# Swedish messages for apacheconf.
# Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.14 2002/04/15 11:49:54 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apacheconf\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-12 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/ApacheConf.py:58 ../src/glade-strings.c:163
msgid "General Options"
msgstr "Allmänna inställningar"

#: ../src/ApacheConf.py:59 ../src/ApacheConf.py:65
msgid "Site Configuration"
msgstr "Webbplatskonfiguration"

#: ../src/ApacheConf.py:60 ../src/glade-strings.c:267
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../src/ApacheConf.py:61 ../src/ApacheConf.py:66 ../src/glade-strings.c:198
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"

#: ../src/ApacheConf.py:62 ../src/ApacheConf.py:67
msgid "Environment Variables"
msgstr "Miljövariabler"

#: ../src/ApacheConf.py:63 ../src/ApacheConf.py:68
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"

#: ../src/ApacheConf.py:82 ../src/glade-strings.c:228
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: ../src/ApacheConf.py:107
msgid "Error Code"
msgstr "Felkod"

#: ../src/ApacheConf.py:107
msgid "Behavior"
msgstr "Uppförande"

#: ../src/ApacheConf.py:107
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: ../src/ApacheConf.py:118 ../src/glade-strings.c:80
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../src/ApacheConf.py:125
msgid "default"
msgstr "standard"

#: ../src/ApacheConf.py:186
msgid "Are you sure you want to save and exit?"
msgstr "Är du säker på att du vill spara och avsluta?"

#: ../src/ApacheConf.py:197
msgid "The configuration file has been manually modified. Overwrite?"
msgstr "Konfigurationsfilen har ändrats manuellt. Åsidosätt?"

#: ../src/ApacheConf.py:215
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"

#: ../src/ApacheConf.py:235
msgid "You must include a port to listen on.  Typically, port 80 is used."
msgstr "Du måste inkludera en port att lyssna på. Normalt används port 80."

#: ../src/ApacheConf.py:251
msgid "You already have an address with that name."
msgstr "Du har redan en adress med det namnet."

#: ../src/ApacheConf.py:265
msgid "Add new address..."
msgstr "Lägg till ny adress..."

#: ../src/ApacheConf.py:270
msgid "Edit an address..."
msgstr "Redigera en adress..."

#: ../src/ApacheConf.py:301 ../src/ApacheControl.py:81
msgid "All available addresses on port "
msgstr "Alla tillgängliga adresser på port "

#: ../src/ApacheConf.py:472
msgid "Add a new alias..."
msgstr "Lägg till ett nytt alias..."

#: ../src/ApacheConf.py:475
msgid ""
"Add a new alias for the hostname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Lägg till ett nytt alias för värdnamnet:\n"
"\"%s\""

#: ../src/ApacheConf.py:477
msgid "Add a new alias:"
msgstr "Lägg till ett nytt alias:"

#: ../src/ApacheConf.py:483
msgid ""
"Edit an existing alias for the hostname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Redigera ett existerande alias för värdnamnet:\n"
"\"%s\""

#: ../src/ApacheConf.py:484
msgid "Edit an alias for %s..."
msgstr "Redigera ett alias för %s..."

#: ../src/ApacheConf.py:486
msgid "Edit an existing alias:"
msgstr "Redigera ett existerande alias:"

#: ../src/ApacheConf.py:487
msgid "Edit an alias..."
msgstr "Redigera ett alias..."

#: ../src/ApacheConf.py:497
msgid "Unable to add an empty alias."
msgstr "Kan inte lägga till ett tomt alias."

#: ../src/ApacheConf.py:504
msgid ""
"An alias with the name\n"
"\"%s\"\n"
"already exists."
msgstr ""
"Ett alias med namnet\n"
"\"%s\"\n"
"finns redan."

