# Swedish messages for rhn_register. # Copyright (C) 2002 Christian Rose. # Christian Rose , 2002. # # $Id: sv.po,v 1.2 2002/04/18 00:02:02 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhn_register\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-12 18:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 02:04+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: progress.gladestrings:7 msgid "Registration Progress" msgstr "Registreringsförlopp" #: progress.gladestrings:8 msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui.gladestrings:7 msgid "Red Hat Registration" msgstr "Red Hat-registrering" #: gui.gladestrings:8 msgid "Register with Red Hat Network" msgstr "Registrera i Red Hat Network" #: gui.gladestrings:9 msgid "Step 1: Review the Red Hat Privacy Statement" msgstr "Steg 1: Granska Red Hats policy för persondataskydd" #: gui.gladestrings:10 msgid "Privacy Statement" msgstr "Policy för persondataskydd" #: gui.gladestrings:11 msgid "Step 2: Register or Update a User Account" msgstr "Steg 2: Registrera eller uppdatera ett användarkonto" #: gui.gladestrings:12 msgid "Required Information" msgstr "Obligatorisk information" #: gui.gladestrings:13 msgid "User name:" msgstr "Användarnamn:" #: gui.gladestrings:14 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: gui.gladestrings:15 msgid "Password again, for verification:" msgstr "Lösenord igen, för verifiering:" #: gui.gladestrings:16 msgid "" "Are you already registered with redhat.com?\n" "Yes: Enter your current user name and password below.\n" "No: Choose a new user name and password and enter it below." msgstr "" "Är du redan registrerad på redhat.com?\n" "Ja: Ange ditt nuvarande användarnamn och lösenord nedan.\n" "Nej: Välj ett nytt användarnamn och lösenord och ange det nedan." #: gui.gladestrings:19 msgid "" "An optional email address for software notification and other information " "from Red Hat." msgstr "" "En valfri e-postadress för programvarunotifiering och annan information från " "Red Hat." #: gui.gladestrings:20 msgid "E-mail address:" msgstr "E-postadress:" #: gui.gladestrings:21 msgid "Org Info" msgstr "Organisationsinformation" #: gui.gladestrings:22 msgid "" "If you want this server to be registered as part of an existing " "organization, \n" "enter the information for that here." msgstr "" "Om du vill att denna server ska registreras som en del av en befintlig\n" "organisation kan du här ange informationen för detta." #: gui.gladestrings:24 msgid "organization password" msgstr "organisationslösenord" #: gui.gladestrings:25 msgid "organization ID:" msgstr "organisations-ID:" #: gui.gladestrings:26 msgid "Step 2: Register a User Account" msgstr "Steg 2: Registrera ett användarkonto" #: gui.gladestrings:27 msgid "Registration information for: " msgstr "Registreringsinformation för: " #: gui.gladestrings:28 msgid "Fields marked in red are required." msgstr "Fält markerade med rött är obligatoriska." #: gui.gladestrings:29 msgid "First name:" msgstr "Förnamn:" #: gui.gladestrings:30 msgid "Company:" msgstr "Företag:" #: gui.gladestrings:31 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: gui.gladestrings:32 msgid "Address 2:" msgstr "Adress 2:" #: gui.gladestrings:33 msgid "City:" msgstr "Stad:" #: gui.gladestrings:34 msgid "ZIP / Postal code:" msgstr "Postnummer:" #: gui.gladestrings:35 msgid "Last name:" msgstr "Efternamn:" #: gui.gladestrings:36 msgid "Position:" msgstr "Befattning:" #: gui.gladestrings:37 msgid "" "Outside the US/Canada\n" "Alabama\n" "Alaska\n" "Arizona\n" "Arkansas\n" "California\n" "Colorado\n" "Connecticut\n" "Delaware\n" "District of Columbia\n" "Florida\n" "Georgia\n" "Hawaii\n" "Idaho\n" "Illinois\n" "Indiana\n" "Iowa\n" "Kansas\n" "Kentucky\n" "Louisiana\n" "Maine\n" "Maryland\n" "Massachusetts\n" "Michigan\n" "Minnesota\n" "Mississippi\n" "Missouri\n" "Montana\n" "Nebraska\n" "Nevada\n" "New Hampshire\n" "New Jersey\n" "New Mexico\n" "New York\n" "North Carolina\n" "North Dakota\n" "Ohio\n" "Oklahoma\n" "Oregon\n" "Pennsylvania\n" "Rhode Island\n" "South Carolina\n" "South Dakota\n" "Tennessee\n" "Texas\n" "Utah\n" "Vermont\n" "Virginia\n" "Washington\n" "West Virginia\n" "Wisconsin\n" "Wyoming\n" "American Samoa\n" "Armed Forces(AA)\n" "Armed Forces(AE)\n" "Armed Forces(AP)\n" "Guam\n" "Marshall Islands\n" "Micronesia\n" "Northern Marianas\n" "Palau\n" "Puerto Rico\n" "Trust Territories\n" "Virgin Islands\n" "Alberta\n" "British Columbia\n" "Manitoba\n" "New Brunswick\n" "Newfoundland\n" "Northwest Territory\n" "Nova Scotia\n" "Ontario\n" "Prince Edward Island\n" "Quebec\n" "Saskatchewan\n" "Yukon Territory\n" msgstr "" "Utanför USA/Kanada\n" "Alabama\n" "Alaska\n" "Arizona\n" "Arkansas\n" "California\n" "Colorado\n" "Connecticut\n" "Delaware\n" "District of Columbia\n" "Florida\n" "Georgia\n" "Hawaii\n" "Idaho\n" "Illinois\n" "Indiana\n" "Iowa\n" "Kansas\n" "Kentucky\n" "Louisiana\n" "Maine\n" "Maryland\n" "Massachusetts\n" "Michigan\n" "Minnesota\n" "Mississippi\n" "Missouri\n" "Montana\n" "Nebraska\n" "Nevada\n" "New Hampshire\n" "New Jersey\n" "New Mexico\n" "New York\n" "North Carolina\n" "North Dakota\n" "Ohio\n" "Oklahoma\n" "Oregon\n" "Pennsylvania\n" "Rhode Island\n" "South Carolina\n" "South Dakota\n" "Tennessee\n" "Texas\n" "Utah\n" "Vermont\n" "Virginia\n" "Washington\n" "West Virginia\n" "Wisconsin\n" "Wyoming\n" "American Samoa\n" "Armed Forces(AA)\n" "Armed Forces(AE)\n" "Armed Forces(AP)\n" "Guam\n" "Marshallöarna\n" "Mikronesien\n" "Nordmarianerna\n" "Palau\n" "Puerto Rico\n" "Trust Territories\n" "Jungfruöarna\n" "Alberta\n" "British Columbia\n" "Manitoba\n" "New Brunswick\n" "Newfoundland\n" "Northwest Territory\n" "Nova Scotia\n" "Ontario\n" "Prince Edward-ön\n" "Quebec\n" "Saskatchewan\n" "Yukon Territory\n" #: gui.gladestrings:114 msgid "Outside the US/Canada" msgstr "Utanför USA/Kanada" #: gui.gladestrings:115 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: gui.gladestrings:116 msgid "" "United States\n" "Afghanistan\n" "Albania\n" "Algeria\n" "American Samoa\n" "Andorra\n" "Angola\n" "Anguilla\n" "Antarctica\n" "Antigua and Barbuda\n" "Argentina\n" "Armenia\n" "Aruba\n" "Australia\n" "Austria\n" "Azerbaijan\n" "Bahamas\n" "Bahrain\n" "Bangladesh\n" "Barbados\n" "Belarus\n" "Belgium\n" "Belize\n" "Benin\n" "Bermuda\n" "Bhutan\n" "Bolivia\n" "Bosnia and Herzegovina\n" "Botswana\n" "Bouvet Island\n" "Brazil\n" "British Indian Ocean Territory\n" "Brunei Darussalam\n" "Bulgaria\n" "Burkina Faso\n" "Burundi\n" "Cambodia\n" "Cameroon\n" "Canada\n" "Cape Verde\n" "Cayman Islands\n" "Central African Republic\n" "Chad\n" "Chile\n" "China\n" "Christmas Island\n" "Cocos (Keeling) Islands\n" "Colombia\n" "Comoros\n" "Congo\n" "Cook Islands\n" "Costa Rica\n" "Cote