  # Swedish messages for soundtracker.
  # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: soundtracker 0.6.4\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-08-12 11:53+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-02-07 02:13+0100\n"
N "Project-Id-Version: soundtracker 0.6.5\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-05-20 17:05+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-05-20 19:05+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
G msgid "Advance cursor horizontally in effect columns"
G msgstr "Flytta fram markören horisontellt i effektkolumner"
G 
G msgid "Asynchronous Editing"
G msgstr "Asynkron redigering"
G 
G msgid "Channel numbering"
G msgstr "Kanalnumrering"
G 
G msgid "Tempo and BPM update"
G msgstr "Tempo och BPM-uppdatering"
G 
G msgid "Auto switch"
G msgstr "Växla automatiskt"
G 
G msgid "Use anti-aliased envelope editor"
G msgstr "Använd kuvertredigerare med kantutjämning"
G 
G msgid "You need to restart SoundTracker for this change to come into effect."
G msgstr "Du måste starta om SoundTracker för att denna ändring ska börja gälla."
  #: app/gui-settings.c:364
N msgid "Horizontal effect column editing"
N msgstr "Horisontell effekt vid kolumnredigering"
N 
  #: app/gui-settings.c:371
N msgid "Asynchronous (IT-style) pattern editing"
N msgstr "Asynkron mönsterredigering (IT-sätt)"
N 
  #: app/gui-settings.c:378
N msgid "Fxx command updates Tempo/BPM sliders"
N msgstr "Fxx-kommando uppdaterar reglage för tempo/taktslag per minut"
N 
  #: app/gui-settings.c:385
N msgid "Switch to tracker after loading/saving"
N msgstr "Växla till tracker efter inläsning/sparande"
N 
  #: app/gui-settings.c:392
N msgid "Save window geometry on exit"
N msgstr "Spara fönstergeometri vid avslut"
  
  
G msgid "Idle."
G msgstr "Inaktiv."
  #. 	    gtk_window_set_transient_for(GTK_WINDOW(gui_splash_window), GTK_WINDOW(mainwindow));
  #. (doesn't do anything on WindowMaker)
  #: app/gui-subs.c:32 app/gui.c:1785
N msgid "Ready."
N msgstr "Redo."
  
  
  #: app/gui.c:1285
N msgid "SoundTracker Startup"
N msgstr "SoundTracker-uppstart"
N 
  #: app/gui.c:1344 app/gui.c:1381
N msgid "Loading..."
N msgstr "Läser in..."
N 
  #: app/gui.c:1370
N msgid "Use SoundTracker!"
N msgstr "Använd SoundTracker!"
N 
  #: app/gui.c:1422
  
  #. Status Bar
  #: app/gui.c:1712
N msgid "Welcome to SoundTracker!"
N msgstr "Välkommen till SoundTracker!"
N 
  #: app/gui.c:1739
  
  #: app/keys.c:56
N msgid "<none>"
N msgstr "<ingen>"
N 
  #: app/keys.c:126
  
G msgid "_Insert"
G msgstr "_Infoga"
G 
G msgid "_Delete"
G msgstr "_Ta bort"
  #: app/menubar.c:404
N msgid "_Insert track"
N msgstr "_Infoga spår"
N 
  #: app/menubar.c:406
N msgid "_Delete track"
N msgstr "_Ta bort spår"
  
  
  #: app/menubar.c:441
N msgid "Transpose half-note up"
N msgstr "Transponera halvnot upp"
N 
  #: app/menubar.c:443
N msgid "Transpose half-note down"
N msgstr "Transponera halvnot ned"
N 
  #: app/menubar.c:445
N msgid "Transpose octave up"
N msgstr "Transponera oktav upp"
N 
  #: app/menubar.c:447
N msgid "Transpose octave down"
N msgstr "Transponera oktav ned"
N 
  #: app/menubar.c:455
  
G msgid "Use _Backing Store"
G msgstr "Använd _stödlager"
  #: app/menubar.c:534
N msgid "_Flicker-free scrolling"
N msgstr "_Flimmerfri rullning"
  
  
  #: app/module-info.c:393
  #, c-format
N msgid ""
N "Unused patterns: %d (used: %d)\n"
N "Unused instruments: %d (used: %d)\n"
N "\n"
N "Clear unused and reorder playlist?\n"
N msgstr ""
N "Oanvända mönster: %d (använda: %d)\n"
N "Oanvända instrument: %d (använda: %d)\n"
N "\n"
N "Töm oanvända och sortera om spellistan?\n"
N 
  #: app/playlist.c:299
  
G msgid "Wortformat:"
G msgstr "Wortformat:"
  #: app/sample-editor.c:1545
N msgid "Word format:"
N msgstr "Ordformat:"
  
  
G msgid "Nothing to save."
G msgstr "Inget att spara."
  #: app/sample-editor.c:1790
N msgid "Please select region first."
N msgstr "Välj region först."
  
  
  #: app/tips-dialog.c:81
N msgid "SoundTracker Tip of the day"
N msgstr "Dagens SoundTracker-tips"
N 
  #: app/tips-dialog.c:154
N msgid "Previous Tip"
N msgstr "Föregående tips"
N 
  #: app/tips-dialog.c:162
N msgid "Next Tip"
N msgstr "Nästa tips"
N 
  #: app/tips-dialog.c:174
N msgid "Show tip next time"
N msgstr "Visa tips nästa gång"
N 
  #: app/track-editor.c:103