#: ../src/ApacheConf.py:577
msgid "%d - %s"
msgstr "%d - %s"

#: ../src/ApacheConf.py:633
msgid "Error Code %d - %s"
msgstr "Felkod %d - %s"

#: ../src/ApacheConf.py:680
msgid ""
"SSL cannot be used with name based virtual hosts.\n"
"Please change to an IP based virtual host."
msgstr ""
"SSL kan inte användas med namnbaserade virtuella värdar.\n"
"Var vänlig och ändra till en IP-baserad virtuell värd."

#: ../src/ApacheConf.py:983
msgid "SSL Options"
msgstr "SSL-alternativ"

#: ../src/ApacheControl.py:608 ../src/ApacheControl.py:648
msgid "[ No Options ]"
msgstr "[ Inga alternativ ]"

#: ../src/ApacheControl.py:736 ../src/ApacheGizmo.py:179
msgid "A directory named %s already exists."
msgstr "En katalog med namnet %s finns redan."

#: ../src/ApacheGizmo.py:161
msgid "Directory Deny list cannot be empty."
msgstr "Katalognekandelistan kan inte vara tom."

#: ../src/ApacheGizmo.py:165
msgid "Directory Allow list cannot be empty."
msgstr "Katalogtillåtelselistan kan inte vara tom."

#: ../src/ApacheGizmo.py:169
msgid "You must include a directory name."
msgstr "Du måste inkludera ett katalognamn."

#: ../src/ApacheGizmo.py:171
msgid "Only absolute directories are allowed."
msgstr "Endast absoluta kataloger är tillåtna."

#: ../src/ApacheGizmo.py:298
msgid ""
"A virtual host named \"%s\" already exists.\n"
"Please use a different name for this virtual host."
msgstr ""
"En virtuell värd med namnet \"%s\" finns redan.\n"
"Var vänlig och använd ett annat namn för denna virtuella värd."

#: ../src/ApacheGizmo.py:370
msgid "The server name must be set."
msgstr "Servernamnet måste vara angivet."

#: ../src/ApacheGizmo.py:374
msgid ""
"Default virtual hosts must have Server Name of _default_ or _default_:port"
msgstr ""
"Standard virtuell värd måste ha ett Server Name som är _default_ eller "
"_default_:port"

#: ../src/ApacheGizmo.py:376
msgid "Ports must only contain numeric characters"
msgstr "Portar får endast innehålla siffror"

#: ../src/ApacheGizmo.py:485
msgid "Empty Certificate Authority are not allowed"
msgstr "Tomma certifikatauktoriteter är inte tillåtna"

#: ../src/ApacheGizmo.py:487
msgid "Only absolute Certificate Authorities are allowed"
msgstr "Endast absoluta certifikatauktoriteter är tillåtna"

#: ../src/ApacheGizmo.py:489
msgid "Only Certificate Authority Files are allowed, not directories"
msgstr "Endast certifikatauktoritetsfiler är tillåtna, inte -kataloger"

#: ../src/ApacheGizmo.py:494
msgid "%s is not a valid Option"
msgstr "%s är inte en giltig flagga"

#: ../src/ApacheGizmo.py:507
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"

#: ../src/ApacheGizmo.py:509
msgid "Default virtual host"
msgstr "Standard virtuell värd"

#: ../src/ApacheGizmo.py:510
msgid "Default virtual host on port %s"
msgstr "Standard virtuell värd på port %s"

#: ../src/ApacheGizmo.py:928
msgid "Bad Request"
msgstr "Felaktig begäran"

#: ../src/ApacheGizmo.py:928
msgid "The request could not be understood by this server."
msgstr "Begäran kunde inte förstås av servern."

#: ../src/ApacheGizmo.py:929
msgid "Authorization Required"
msgstr "Auktorisering krävs"

#: ../src/ApacheGizmo.py:929
msgid "The request cannot be processed without authorization."
msgstr "Begäran kan inte behandlas utan auktorisering."

#: ../src/ApacheGizmo.py:930
msgid "Forbidden"
msgstr "Förbjudet"

#: ../src/ApacheGizmo.py:930
msgid "The request was refused by this server."
msgstr "Begäran förvägrades av servern."