d'Ivoire\n" "Croatia\n" "Cuba\n" "Cyprus\n" "Czech Republic\n" "Denmark\n" "Djibouti\n" "Dominica\n" "Dominican Republic\n" "East Timor\n" "Ecuador\n" "Egypt\n" "El Salvador\n" "Equatorial Guinea\n" "Eritrea\n" "Estonia\n" "Ethiopia\n" "Falkland Islands (Malvinas)\n" "Faroe Islands\n" "Fiji\n" "Finland\n" "France\n" "France, Metropolitan\n" "French Guiana\n" "French Polynesia\n" "French Southern Territories\n" "Gabon\n" "Gambia\n" "Georgia\n" "Germany\n" "Ghana\n" "Gibraltar\n" "Greece\n" "Greenland\n" "Grenada\n" "Guadeloupe\n" "Guam\n" "Guatemala\n" "Guinea\n" "Guinea-Bissau\n" "Guyana\n" "Haiti\n" "Heard Island and McDonald Islands\n" "Honduras\n" "Hong Kong\n" "Hungary\n" "Iceland\n" "India\n" "Indonesia\n" "Iran (Islamic Republic of)\n" "Iraq\n" "Ireland\n" "Israel\n" "Italy\n" "Jamaica\n" "Japan\n" "Jordan\n" "Kazakhstan\n" "Kenya\n" "Kiribati\n" "Korea, Democratic People's Republic of\n" "Korea, Republic of\n" "Kuwait\n" "Kyrgyzstan\n" "Lao People's Democratic Republic\n" "Latin America\n" "Latvia\n" "Lebanon\n" "Lesotho\n" "Liberia\n" "Libyan Arab Jamahiriya\n" "Liechtenstein\n" "Lithuania\n" "Luxembourg\n" "Macau\n" "Macedonia\n" "Madagascar\n" "Malawi\n" "Malaysia\n" "Maldives\n" "Mali\n" "Malta\n" "Marshall Islands\n" "Martinique\n" "Mauritania\n" "Mauritius\n" "Mayotte\n" "Mexico\n" "Micronesia (Federated States of)\n" "Moldova\n" "Monaco\n" "Mongolia\n" "Montserrat\n" "Morocco\n" "Mozambique\n" "Myanmar\n" "Namibia\n" "Nauru\n" "Nepal\n" "Netherlands\n" "Netherlands Antilles\n" "New Caledonia\n" "New Zealand\n" "Nicaragua\n" "Niger\n" "Nigeria\n" "Niue\n" "Norfolk Island\n" "Northern Mariana Islands\n" "Norway\n" "Oman\n" "Pakistan\n" "Palau\n" "Panama\n" "Papua New Guinea\n" "Paraguay\n" "Peru\n" "Philippines\n" "Pitcairn\n" "Poland\n" "Portugal\n" "Puerto Rico\n" "Qatar\n" "Reunion\n" "Romania\n" "Russian Federation\n" "Rwanda\n" "Saint Helena\n" "Saint Kitts and Nevis\n" "Saint Lucia\n" "Saint Pierre and Miquelon \n" "Saint Vincent and the Grenadines\n" "Samoa\n" "San Marino\n" "Sao Tome and Principe\n" "Saudi Arabia\n" "Senegal\n" "Seychelles\n" "Sierra Leone\n" "Singapore\n" "Slovakia\n" "Slovenia\n" "Solomon Islands\n" "Somalia\n" "South Africa\n" "South Georgia and the South Sandwich Island\n" "Spain\n" "Sri Lanka\n" "Sudan\n" "Suriname\n" "Svalbard and Jan Mayen Islands\n" "Swaziland\n" "Sweden\n" "Switzerland\n" "Syrian Arab Republic\n" "Taiwan, Republic of China\n" "Tajikistan\n" "Tanzania, United Republic of\n" "Thailand\n" "Togo\n" "Tokelau\n" "Tonga\n" "Trinidad and Tobago\n" "Tunisia\n" "Turkey\n" "Turkmenistan\n" "Turks and Caicos Islands\n" "Tuvalu\n" "Uganda\n" "Ukraine\n" "United Arab Emirates\n" "United Kingdom\n" "United States Minor Outlying Islands\n" "Uruguay\n" "Uzbekistan\n" "Vanuatu\n" "Vatican City State (Holy See)\n" "Venezuela\n" "Viet Nam\n" "Virgin Islands (British)\n" "Virgin Islands (U.S.)\n" "Wallis and Futuna Islands\n" "Western Sahara\n" "Yemen\n" "Yugoslavia\n" "Zaire\n" "Zambia\n" "Zimbabwe\n" msgstr "" "USA\n" "Afghanistan\n" "Albanien\n" "Algeriet\n" "Samoa\n" "Andorra\n" "Angola\n" "Anguilla\n" "Antarktis\n" "Antigua och Barbados\n" "Argentina\n" "Armenien\n" "Aruba\n" "Australien\n" "Österrike\n" "Azerbajdzjan\n" "Bahamas\n" "Bahrain\n" "Bangladesh\n" "Barbados\n" "Vitryssland\n" "Belgien\n" "Belize\n" "Benin\n" "Bermuda\n" "Bhutan\n" "Bolivia\n" "Bosnien och Herzegovina\n" "Botswana\n" "Bouvetön\n" "Brasilien\n" "Brittiskt territorium u Indiska Oceanen\n" "Brunei\n" "Bulgarien\n" "Burkina Faso\n" "Burundi\n" "Kambodja\n" "Kamerun\n" "Kanada\n" "Kap Verde\n" "Caymanöarna\n" "Centralafrikanska republiken\n" "Tchad\n" "Chile\n" "Kina\n" "Julön\n" "Cocosöarna\n" "Colombia\n" "Komorerna\n" "Kongo\n" "Cooköarna\n" "Costa Rica\n" "Elfenbenskusten\n" "Kroatien\n" "Kuba\n" "Cypern\n" "Tjeckien\n" "Danmark\n" "Djibouti\n" "Dominica\n" "Dominikanska republiken\n" "Östtimor\n" "Ecuador\n" "Egypten\n" "El Salvador\n" "Ekvatorialguinea\n" "Eritrea\n" "Estland\n" "Etiopien\n" "Falklandsöarna\n" "Färöarna\n" "Fiji\n" "Finland\n" "Frankrike\n" "Frankrike, Metropolitan\n" "Franska Guyana\n" "Polynesien\n" "Franska sydterritorierna\n" "Gabon\n" "Gambia\n" "Georgien\n" "Tyskland\n" "Ghana\n" "Gibraltar\n" "Grekland\n" "Grönland\n" "Grenada\n" "Guadeloupe\n" "Guam\n" "Guatemala\n" "Guinea\n" "Guinea-Bissau\n" "Guyana\n" "Haiti\n" "Heard- och McDonald-öarna\n" "Honduras\n" "Hong Kong\n" "Ungern\n" "Island\n" "Indien\n" "Indonesien\n" "Iran\n" "Irak\n" "Irland\n" "Israel\n" "Italien\n" "Jamaica\n" "Japan\n" "Jordan\n" "Kazakstan\n" "Kenya\n" "Kiribati\n" "Nordkorea\n" "Sydkorea\n" "Kuwait\n" "Kyrgyzstan\n" "Laos\n" "Latinamerika\n" "Lettland\n" "Libanon\n" "Lesotho\n" "Liberia\n" "Libyen\n" "Liechtenstein\n" "Litauen\n" "Luxemburg\n" "Macao\n" "Makedonien\n" "Madagaskar\n" "Malawi\n" "Malaysia\n" "Maldiverna\n" "Mali\n" "Malta\n" "Marshallöarna\n" "Martinique\n" "Mauritanien\n" "Mauritius\n" "Mayotte\n" "Mexiko\n" "Mikronesien\n" "Moldavien\n" "Monaco\n" "Mongoliet\n" "Montserrat\n" "Marocko\n" "Moçambique\n" "Myanmar (Burma)\n" "Namibia\n" "Nauru\n" "Nepal\n" "Nederländerna\n" "Nederländska Antillerna\n" "Nya Kaledonien\n" "Nya Zeeland\n" "Nicaragua\n" "Niger\n" "Nigeria\n" "Niue\n" "Norfolkön\n" "Norra Marianeröarna\n" "Norge\n" "Oman\n" "Pakistan\n" "Palau\n" "Panama\n" "Papua New Guinea\n" "Paraguay\n" "Peru\n" "Filippinerna\n" "Pitcairn\n" "Polen\n" "Portugal\n" "Puerto Rico\n" "Qatar\n" "Réunion\n" "Rumänien\n" "Ryska Federationen\n" "Rwanda\n" "Saint Helena\n" "Saint Kitts och Nevis\n" "Saint Lucia\n" "Saint Pierre and Miquelon \n" "Saint Vincent och Grenadinerna\n" "Samoa\n" "San Marino\n" "São Tomé and Principe\n" "Saudiarabien\n" "Senegal\n" "Seychelles\n" "Sierra Leone\n" "Singapore\n" "Slovakien\n" "Slovenien\n" "Solomonöarna\n" "Somalia\n" "Sydafrika\n" "Sydgeorgien och södra Sandwichön\n" "Spanien\n" "Sri Lanka\n" "Sudan\n" "Surinam\n" "Svalbard och Jan Mayen-öarna\n" "Swaziland\n" "Sverige\n" "Schweiz\n" "Syrien\n" "Taiwan\n" "Tadzjikistan\n" "Tanzania\n" "Thailand\n" "Togo\n" "Tokelau\n" "Tonga\n" "Trinidad och Tobago\n" "Tunisien\n" "Turkiet\n" "Turkmenistan\n" "Turks och Caicosöarna\n" "Tuvalu\n" "Uganda\n" "Ukraina\n" "Förenade Arabemiraten\n" "Storbritannien\n" "USA:s mindre avlägsna öar\n" "Uruguay\n" "Uzbekistan\n" "Vanuatu\n" "Vatikanstaten\n" "Venezuela\n" "Vietnam\n" "Jungfruöarna (Brittiska)\n" "Jungfruöarna (USA)\n" "Wallis- och Futunaöarna\n" "Västsahara\n" "Jemen\n" "Jugoslavien\n" "Zaire\n" "Zambia\n" "Zimbabwe\n" #: gui.gladestrings:357 msgid "United States" msgstr "USA" #: gui.gladestrings:358 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: gui.gladestrings:359 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: gui.gladestrings:360 msgid "" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Miss\n" "Ms.