~ msgstr "_Papperstyp"

#~ msgid "Navigate the document"
#~ msgstr "Navigera i dokumentet"

#~ msgid "_Recenter page"
#~ msgstr "Cent_rera om sidan"

#~ msgid "Recenter page"
#~ msgstr "Centrera om sidan"