#: ../src/ApacheGizmo.py:931
msgid "Not Found"
msgstr "Inte hittat"

#: ../src/ApacheGizmo.py:931
msgid "The requested document was not found on this server"
msgstr "Det begärda dokumentet kunde inte hittas på servern"

#: ../src/ApacheGizmo.py:932
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Otillåten metod"

#: ../src/ApacheGizmo.py:932
msgid "The specified method was not allowed for this resource."
msgstr "Den angivna metoden är inte tillåten för denna resurs."

#: ../src/ApacheGizmo.py:933
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Inte godtagbar"

#: ../src/ApacheGizmo.py:933
msgid "The request is not acceptable as stated."
msgstr "Begäran är inte godtagbar i angiven form."

#: ../src/ApacheGizmo.py:934
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "Proxy-autentisering krävs"

#: ../src/ApacheGizmo.py:934
msgid "The request cannot be processed without authorization with the proxy."
msgstr "Begäran kan inte behandlas utan auktorisering med proxyn."

#: ../src/ApacheGizmo.py:935
msgid "Request Time-out"
msgstr "Time-out av begäran"

#: ../src/ApacheGizmo.py:935
msgid "The client did not produce a request in time for this server."
msgstr "Klienten gjorde inte en begäran i tid för servern."

#: ../src/ApacheGizmo.py:936
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"

#: ../src/ApacheGizmo.py:936
msgid ""
"The request could not be completed due to a conflict within the resource."
msgstr "Begäran kunde inte fullföljas på grund av en konflikt inom resursen."

#: ../src/ApacheGizmo.py:937
msgid "Gone"
msgstr "Borta"

#: ../src/ApacheGizmo.py:937
msgid "The requested resource is no longer available at this server."
msgstr "Den begärda resursen är inte längre tillgänglig på servern."

#: ../src/ApacheGizmo.py:938
msgid "Length Required"
msgstr "Längd krävs"

#: ../src/ApacheGizmo.py:938
msgid "this server requires a defined Content-Length."
msgstr "servern kräver att Content-Length är definierad."

#: ../src/ApacheGizmo.py:939
msgid "Precondition Failed"
msgstr "Förutsättning misslyckades"

#: ../src/ApacheGizmo.py:939
msgid "A necessary precondition has failed."
msgstr "En nödvändig förutsättning har misslyckats."

#: ../src/ApacheGizmo.py:940
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Begäran för stor"

#: ../src/ApacheGizmo.py:940
msgid ""
"The request cannot be processed because the entity is larger than this "
"server's capabilities."
msgstr ""
"Begäran kan inte behandlas eftersom objektet är större än serverns kapacitet."

#: ../src/ApacheGizmo.py:941
msgid "Request-URI Too Large"
msgstr "Begärans-URI för stor"

#: ../src/ApacheGizmo.py:941
msgid "The URI is too long for this server to interpret."
msgstr "URI:n är för lång för att servern ska kunna tolka den."

#: ../src/ApacheGizmo.py:942
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "Mediatypen stöds inte"

#: ../src/ApacheGizmo.py:942
msgid "The format of the requested entity is not supported."
msgstr "Formatet på det begärda objektet stöds inte."

#: ../src/ApacheGizmo.py:943
msgid "Requested Range Not Satisfiable"
msgstr "Begärt intervall går inte att uppfylla"

#: ../src/ApacheGizmo.py:943
msgid "The requested range is not acceptable to this server."
msgstr "Det begärda intervallet kan inte accepteras av servern."

#: ../src/ApacheGizmo.py:944
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Förväntan misslyckades"

#: ../src/ApacheGizmo.py:944
msgid "The expectation cannot be met by this server."
msgstr "Förväntan kan inte tillgodoses av servern."

#: ../src/ApacheGizmo.py:945
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Internt serverfel"

#: ../src/ApacheGizmo.py:945
msgid ""
"An unexpected condition prevents this server from fulfilling the request."
msgstr "Ett oväntat tillstånd förhindrar servern från att fullfölja begäran."