\n" "Dr.\n" "Sir\n" msgstr "" "Herr\n" "Fru\n" "Fröken\n" "Fru\n" "Dr\n" "Herr\n" #: gui.gladestrings:367 msgid "Mr." msgstr "Herr" #: gui.gladestrings:368 msgid "State / Province:" msgstr "Delstat / Provins:" #: gui.gladestrings:369 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: gui.gladestrings:370 msgid "Contact preferences" msgstr "Kontaktinställningar" #: gui.gladestrings:371 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: gui.gladestrings:372 msgid "Regular mail" msgstr "Vanlig post" #: gui.gladestrings:373 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: gui.gladestrings:374 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: gui.gladestrings:375 msgid "e-Newsletter" msgstr "e-nyhetsbrev" #: gui.gladestrings:376 msgid "Special offers from Red Hat partners" msgstr "Specialerbjudanden från Red Hats samarbetspartners" #: gui.gladestrings:377 msgid "Step 3: Register a System Profile - Hardware" msgstr "Steg 3: Registrera en systemprofil - Hårdvara" #: gui.gladestrings:378 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on\n" "Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer serial or " "identification number." msgstr "" "Ett profilnamn är ett beskrivande namn som du väljer för att identifiera\n" "denna systemprofil på Red Hat Networks webbsidor. Du kan också valfritt\n" "ange ett serie- eller identifieringsnummer för datorn." #: gui.gladestrings:380 msgid "Profile name:" msgstr "Profilnamn:" #: gui.gladestrings:381 msgid "" "Hardware information is important to determine what updated software and " "drivers\n" "are relevant to this system. The minimum set of information you can include " "will contain\n" "your system's architecture and Red Hat Linux version." msgstr "" "Hårdvaruinformation är viktig för att kunna avgöra vilken uppdaterad\n" "programvara och vilka uppdaterade drivrutiner som är relevanta för\n" "systemet. Den minsta mängden information du kan ange kommer att\n" "innehålla ditt systems arkitektur och Red Hat Linux-version." #: gui.gladestrings:384 msgid "Include information about hardware and network" msgstr "Inkludera information om hårdvara och nätverk" #: gui.gladestrings:385 msgid "Included information" msgstr "Inkluderad information" #: gui.gladestrings:386 msgid "Red Hat Linux version:" msgstr "Red Hat Linux-version:" #: gui.gladestrings:387 msgid "Hostname:" msgstr "Värdnamn:" #: gui.gladestrings:388 msgid "IP address:" msgstr "IP-adress:" #: gui.gladestrings:389 msgid "CPU model:" msgstr "Processormodell:" #: gui.gladestrings:390 msgid "CPU speed:" msgstr "Processorhastighet:" #: gui.gladestrings:391 msgid "Memory:" msgstr "Minne:" #: gui.gladestrings:392 gui.gladestrings:393 gui.gladestrings:394 #: gui.gladestrings:395 gui.gladestrings:396 gui.gladestrings:397 msgid "ERROR" msgstr "FEL" #: gui.gladestrings:398 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be\n" "included in the profile." msgstr "" "Ytterligare hårdvaruinformation med PCI-enheter, diskstorlekar och\n" "monteringspunkter kommer att inkluderas i profilen." #: gui.gladestrings:400 msgid "" "You will be able to update your hardware profile or create new hardware " "profiles when you login to\n" "Red Hat Network at http://www.redhat.com/network." msgstr "" "Du kommer att kunna uppdatera din hårdvaruprofil eller skapa nya\n" "hårdvaruprofiler då du loggar in på Red Hat Network på adressen\n" "http://www.redhat.com/network." #: gui.gladestrings:402 msgid "Step 3: Register a System Profile - Packages" msgstr "Steg 3: Registrera en systemprofil - Paket" #: gui.gladestrings:403 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant\n" "to this system." msgstr "" "RPM-information är viktig för att avgöra vilka uppdaterade programpaket\n" "som är relevanta för detta system." #: gui.gladestrings:405 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Inkludera RPM-paket som är installerade på detta system i min systemprofil" #: gui.gladestrings:406 msgid "" "Below is a list of packages present on your system that RPM knows about:" msgstr "" "Nedan är en lista över paket som är installerade på ditt system som RPM " "känner till:" #: gui.gladestrings:407 msgid "" "By default, all packages that RPM knows about will be included in your " "System Profile.\n" "Uncheck any packages which you do not want to be included." msgstr "" "Som standard kommer alla paket som RPM känner till att inkluderas i din " "systemprofil.\n" "Avmarkera de paket som du inte vill ska inkluderas." #: gui.gladestrings:409 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Skicka profilinformationen till Red Hat Network" #: gui.gladestrings:410 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Click \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click\n" "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration\n" "program later by typing rhn_register at the command line." msgstr "" "Vi är färdiga med insamlingen av information till systemprofilen.\n" "\n" "Klicka på \"Nästa\" för att skicka denna systemprofil till Red Hat\n" "Network. Om du klickar på \"Avbryt\" kommer ingen information att\n" "skickas. Du kan genomföra registreringen senare genom att skriva\n" "rhn_register på kommandoraden." #: gui.gladestrings:415 msgid "Registration Finished" msgstr "Registrering slutförd" #: gui.gladestrings:416 msgid "" "You have successfully registered this System Profile on Red Hat Network.\n" "\n" "Please visit http://www.redhat.com/network to login and access your\n" "Red Hat Network benefits.\n" "\n" "To upgrade your system with the latest product updates, bug fixes and\n" "security enhancements, run up2date at the command line, or choose \n" "\"Update Agent\" from the panel." msgstr "" "Du har lyckats registrera denna systemprofil på Red Hat Network.\n" "\n" "Besök http://www.redhat.com/network för att logga in och komma åt de\n" "fördelar som Red Hat Network erbjuder.\n" "\n" "För att uppdatera ditt system med de senaste produktuppdateringarna,\n" "felfixarna och säkerhetsförbättringarna kör du up2date på kommandoraden\n" "eller väljer \"Uppdateringsagent\" i panelen." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: configdlg.gladestrings:7 msgid "Red Hat Network Configuration" msgstr "Konfiguration av Red Hat Network" #: configdlg.gladestrings:8 msgid "Network Settings" msgstr "NätverksinstAällningar" #: configdlg.gladestrings:9 msgid "" "If you need a HTTP proxy, enter it here in the format HOST:PORT\n" "e.g. squid.mysite.org:3128" msgstr "" "Om du behöver en HTTP-proxyserver anger du den här på formatet\n" "VÄRD:PORT, t.ex. squid.minorganisation.se:3128" #: configdlg.gladestrings:11 msgid "Enable HTTP Proxy:" msgstr "Använd HTTP-proxyserver:" #: configdlg.gladestrings:12 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Ange i formatet värdnamn(:port)" #: configdlg.gladestrings:13 msgid "Use Authentication" msgstr "Använd autentisering" #: configdlg.gladestrings:14 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: configdlg.gladestrings:16 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: configdlg.gladestrings:17 msgid "OK" msgstr "OK" #: configdlg.gladestrings:18 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../gui.py:550 ../tui.py:837 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problem med registrering av system:\n" #: ../rhnreg_ks.py:196 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Detta system är redan registrerat. Använd --force för att åsidosätta" #: ../rhnreg.py:96 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-fel. Meddelandet var:\n" #: ../rhnreg_ks.py:45 msgid "" " --nohardware - do not probe or upload any hardware info " msgstr "" " --nohardware - testa/skicka inte hårdvaruinformation " #: ../tui.py:880 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problem vid skickande av paketlistan:\n" #: ../configdlg.py:51 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Det uppstod ett fel vid inläsning av din konfiguration. Försäkra dig om\n" "att du har läsrättigheter till /etc/sysconfig/rhn." #: ../tui.py:1035 msgid "Already Registered" msgstr "Redan registrerad" # src/menus.c:327 #: ../tui.py:91 ../tui.py:183 ../tui.py:479 ../tui.py:659 ../tui.py:728 #: ../tui.py:774 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../rhnreg_ks.py:34 msgid "-h, --help - this help " msgstr "-h, --help - denna hjAälptext " #: ../tui.py:376 msgid "*Zip/Post Code:" msgstr "*Postnummer:" #: ../tui.py:207 msgid "" "The two passwords you entered do not match.\n" "Please re-type your passwords." msgstr "" "Lösenorden du skrev in var olika.\n" "Skriv in lösenorden igen." #: ../tui.py:365 msgid "*State/Prov:" msgstr "*Delstat/Provins:" #: ../rhnreg.py:156 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Anslutningen avbröts av användaren" #: ../rhnreg_ks.py:44 msgid " --contactinfo - read contact info from stdin " msgstr "" " --contactinfo - läs kontaktinformation från standard in" #: ../tui.py:125 msgid "Yes: Enter your current user name and password below." msgstr "Ja: Ange ditt nuvarande användarnamn och lösenord nedan." #: ../gui.py:163 msgid "Fatal error retrieving privacy statement:\n" msgstr "Ödesdigert fel vid hämtande av policy för persondataskydd:\n" #: ../gui.py:582 ../tui.py:858 msgid "Problem registering personal information" msgstr "Problem vid registrering av personlig information" #: ../tui.py:491 msgid "" "In order to receive communication by mail from Red Hat, you must fill out " "your full name and address." msgstr "" "Du måste fylla i ditt fullständiga namn och adress för att kunna få " "korrespondens per brev från Red Hat." #: ../rhnreg.py:112 msgid "Server said come back in %s minutes." msgstr "Servern sade kom tillbaka om %s minuter." #: ../tui.py:302 msgid "Last Name:" msgstr "Efternamn:" #: ../rhnreg_ks.py:49 msgid " --proxy - specify an http proxy to use " msgstr " --proxy - ange en http-proxyserver att använda " #: ../rhnreg_ks.py:140 ../wrapper.py:73 msgid "Error parsing command list arguments: %s" msgstr "Fel vid tolkning av kommandoradsargument: %s" #: ../configdlg.py:88 msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Det inträffade ett fel vid sparande av din konfiguration. Försäkra dig\n" "om att du äger %s." #: ../gui.py:200 msgid "" "The two passwords you entered do not match.\n" "Please re-type the second password." msgstr "" "Lösenorden du skrev in var olika.\n" "Skriv in det andra igen." #: ../gui.py:118 msgid "Fatal error retrieving welcome message:\n" msgstr "Ödesdigert fel vid hämtande av välkomstmeddelande:\n" #: ../gui.py:212 ../tui.py:216 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Servern angav ett fel:\n" #: ../wrapper.py:18 msgid "Usage: rhn_register [options]" msgstr "Användning: rhn_register [flaggor]" #: ../tui.py:1025 msgid "SSL Warning" msgstr "SSL-varning" #: ../gui.py:335 msgid "" "In order to have Red Hat contact you by phone, you must provide\n" "at least phone number and a name." msgstr "" "Du måste ange minst ett telefonnummer för att Red Hat ska kunna kontakta\n" "dig via telefon." #: ../rhnreg_ks.py:35 msgid " --profilename= - specify a profilename" msgstr " --profilename= - ange ett profilnamn" #: ../rhnreg.py:104 msgid "Disk error. The message was:\n" msgstr "Diskfel. Meddelandet var:\n" #: ../wrapper.py:137 msgid "" "This is the first time you have ran rhn_register.\n" "If you need special network configuration, such as a web proxy,\n" "please enter that info here.\n" msgstr "" "Detta är första gången du kör rhn_register.\n" "Om du behöver speciell nätverkskonfiguration, som t.ex. en\n" "webbproxyserver, kan du ange denna information här.\n" #: ../tui.py:289 msgid "*First Name:" msgstr "*Förnamn:" #: ../gui.py:658 msgid "About Red Hat Network Registration" msgstr "Om Red Hat Network-registrering" #: ../tui.py:30 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../gui.py:484 msgid "" "The Registration Wizard is building a list of RPM packages installed on your " "system. Please wait." msgstr "" "Registreringsguiden bygger en lista över RPM-paket som är installerade på " "ditt system. Var vänlig vänta." #: ../tui.py:572 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "service or identification number." msgstr "" "Ett profilnamn är ett beskrivande namn som du väljer för att identifiera " "denna systemprofil på Red Hat Networks webbsidor. Du kan valfritt ange en " "datortjänst eller identifikationsnummer." #: ../tui.py:459 ../tui.py:461 msgid "Contact me with special offers from Red Hat's partners" msgstr "Kontakta mig med specialerbjudanden från Red Hats samarbetspartners" #: ../gui.py:187 ../tui.py:195 msgid "You must enter a user name." msgstr "Du måste ange ett användarnamn." #: ../wrapper.py:27 msgid " --proxypassword - specify a password for a http proxy" msgstr " --proxypassword - ange ett lösenord för http-proxyservern" #: ../tui.py:271 msgid "Step 2: Register a User Account (All Optional)" msgstr "Steg 2: Registrera ett användarkonto (alla valfria)" #: ../gui.py:321 msgid "" "In order to receive communication by mail from Red Hat, you must fill out " "your\n" "full name and address." msgstr "" "Du måste fylla i ditt fullständiga namn och adress för att få\n" "korrespondens per brev från Red Hat." #: ../tui.py:468 ../tui.py:470 msgid "Subscribe to Red Hat e-Newsletter" msgstr "Prenumerera på Red Hats e-nyhetsbrev" #: ../tui.py:699 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Du kan avmarkera enstaka paket genom att avmarkera dem nedan." #: ../tui.py:354 msgid "*City:" msgstr "*Stad:" #: ../tui.py:222 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Det uppstod ett problem vid kommunikation med registreringsservern:\n" #: ../gui.py:540 ../tui.py:829 msgid "Problem registering username." msgstr "Problem vid registrering av användarnamn." #: ../gui.py:434 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Du måste välja ett namn för denna profil." #: ../rhnreg_ks.py:31 msgid "Usage: rhnreg_ks [options]" msgstr "Användning: rhnreg_ks [flaggor]" #: ../rhnreg_ks.py:39 msgid " --orgpassword= - specify a organizational password" msgstr " --orgpassword= - ange ett organisationslösenord" #: ../tui.py:367 msgid "State/Prov:" msgstr "Delstat/Provins:" #: ../rhnreg_ks.py:114 msgid "" "A profilename wasnt specified, and hostname and IP address couldnt be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Ett profilnamn angavs inte, och värdnamn och ip-adress kunde inte avgöras " "för anvndning som ett profilnamn, var vänlig och ange ett." #: ../tui.py:931 msgid "Red Hat Network Registration (c) 2000-2001 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Network Registrering A© 2000-2001 Red Hat, Inc." #: ../gui.py:241 msgid "All information is optional." msgstr "All information är valfri." #: ../gui.py:664 msgid "" "Please Report bugs to Red Hat's Bug Tracking System: http://bugzilla.redhat." "com/bugzilla/" msgstr "" "Rapportera fel till Red Hats felrapporteringssystem: http://bugzilla.redhat." "com/bugzilla/" #: ../tui.py:804 msgid "" "You have successfully registered this System Profile on Red Hat Network.\n" "\n" "Please visit http://www.redhat.com/network to login and access your Red Hat " "Network benefits.\n" "\n" "To upgrade your system with the latest product updates, bug fixes and " "security enhancements, run up2date at the command line, or choose \"Update " "Agent\"from the panel." msgstr "" "Du har lyckats registrera denna systemprofil på Red Hat Network.\n" "\n" "Besök http://www.redhat.com/network för att logga in och komma åt de\n" "fördelar som Red Hat Network ger dig.\n" "\n" "Kör up2date på kommandoraden eller välj \"Uppdateringsagent\" i panelen\n" "för att uppdatera ditt system med de senaste produktupdateringarna." # src/menus.c:332 #: ../tui.py:53 ../tui.py:90 ../tui.py:182 ../tui.py:478 ../tui.py:658 #: ../tui.py:727 ../tui.py:773 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../rhnreg_ks.py:47 msgid "" " --force - register the system even if it is already " "registered" msgstr "" " --force - registrera systemet även om det redan är " "registrerat" #: ../wrapper.py:217 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Varning: kan inte aktivera rhnsd med chkconfig" #: ../tui.py:651 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Ytterligare hårdvaruinformation inklusive PCI-enheter, diskstorlekar och " "monteringspunkter kommer att inkluderas i profilen." #: ../gui.py:193 ../tui.py:201 msgid "You must enter and verify a password." msgstr "Du måste ange och verifiera ett lösenord." #: ../rhnreg.py:129 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Fel vid validering av data på servern:\n" #: ../rhnreg.py:121 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Meddelandet var:\n" #: ../gui.py:353 msgid "" "In order to have Red Hat contact you by fax, you must provide\n" "at least fax number and a name." msgstr "" "För att Red Hat ska kunna kontakta dig per fax måste du ange\n" "åtminstone ett faxnummer och ett namn." #: ../gui.py:598 ../tui.py:871 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problem vid skickande av hårdvaruprofil." #: ../tui.py:153 msgid "Again, for verification:" msgstr "Igen, för verifiering:" #: ../rhnreg_ks.py:37 msgid " --password= - specify a password " msgstr " --password= - ange ett lösenord " #: ../rhnreg_ks.py:38 msgid " --orgid= - specify a organizational id " msgstr " --orgid= - ange ett organisations-id " #: ../tui.py:1026 msgid "" "Your system libraries do not support SSL (secure) connections. Any data " "that you send or receive from Red Hat Network will be transmitted in the " "clear. Continue anyway?" msgstr "" "Dina systembibliotek stöder inte SSL-anslutningar (säkra anslutningar). All " "data som du skickar eller tar emot från Red Hat Network kommer att överföras " "i klartext. Fortsätt ändå?" #: ../gui.py:623 msgid "Problem sending packages:\n" msgstr "Problem vid skickande av paket:\n" #: ../tui.py:331 msgid "*Address:" msgstr "*Adress:" #: ../tui.py:686 msgid "Step 3 : Register a System Profile - Packages" msgstr "Steg 3: Registrera en systemprofil - Paket" #: ../gui.py:536 ../tui.py:827 msgid "Problem registering user name:\n" msgstr "Problem vid registrering av användarnamn:\n" #: ../wrapper.py:26 msgid " --proxyuser - specify a username for a http proxy" msgstr "" " --proxyuser - ange ett användarnamn för en http-proxyserver" #: ../tui.py:24 msgid "Fatal Error" msgstr "Ödesdigert fel" #: ../tui.py:1031 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Du måste köra RHN-registreringsprogrammet som root." #: ../tui.py:882 msgid "Problem sending package list." msgstr "Problem vid skickande av paketlista." #: ../tui.py:278 msgid "*Title:" msgstr "*Titel:" #: ../gui.py:103 msgid "Package Name" msgstr "Paketnamn" #: ../gui.py:554 ../tui.py:839 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem vid registrering av system." #: ../tui.py:933 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / mellan element | väljer | nästa skärm" #: ../rhnreg_ks.py:200 msgid "" "A username,password,and email address are required to register a system." msgstr "" "Ett användarnamn, lösenord och e-postadress krävs för att kunna registrera " "ett system." #: ../tui.py:497 msgid "" "In order to have Red Hat contact you by phone, you must provide at least " "phone number and a name." msgstr "" "För att Red Hat ska kunna kontakta dig per telefon måste du åtminstone ange " "ett telefonnummer och ett namn." #: ../rhnreg_ks.py:56 ../wrapper.py:33 msgid "Licensed under terms of the GPL." msgstr "Licensierad under villkoren i GPL." #: ../gui.py:578 ../tui.py:856 msgid "Problem registering personal information:\n" msgstr "Problem vid registrering av personlig information:\n" #: ../wrapper.py:21 msgid "-h, --help\t\t- this help " msgstr "-h, --help\t\t- denna hjälptext " #: ../tui.py:128 msgid "No: Choose a new user and and password and enter it below." msgstr "Nej: Välj en ny användare och ett nytt lösenord och ange det nedan." #: ../tui.py:122 msgid "Are you already registered with redhat.com?" msgstr "Är du redan registrerad hos redhat.com?" #: ../tui.py:1036 msgid "This system appears to already be registered. Continue anyway?" msgstr "Detta system verkar redan vara registrerat. Fortsätt ändå?" #: ../gui.py:106 msgid "Release" msgstr "Släpp" #: ../tui.py:194 ../tui.py:200 ../tui.py:206 ../tui.py:215 ../tui.py:225 #: ../tui.py:490 ../tui.py:496 ../tui.py:506 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../tui.py:300 msgid "*Last Name:" msgstr "*Efternamn:" #: ../tui.py:398 msgid "*Phone:" msgstr "*Telefon:" #: ../tui.py:691 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM-information är viktigt för att kunna avgöra vilka uppdaterade " "programpaket som är relevanta för detta system." #: ../rhnreg_ks.py:43 msgid " --serialnumber= - specify a serial number " msgstr " --serialnumber= - ange ett serienummer " #: ../tui.py:387 msgid "*Country:" msgstr "*Land:" #: ../tui.py:708 msgid "Building Package List" msgstr "Bygger paketlista" #: ../tui.py:291 msgid "First Name:" msgstr "Förnamn:" #: ../tui.py:587 ../tui.py:589 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Inkludera följande information om hårdvara och nätverk:" #: ../wrapper.py:48 msgid "You must run the RHN Registration client as root." msgstr "Du måste köra RHN-registreringsklienten som root." #: ../tui.py:632 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adress:" #: ../gui.py:409 ../tui.py:646 msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabyte" #: ../gui.py:222 ../tui.py:226 msgid "You must enter a valid e-mail address." msgstr "Du måste ange en giltig e-postadress." #: ../wrapper.py:23 msgid " --configure \t- configure rhn_register options " msgstr " --configure \t- konfigurera alternativ för rhn_register " #: ../gui.py:594 ../tui.py:868 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problem med att skicka hårdvaruprofil:\n" #: ../rhnreg_ks.py:36 msgid " --username= - specify a username " msgstr " --username= - ange ett användarnamn " #: ../gui.py:671 msgid "" "Your system libraries do not support SSL (secure) connections. Any data\n" "that you send or receive from Red Hat Network will be transmitted in the " "clear.\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Dina systembibliotek stöder inte SSL-anslutningar (säkra anslutningar).\n" "All data som du skickar eller tar emot från Red Hat Network kommer att\n" "skickas i klartext.\n" "Fortsätt ändå?" #: ../tui.py:268 msgid "Step 2: Register a User Account (\"*\" Fields Required)" msgstr "Steg 2: Registrera ett användarkonto (\"*\" anger obligatoriska fält)" #: ../gui.py:564 ../tui.py:843 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problem vid skrivning av systemid till disk." #: ../tui.py:815 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Skickar profil till Red Hat Network" #: ../tui.py:596 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../gui.py:627 msgid "Problem sending packages." msgstr "Problem vid skickande av paket." #: ../tui.py:378 msgid "Zip/Post Code:" msgstr "Postnummer:" #: ../tui.py:768 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing rhn_register at the command line." msgstr "" "Vi är färdiga med insamlingen av information till systemprofilen.\n" "\n" "Tryck \"Nästa\" för att skicka denna systemprofil till Red Hat Network. Om " "du klickar på \"Avbryt\" kommer ingen information att skickas. Du kan köra " "registreringsprogrammet senare genom att skiva in rhn_register på " "kommandoraden." #: ../rhnreg_ks.py:42 msgid " --email= - specify a email address " msgstr " --email= - ange en e-postadress " #: ../tui.py:809 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: ../gui.py:683 msgid "" "This system appears to already be registered.\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Detta system verkar redan vara registrerat.\n" "Fortsätt ändå?" #: ../wrapper.py:22 msgid " --nox\t\t- do not attempt to use X " msgstr " --nox\t\t- försök inte använda X " #: ../rhnreg_ks.py:46 msgid "" " --nopackages - do not profile or upload any package info " msgstr "" " --nopackages - profilera inte, skicka inte upp paketinfo " #: ../rhnreg.py:136 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Fel vid tolkning av oemInfo-filen vid fältet:\n" #: ../gui.py:405 ../tui.py:629 msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../gui.py:678 msgid "You must run the Red Hat Network registration program as root." msgstr "Du måste köra Red Hat Network-registreringsprogrammet som root." #: ../rhnreg_ks.py:48 msgid " --version - display the version " msgstr " --version - visa versionen " #: ../tui.py:507 msgid "" "In order to have Red Hat contact you by fax, you must provide at least fax " "number and a name." msgstr "" "För att Red Hat ska kunna kontakta dig via fax måste du ange åtminstone ett " "faxnummer och ett namn." #: ../gui.py:105 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../gui.py:217 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Det uppstod ett fel vid kommunikation med registreringsservern. Meddelandet " "var:\n" #: ../gui.py:519 msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait." msgstr "Skickar din profilinformation till Red Hat Network. Var vänlig vänta." #: ../tui.py:419 msgid "Contact Preferences:" msgstr "Kontaktinställningar:" #: ../wrapper.py:24 msgid " --version - display the version " msgstr " --version - visa versionsinformation " #: ../wrapper.py:202 ../wrapper.py:209 msgid "Fatal Error: rhn_register not able to run" msgstr "Ödesdigert fel: rhn_register kan inte köra" #: ../rhnreg_ks.py:33 ../wrapper.py:20 msgid "Available command line options:" msgstr "Tillgängliga kommandoradsflaggor:" #: ../wrapper.py:25 msgid " --proxyurl - specify a http proxy" msgstr " --proxyurl - ange en http-proxyserver" #~ msgid "" #~ "A username, password, and email address are required to register a system." #~ msgstr "" #~ "Ett användarnamn, lösenord och e-postadress krävs för att kunna " #~ "registrera ett system." #~ msgid "No: Choose a new user and password and enter it below." #~ msgstr "Nej: Välj en ny användare och ett nytt lösenord och ange det nedan." #~ msgid "organization password:" #~ msgstr "organisationslösenord:" #~ msgid "Organization password" #~ msgstr "Organisationslösenord" #~ msgid "Organization password:" #~ msgstr "Organisationslösenord:" #~ msgid "Organization ID:" #~ msgstr "Organisations-ID:" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "Afghanistan" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "Albanien" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "Algeriet" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "Samoa" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "Argentina" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australien" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Österrike" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgien" #~ msgid "Bosnia and Hercegovina" #~ msgstr "Bosnien och Hercegovina" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasilien" #~ msgid "British Virgin Islands" #~ msgstr "Brittiska Jungfruöarna" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bulgarien" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "Centralafrikanska republiken" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Chile" #~ msgid "China" #~ msgstr "Kina" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "Colombia" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Kroatien" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "Kuba" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Tjeckien" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danmark" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finland" #~ msgid "France" #~ msgstr "Frankrike" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Tyskland" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Grekland" #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "Hong Kong" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Ungern" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Island" #~ msgid "India" #~ msgstr "Indien" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Indonesien" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irland" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Israel" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Italien" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japan" #~ msgid "Korea North" #~ msgstr "Nordkorea" #~ msgid "Korea Republic" #~ msgstr "Republiken Korea" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "Malaysia" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Luxemburg" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Mexiko" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nederländerna" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "Nya Zeeland" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norge" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "Filippinerna" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Rumänien" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapore" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovakien" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Spanien" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Sverige" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "Schweiz" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Taiwan" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "Thailand" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Turkiet" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "Ukraina" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Storbritannien" #~ msgid "United States of America" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "Vietnam" #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Jugoslavien" #~ msgid "Bosnia and Herzegonia" #~ msgstr "Bosnien och Hercegovina" #~ msgid "Britisch Virgin Islands" #~ msgstr "Brittiska Jungfruöarna" #~ msgid "Finnland" #~ msgstr "Finland" #~ msgid "Luxemburg" #~ msgstr "Luxemburg" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "Angola" #~ msgid "Anguilla" #~ msgstr "Anguilla" #~ msgid "Antarctica" #~ msgstr "Antarktis" #~ msgid "Antigua And Barbuda" #~ msgstr "Antigua och Barbados" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "Armenien" #~ msgid "Aruba" #~ msgstr "Aruba" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "Azerbajdzjan" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "Bahamas" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "Bahrain" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladesh" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "Barbados" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Vitryssland" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "Belize" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "Benin" #~ msgid "Bermuda" #~ msgstr "Bermuda" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhutan" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "Bolivia" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "Botswana" #~ msgid "Bouvet Island" #~ msgstr "Bouvetön" #~ msgid "British Indian Ocean Territory" #~ msgstr "Brittiskt territorium i Indiska Oceanen" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "Brunei" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "Burkina Faso" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "Burundi" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "Kambodja" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "Kamerun" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "Kap Verde" #~ msgid "Cayman Islands" #~ msgstr "Caymanöarna" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "Tchad" #~ msgid "Christmas Island" #~ msgstr "Julön" #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" #~ msgstr "Kokosöarna" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "Komorerna" #~ msgid "Congo" #~ msgstr "Kongo" #~ msgid "Cook Islands" #~ msgstr "Cooköarna" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "Costa Rica" #~ msgid "Cote d'Ivoire" #~ msgstr "Elfenbenskusten" #~ msgid "Countr_y:" #~ msgstr "_Land:" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Cypern" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Djibouti" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "Dominica" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "Dominikanska republiken" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Östtimor" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Ecuador" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "Egypten" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "El Salvador" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Ekvatorialguinea" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "Eritrea" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "Estland" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopien" #~ msgid "Falkland Islands" #~ msgstr "Falklandsöarna" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "Färöarna" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "Fiji" #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "Franska Guyana" #~ msgid "French Polynesia" #~ msgstr "Polynesien" #~ msgid "French Southern Territories" #~ msgstr "Franska sydterritorierna" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "Gabon" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "Gambia" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Georgien" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "Gibraltar" #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "Grönland" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "Grenada" #~ msgid "Guadeloupe" #~ msgstr "Guadeloupe" #~ msgid "Guam" #~ msgstr "Guam" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "Guatemala" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgid "Guinea-bissau" #~ msgstr "Guinea-Bissau" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "Guyana" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "Haiti" #~ msgid "Heard And McDonald Islands" #~ msgstr "Heard och McDonald-öarna" #~ msgid "Holy See" #~ msgstr "Vatikanstaten" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "Honduras" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "Jamaica" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "Jordanien" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "Kazakstan" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenya" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "Kiribati" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Kuwait" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Kirgizistan" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Lettland" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "Libanon" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "Lesotho" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "Liberia" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "Liechtenstein" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Litauen" #~ msgid "Macau" #~ msgstr "Macao" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Makedonien" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "Madagaskar" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "Malawi" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldiverna" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Malta" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "Marshallöarna" #~ msgid "Martinique" #~ msgstr "Martinique" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "Mauretanien" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "Mauritius" #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "Mayotte" #~ msgid "Micronesia" #~ msgstr "Mikronesien" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "Monaco" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "Mongoliet" #~ msgid "Montserrat" #~ msgstr "Montserrat" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Marocko" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "MoAçambique" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar (Burma)" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "Namibia" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "Nauru" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "Nepal" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "Nederländska Antillerna" #~ msgid "New Caledonia" #~ msgstr "Nya Kaledonien" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "Nicaragua" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Nigeria" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" #~ msgid "Niue" #~ msgstr "Niue" #~ msgid "Norfolk Island" #~ msgstr "Norfolköarna" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "Norra Marianeröarna" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "Oman" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "Pakistan" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "Palau" #~ msgid "Palestinian Territory" #~ msgstr "Palestina" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "Panama" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "Papua Nya Guinea" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "Paraguay" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Peru" #~ msgid "Pitcairn" #~ msgstr "Pitcairn" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polen" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugal" #~ msgid "Puerto Rico" #~ msgstr "Puerto Rico" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "Qatar" #~ msgid "Republic Of Korea" #~ msgstr "Sydkorea" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Moldavien" #~ msgid "Reunion" #~ msgstr "RAéunion" #~ msgid "Russian Federation" #~ msgstr "Ryssland" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "Rwanda" #~ msgid "Saint Kitts And Nevis" #~ msgstr "Saint Kitts och Nevis" #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "Saint Lucia" #~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" #~ msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "Samoa" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "San Marino" #~ msgid "Sao Tome And Principe" #~ msgstr "SAão TomAé och Principe" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "Saudiarabien" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "Seychellerna" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Sierra Leone" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "Slovenien" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "Solomonöarna" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "Somalia" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Sydafrika" #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" #~ msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "St. Helena" #~ msgstr "St. Helena" #~ msgid "St. Pierre And Miquelon" #~ msgstr "St. Pierre och Miquelon" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Sudan" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "Surinam" #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" #~ msgstr "Svalbard och Jan Mayen" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Swaziland" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "Tadzjikistan" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "Togo" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "Tokelau" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "Tonga" #~ msgid "Trinidad And Tobago" #~ msgstr "Trinidad och Tobago" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "Tunisien" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Turkmenistan" #~ msgid "Turks And Caicos Islands" #~ msgstr "Turks och Caicosöarna" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Tuvalu" #~ msgid "U.S. Virgin Islands" #~ msgstr "Jungfruöarna" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "Uganda" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Förenade Arabemiraten" #~ msgid "United Republic Of Tanzania" #~ msgstr "Tanzania" #~ msgid "United States Minor Outlying Islands" #~ msgstr "USA:s mindre avlägsna öar" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "Uruguay" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "Uzbekistan" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "Vanuatu" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Venezuela" #~ msgid "Wallis And Futuna Islands" #~ msgstr "Wallis och Futunaöarna" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "Västsahara" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "Jemen" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "Zambia" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Zimbabwe"