# Swedish messages for mouseconfig. # Copyright (C) 2001 Christian Rose . # # $Id: sv.po,v 1.20 2001/08/15 11:12:43 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mouseconfig\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-13 11:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-15 13:12+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mouseconfig.c:51 msgid "No Mouse" msgstr "Ingen mus" #: ../mouseconfig.c:53 ../mouseconfig.c:894 msgid "PS/2" msgstr "PS/2" #: ../mouseconfig.c:54 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../mouseconfig.c:56 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:58 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:60 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:62 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI-bussmus" #: ../mouseconfig.c:63 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Standardmus (seriell)" #: ../mouseconfig.c:65 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Standardmus med 3 knappar (seriell)" #: ../mouseconfig.c:67 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Standardmus (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:68 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Standardmus med 3 knappar (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:70 msgid "Generic Mouse (USB)" msgstr "Standardmus (USB)" #: ../mouseconfig.c:71 msgid "Generic 3 Button Mouse (USB)" msgstr "Standardmus med 3 knappar (USB)" #: ../mouseconfig.c:73 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:75 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:77 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:79 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:81 msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:83 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:85 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seriell, gamla C7-typen)" #: ../mouseconfig.c:87 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (seriell)" #: ../mouseconfig.c:89 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech-bussmus" #: ../mouseconfig.c:90 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:92 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:94 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)" #: ../mouseconfig.c:96 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:98 msgid "Logitech MouseMan Wheel (USB)" msgstr "Logitech MouseMan Wheel (USB)" #: ../mouseconfig.c:100 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoftkompatibel (seriell)" #: ../mouseconfig.c:102 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft rev. 2.1A eller högre (seriell)" #: ../mouseconfig.c:104 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriell)" #: ../mouseconfig.c:106 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:108 msgid "Microsoft IntelliMouse (USB)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (USB)" #: ../mouseconfig.c:110 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft-bussmus" #: ../mouseconfig.c:111 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (seriell)" #: ../mouseconfig.c:113 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (seriell)" #: ../mouseconfig.c:114 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (seriell)" #: ../mouseconfig.c:122 msgid "" "\n" "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] [--noprobe] " "[]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Användning: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] " "[--noprobe] []\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:124 msgid " --modifyx Modify X configuration\n" msgstr " --modifyx Modifiera X-konfiguration\n" #: ../mouseconfig.c:125 msgid " --noprobe No automatic probing will be done\n" msgstr "" " --noprobe Inget automatiskt testande kommer att " "utföras\n" #: ../mouseconfig.c:126 msgid " --device Specify port mouse is on\n" msgstr " --device Ange port som musen är ansluten till\n" #: ../mouseconfig.c:127 msgid "" " is typically ttyS[0-3], \n" " or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n" "\n" msgstr "" " är typiskt ttyS[0-3] \n" " eller psaux för PS/2-möss på en PS/2-port\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:129 msgid " is one of:\n" msgstr " är en av:\n" #: ../mouseconfig.c:132 msgid "" "\n" " If is not given then user will be interactively queried.\n" msgstr "" "\n" " Om inte anges kommer användaren att frågas " "interaktivt.\n" #: ../mouseconfig.c:191 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:218 ../mouseconfig.c:260 ../mouseconfig.c:294 #: ../mouseconfig.c:311 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: felaktigt antal citattecken på rad %d i /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:329 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: rad %d är oväntad i /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:336 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: kan inte läsa /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:437 ../mouseconfig.c:445 ../mouseconfig.c:531 #: ../mouseconfig.c:539 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../mouseconfig.c:437 ../mouseconfig.c:445 ../mouseconfig.c:531 #: ../mouseconfig.c:539 ../mouseconfig.c:704 ../mouseconfig.c:728 #: ../mouseconfig.c:775 ../mouseconfig.c:871 ../mouseconfig.c:907 #: ../mouseconfig.c:912 ../mouseconfig.c:917 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../mouseconfig.c:438 msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file" msgstr "" "Det uppstod ett fel vid läsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-fil" #: ../mouseconfig.c:446 msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file" msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-fil" #: ../mouseconfig.c:532 msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config-4 file" msgstr "" "Det inträffade ett fel vid läsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-4-fil" #: ../mouseconfig.c:540 msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config-4 file" msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-4-fil" #: ../mouseconfig.c:613 #, c-format msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s" msgstr "%s: misslyckades med att skapa /etc/sysconfig/mouse: %s" #: ../mouseconfig.c:701 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Emulera 3 knappar?" #: ../mouseconfig.c:705 ../mouseconfig.c:775 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../mouseconfig.c:705 ../mouseconfig.c:871 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mouseconfig.c:707 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../mouseconfig.c:709 msgid "What type of mouse do you have?" msgstr "Vilken typ av mus har du?" #: ../mouseconfig.c:714 msgid "Configure Mouse" msgstr "Konfigurera mus" #: ../mouseconfig.c:728 msgid "Mouse Config Help" msgstr "Hjälp för mouseconfig" #: ../mouseconfig.c:729 msgid "" "Choose your mouse from one of those listed. If you see your\n" "mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n" "of those listed, choose that entry. Pay attention to the\n" "interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n" "connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n" "have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n" "\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons." msgstr "" "Välj din mus från listan nedan. Om din mus finns med i listan,\n" "eller om du vet att din mus är kompatibel med en av de som\n" "finns med, väljer du det alternativet. Var uppmärksam på det\n" "gränssnitt som din mus har; seriella kontakter är platta,\n" "PS/2-kontakter runda. Om du är osäker på vad för typ av mus\n" "du har, eller om din mus inte finns med, väljer du det\n" "\"standard\"-alternativ, med samma gränssnitt och samma antal\n" "knappar, som stämmer bäst överens." #: ../mouseconfig.c:752 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 i DOS)" #: ../mouseconfig.c:753 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 i DOS)" #: ../mouseconfig.c:754 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)" #: ../mouseconfig.c:755 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)" #: ../mouseconfig.c:772 msgid "Mouse Port" msgstr "Musport" #: ../mouseconfig.c:773 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Vilken serieport är din mus ansluten till?" #: ../mouseconfig.c:825 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: felaktigt argument %s: %s\n" #: ../mouseconfig.c:833 #, c-format msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n" msgstr "%s: endast ett argument (mustypen) kan användas\n" #: ../mouseconfig.c:855 #, c-format msgid "%s: can only be run as root\n" msgstr "%s: kan endast köras som root\n" #: ../mouseconfig.c:862 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen " msgstr "" " / mellan element | väljer | nästa " "skärm " #: ../mouseconfig.c:871 msgid "Error on Read" msgstr "Fel vid läsning" #: ../mouseconfig.c:872 msgid "" "There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Would you like to proceed in creating a new configuration?" msgstr "" "Det uppstod ett fel vid läsning av filen /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Vill du fortsätta med att skapa en ny konfiguration?" #: ../mouseconfig.c:891 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../mouseconfig.c:891 msgid "Probing for mouse type..." msgstr "Testar mustyp..." #: ../mouseconfig.c:896 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../mouseconfig.c:899 msgid "serial" msgstr "seriell" #: ../mouseconfig.c:901 msgid "sun" msgstr "sun" #: ../mouseconfig.c:907 ../mouseconfig.c:912 msgid "Probing Result" msgstr "Testresultat" #: ../mouseconfig.c:908 #, c-format msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s." msgstr "Testet hittade någon typ av %s-mus på port %s." #: ../mouseconfig.c:913 #, c-format msgid "Probing found a %s mouse on port %s." msgstr "Testet hittade en %s-mus på port %s." #: ../mouseconfig.c:917 msgid "Probing Failed" msgstr "Testet misslyckades" #: ../mouseconfig.c:918 msgid "" "Unable to probe mouse type.\n" "You must manually choose a mouse." msgstr "" "Kunde inte testa mustyp.\n" "Du måste välja en mus manuellt." #: ../mouseconfig.c:968 msgid "Emulate Three Buttons" msgstr "Emulera tre knappar" #: ../mouseconfig.c:968 ../mouseconfig.c:985 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../mouseconfig.c:968 ../mouseconfig.c:985 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../mouseconfig.c:969 msgid "" "X Windows generally works best with a three button mouse. If your mouse " "only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at " "the same time.\n" "\n" "Would you like to enable this emulation?\n" "\n" "(This option is only needed if you have a 2 button mouse)" msgstr "" "X Window-systemet fungerar bäst med en treknappars mus. Om din mus endast " "har två knappar kan du emulera den tredje genom att trycka båda knapparna " "samtidigt.\n" "\n" "Vill du använda denna emulering?\n" "\n" "(Detta alternativ behövs endast om du har en 2-knappars mus)" #: ../mouseconfig.c:985 msgid "Update X Configuration" msgstr "Uppdatera X-konfiguration" #: ../mouseconfig.c:986 msgid "" "Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your " "new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?" msgstr "" "Mouseconfig kan nu uppdatera din XFree86-konfiguration för att återspegla " "dina nya musinställningar. Vill du att mouseconfig ska göra dessa ändringar " "nu?"