#: ../src/ApacheGizmo.py:946
msgid "Method Not Implemented"
msgstr "Metoden är inte implementerad"

#: ../src/ApacheGizmo.py:946
msgid ""
"This server does not support the method required to fulfill the request."
msgstr "Servern stöder inte metoden som krävs för att fullfölja begäran."

#: ../src/ApacheGizmo.py:947
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Felaktig gateway"

#: ../src/ApacheGizmo.py:947
msgid "An invalid response was received."
msgstr "Ett ogiltigt svar mottogs."

#: ../src/ApacheGizmo.py:948
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar"

#: ../src/ApacheGizmo.py:948
msgid "This server is temporarily overloaded or under maintenance."
msgstr "Servern är temporärt överbelastad eller under underhåll."

#: ../src/ApacheGizmo.py:949
msgid "Gateway Time-out"
msgstr "Time-out för gateway"

#: ../src/ApacheGizmo.py:949
msgid "No response was given within the alloted time."
msgstr "Inget svar gavs inom den tilldelade tiden."

#: ../src/ApacheGizmo.py:950
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "HTTP-versionen stöds inte"

#: ../src/ApacheGizmo.py:950
msgid "This server does not support the HTTP protocol version of the request."
msgstr "Servern stöder inte HTTP-protokollversionen i begäran."

#: ../src/glade-strings.c:11
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: ../src/glade-strings.c:14
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#: ../src/glade-strings.c:17
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"

#: ../src/glade-strings.c:20
msgid "Alert"
msgstr "Varning"

#: ../src/glade-strings.c:23
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

#: ../src/glade-strings.c:26
msgid "All requests on port:"
msgstr "Alla begäran på port:"

#: ../src/glade-strings.c:29
msgid "Allow List"
msgstr "Tillåtelselista"

#: ../src/glade-strings.c:32
msgid "Allow _Persistent Connections"
msgstr "Tillåt _varaktiga anslutningar"

#: ../src/glade-strings.c:35
msgid "Allow access from all hosts"
msgstr "Tillåt åtkomst från alla värdar"

#: ../src/glade-strings.c:38
msgid "Allow hosts from:"
msgstr "Tillåt värdar från:"

#: ../src/glade-strings.c:41
msgid "Allow unlimited requests per connection"
msgstr "Tillåt obegränsat antal begäran per anslutning"

#: ../src/glade-strings.c:44
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache-konfiguration"

#: ../src/glade-strings.c:47
msgid "Available Addresses"
msgstr "Tillgängliga adresser"

#: ../src/glade-strings.c:50
msgid "Basic Setup"
msgstr "Grundläggande inställningar"

#: ../src/glade-strings.c:53
msgid "C_ustom Log String:"
msgstr "Anpassad _loggsträng:"

#: ../src/glade-strings.c:56
msgid "Certificate _Authority File:"
msgstr "Fil med certifikat_auktoritet:"

#: ../src/glade-strings.c:59
msgid "Certificate _Chain File:"
msgstr "Fil med _certifikatkedja:"

#: ../src/glade-strings.c:62
msgid "Certificate _File:"
msgstr "Certifikat_fil:"

#: ../src/glade-strings.c:65
msgid "Certificate _Key File:"
msgstr "Fil med certifikat_nyckel:"

#: ../src/glade-strings.c:68
msgid "Connection Timeout:"
msgstr "Anslutningstimeout:"

#: ../src/glade-strings.c:71
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"

#: ../src/glade-strings.c:74
msgid "Critical"
msgstr "Kritiskt"

#: ../src/glade-strings.c:77
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"

#: ../src/glade-strings.c:83
msgid "Default Directory"
msgstr "Standardkatalog"

#: ../src/glade-strings.c:86
msgid "Default Directory Options:"
msgstr "Alternativ för standardkatalog:"

#: ../src/glade-strings.c:89
msgid "Default Error Page _Footer:"
msgstr "Sid_fot på standardfelsida:"

#: ../src/glade-strings.c:92
msgid "Default Virtual Host"
msgstr "Standard virtuell värd"

