# Swedish messages for mouseconfig.
# Copyright (C) 2001 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.20 2001/08/15 11:12:43 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouseconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-13 11:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-15 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mouseconfig.c:51
msgid "No Mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../mouseconfig.c:53 ../mouseconfig.c:894
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"

#: ../mouseconfig.c:54
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../mouseconfig.c:56
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:58
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:60
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:62
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI-bussmus"

#: ../mouseconfig.c:63
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Standardmus (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Standardmus med 3 knappar (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Standardmus (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:68
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Standardmus med 3 knappar (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:70
msgid "Generic Mouse (USB)"
msgstr "Standardmus (USB)"

#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Generic 3 Button Mouse (USB)"
msgstr "Standardmus med 3 knappar (USB)"

#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:79
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:83
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:85
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (seriell, gamla C7-typen)"

#: ../mouseconfig.c:87
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC Series (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:89
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech-bussmus"

#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Logitech MouseMan Wheel (USB)"
msgstr "Logitech MouseMan Wheel (USB)"

#: ../mouseconfig.c:100
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoftkompatibel (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:102
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft rev. 2.1A eller högre (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:104
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:106
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:108
msgid "Microsoft IntelliMouse (USB)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (USB)"

#: ../mouseconfig.c:110
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft-bussmus"

#: ../mouseconfig.c:111
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:113
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:114
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:122
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Användning: mouseconfig [--kickstart] [--device <enhet>] [--emulthree] "
"[--noprobe] [<mustyp>]\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:124
msgid "       --modifyx        Modify X configuration\n"
msgstr "       --modifyx        Modifiera X-konfiguration\n"

#: ../mouseconfig.c:125
msgid "       --noprobe        No automatic probing will be done\n"
msgstr ""
"            --noprobe          Inget automatiskt testande kommer att "
"utföras\n"

#: ../mouseconfig.c:126
msgid "       --device <dev>   Specify port mouse is on\n"
msgstr "            --device <enhet>   Ange port som musen är ansluten till\n"

#: ../mouseconfig.c:127
msgid ""
"            <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
"                  or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
"                  <enhet> är typiskt ttyS[0-3] \n"
"                        eller psaux för PS/2-möss på en PS/2-port\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:129
msgid "       <mousetype> is one of:\n"
msgstr "            <mustyp> är en av:\n"

#: ../mouseconfig.c:132
msgid ""
"\n"
"       If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
"            Om <mustyp> inte anges kommer användaren att frågas "
"interaktivt.\n"

#: ../mouseconfig.c:191
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:218 ../mouseconfig.c:260 ../mouseconfig.c:294
#: ../mouseconfig.c:311
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: felaktigt antal citattecken på rad %d i /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:329
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: rad %d är oväntad i /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:336
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: kan inte läsa /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:437 ../mouseconfig.c:445 ../mouseconfig.c:531
#: ../mouseconfig.c:539
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../mouseconfig.c:437 ../mouseconfig.c:445 ../mouseconfig.c:531
#: ../mouseconfig.c:539 ../mouseconfig.c:704 ../mouseconfig.c:728
#: ../mouseconfig.c:775 ../mouseconfig.c:871 ../mouseconfig.c:907
#: ../mouseconfig.c:912 ../mouseconfig.c:917
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../mouseconfig.c:438
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid läsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-fil"

#: ../mouseconfig.c:446
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-fil"

#: ../mouseconfig.c:532
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config-4 file"
msgstr ""
"Det inträffade ett fel vid läsning av din nuvarande /etc/X11/XF86Config-4-fil"

#: ../mouseconfig.c:540
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config-4 file"
msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning av din nya /etc/X11/XF86Config-4-fil"

#: ../mouseconfig.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa /etc/sysconfig/mouse: %s"

#: ../mouseconfig.c:701
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulera 3 knappar?"

#: ../mouseconfig.c:705 ../mouseconfig.c:775
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"

#: ../mouseconfig.c:705 ../mouseconfig.c:871
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../mouseconfig.c:707
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: ../mouseconfig.c:709
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Vilken typ av mus har du?"

#: ../mouseconfig.c:714
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Konfigurera mus"

#: ../mouseconfig.c:728
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Hjälp för mouseconfig"

#: ../mouseconfig.c:729
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed.  If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry.  Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"Välj din mus från listan nedan. Om din mus finns med i listan,\n"
"eller om du vet att din mus är kompatibel med en av de som\n"
"finns med, väljer du det alternativet. Var uppmärksam på det\n"
"gränssnitt som din mus har; seriella kontakter är platta,\n"
"PS/2-kontakter runda. Om du är osäker på vad för typ av mus\n"
"du har, eller om din mus inte finns med, väljer du det\n"
"\"standard\"-alternativ, med samma gränssnitt och samma antal\n"
"knappar, som stämmer bäst överens."

#: ../mouseconfig.c:752
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 i DOS)"

#: ../mouseconfig.c:753
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 i DOS)"

#: ../mouseconfig.c:754
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)"

#: ../mouseconfig.c:755
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)"

#: ../mouseconfig.c:772
msgid "Mouse Port"
msgstr "Musport"

#: ../mouseconfig.c:773
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Vilken serieport är din mus ansluten till?"

#: ../mouseconfig.c:825
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: felaktigt argument %s: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:833
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: endast ett argument (mustypen) kan användas\n"

#: ../mouseconfig.c:855
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: kan endast köras som root\n"

#: ../mouseconfig.c:862
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mellan element   |  <Blanksteg> väljer   |  <F12> nästa "
"skärm "

#: ../mouseconfig.c:871
msgid "Error on Read"
msgstr "Fel vid läsning"

#: ../mouseconfig.c:872
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid läsning av filen /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta med att skapa en ny konfiguration?"

#: ../mouseconfig.c:891
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: ../mouseconfig.c:891
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Testar mustyp..."

#: ../mouseconfig.c:896
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: ../mouseconfig.c:899
msgid "serial"
msgstr "seriell"

#: ../mouseconfig.c:901
msgid "sun"
msgstr "sun"

#: ../mouseconfig.c:907 ../mouseconfig.c:912
msgid "Probing Result"
msgstr "Testresultat"

#: ../mouseconfig.c:908
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Testet hittade någon typ av %s-mus på port %s."

#: ../mouseconfig.c:913
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Testet hittade en %s-mus på port %s."

#: ../mouseconfig.c:917
msgid "Probing Failed"
msgstr "Testet misslyckades"

#: ../mouseconfig.c:918
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Kunde inte testa mustyp.\n"
"Du måste välja en mus manuellt."

#: ../mouseconfig.c:968
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Emulera tre knappar"

#: ../mouseconfig.c:968 ../mouseconfig.c:985
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../mouseconfig.c:968 ../mouseconfig.c:985
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../mouseconfig.c:969
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse.  If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"X Window-systemet fungerar bäst med en treknappars mus. Om din mus endast "
"har två knappar kan du emulera den tredje genom att trycka båda knapparna "
"samtidigt.\n"
"\n"
"Vill du använda denna emulering?\n"
"\n"
"(Detta alternativ behövs endast om du har en 2-knappars mus)"

#: ../mouseconfig.c:985
msgid "Update X Configuration"
msgstr "Uppdatera X-konfiguration"

#: ../mouseconfig.c:986
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""
"Mouseconfig kan nu uppdatera din XFree86-konfiguration för att återspegla "
"dina nya musinställningar. Vill du att mouseconfig ska göra dessa ändringar "
"nu?"