#: ../src/glade-strings.c:96
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../src/glade-strings.c:99
msgid "Deny List"
msgstr "Nekandelista"

#: ../src/glade-strings.c:102
msgid "Deny access from all hosts"
msgstr "Neka åtkomst från alla värdar"

#: ../src/glade-strings.c:105
msgid "Deny hosts from:"
msgstr "Neka värdar från:"

#: ../src/glade-strings.c:108
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: ../src/glade-strings.c:111
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: ../src/glade-strings.c:114
msgid "Directory Options"
msgstr "Katalogalternativ"

#: ../src/glade-strings.c:117
msgid "Directory Page Search List"
msgstr "Söklista för katalogsida"

#: ../src/glade-strings.c:120
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"

#: ../src/glade-strings.c:123
msgid "Document _Root Directory:"
msgstr "Katalog med dokument_rot:"

#: ../src/glade-strings.c:126
msgid "Double Reverse Lookup "
msgstr "Dubbel omvänd uppslagning "

#: ../src/glade-strings.c:129
msgid "Edi_t..."
msgstr "R_edigera..."

#: ../src/glade-strings.c:132
msgid "Edit Default _Settings..."
msgstr "Redigera _standardinställningar..."

#: ../src/glade-strings.c:136
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."

#: ../src/glade-strings.c:139
msgid "Emergency"
msgstr "Nödfall"

#: ../src/glade-strings.c:142
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"

#: ../src/glade-strings.c:145
msgid "Environment Variable"
msgstr "Miljövariabel"

#: ../src/glade-strings.c:148
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../src/glade-strings.c:151
msgid "Error Code:"
msgstr "Felkod:"

#: ../src/glade-strings.c:154
msgid "Error Log"
msgstr "Fellogg"

#: ../src/glade-strings.c:157
msgid "Error Pages"
msgstr "Felsidor"

#: ../src/glade-strings.c:160
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../src/glade-strings.c:166
msgid "Handle all remaining unhandled requests"
msgstr "Hantera alla återstående ohanterade begäran"

#: ../src/glade-strings.c:169
msgid "Host Information"
msgstr "Värdinformation"

#: ../src/glade-strings.c:172
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-adresser"

#: ../src/glade-strings.c:175
msgid "IP based Virtual Host"
msgstr "IP-baserad virtuell värd"

#: ../src/glade-strings.c:178
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../src/glade-strings.c:181
msgid "Let .htaccess files _override directory options"
msgstr "Låt .htaccess-filer _åsidosätta katalogalternativ"

#: ../src/glade-strings.c:184
msgid ""
"List of files to search for when a directory is requested.\n"
"Eg. index.html, index.shtml etc."
msgstr ""
"Lista med filer att söka efter när en katalog begärs.\n"
"Exempelvis index.html, index.shtml osv."

#: ../src/glade-strings.c:189
msgid "Listen to all addresses"
msgstr "Lyssna på alla adresser"

#: ../src/glade-strings.c:192
msgid "Log Le_vel:"
msgstr "Loggni_vå:"

#: ../src/glade-strings.c:195
msgid "Log to _Program:"
msgstr "Logga till _programmet:"

#: ../src/glade-strings.c:201
msgid "Main"
msgstr "Huvud"

#: ../src/glade-strings.c:204
msgid "Max Number of _Connections:"
msgstr "Maximalt antal _anslutningar:"

#: ../src/glade-strings.c:207
msgid "Max _requests per connection:"
msgstr "Maximalt antal _begäran per anslutning:"

#: ../src/glade-strings.c:210
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../src/glade-strings.c:213
msgid "Name based Virtual Host"
msgstr "Namnbaserad virtuell värd"

#: ../src/glade-strings.c:216
msgid "No Reverse Lookup"
msgstr "Ingen omvänd uppslagning"

#: ../src/glade-strings.c:219
msgid "No footer"
msgstr "Ingen sidfot"

#: ../src/glade-strings.c:222
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../src/glade-strings.c:225
msgid "Notice"
msgstr "Observera"

#: ../src/glade-strings.c:231
msgid "Order"
msgstr "Ordning"

#: ../src/glade-strings.c:234
msgid "Page Options"
msgstr "Sidalternativ"

#: ../src/glade-strings.c:237
msgid "Page name to search for:"
msgstr "Sidnamn att söka efter:"

#: ../src/glade-strings.c:240
msgid "Pass to CGI Scripts"
msgstr "Skicka till CGI-skript"

#: ../src/glade-strings.c:243
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"

#: ../src/glade-strings.c:246
msgid "Performance Tuning"
msgstr "Prestandaanpassning"

#: ../src/glade-strings.c:249
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../src/glade-strings.c:252
msgid "Process _Allow list before Deny list"
msgstr "Behandla _tillåtelselistan innan nekandelistan"

#: ../src/glade-strings.c:255
msgid "Process _Deny list before Allow list"
msgstr "Behandla _nekandelistan innan tillåtelselistan"

#: ../src/glade-strings.c:258
msgid "Requests per Connection"
msgstr "Begäran per anslutning"

#: ../src/glade-strings.c:261
msgid "Reverse Lookup"
msgstr "Omvänd uppslagning"

#: ../src/glade-strings.c:264
msgid "Reverse _DNS Lookup:"
msgstr "Omvänd _DNS-uppslagning:"

#: ../src/glade-strings.c:270
msgid "SSL Configuration"
msgstr "SSL-konfiguration"

#: ../src/glade-strings.c:273
msgid "SSL Log Le_vel:"
msgstr "SSL-loggni_vå:"

#: ../src/glade-strings.c:276
msgid "SSL _Log File:"
msgstr "SSL-_loggfil:"

#: ../src/glade-strings.c:279
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../src/glade-strings.c:282
msgid "Server _Host Name:"
msgstr "Servervärd_namn:"

#: ../src/glade-strings.c:285
msgid "Servers"
msgstr "Servrar"

#: ../src/glade-strings.c:288
msgid "Set addresses for Apache to listen for requests on."
msgstr "Ställ in adresser som Apache ska lyssna efter begäran på."

#: ../src/glade-strings.c:291
msgid "Set default directory options"
msgstr "Ställ in standardkatalogalternativ"

#: ../src/glade-strings.c:294
msgid "Set for CGI Scripts"
msgstr "Använd för CGI-skript"

#: ../src/glade-strings.c:297
msgid "Show footer"
msgstr "Visa sidfot"

#: ../src/glade-strings.c:300
msgid "Show footer with email address"
msgstr "Visa sidfot med e-postadress"

#: ../src/glade-strings.c:303
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"

#: ../src/glade-strings.c:306
msgid "Transfer Log"
msgstr "Överföringslogg"

#: ../src/glade-strings.c:309
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/glade-strings.c:312
msgid "Unset for CGI Scripts"
msgstr "Använd inte för CGI-skript"

#: ../src/glade-strings.c:315
msgid "Use _System Log:"
msgstr "Använd _systemlogg:"

#: ../src/glade-strings.c:318
msgid "Use _custom logging facilities"
msgstr "Använd anpassade loggfa_ciliteter"

#: ../src/glade-strings.c:321
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: ../src/glade-strings.c:324
msgid "Virtual Host Properties"
msgstr "Egenskaper för virtuell värd"

#: ../src/glade-strings.c:327
msgid "Virtual Host _Name:"
msgstr "_Namn på virtuell värd:"

#: ../src/glade-strings.c:330
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Virtuella värdar"

#: ../src/glade-strings.c:333
msgid "Warn"
msgstr "Varna"

#: ../src/glade-strings.c:336
msgid "Webmaster _email address:"
msgstr "Webbansvariges _e-postadress:"

#: ../src/glade-strings.c:341
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."

#: ../src/glade-strings.c:344
msgid "_Behavior:"
msgstr "_Uppförande:"

#: ../src/glade-strings.c:347
msgid "_Core Dump Directory:"
msgstr "Katalog för _kärndumpar:"

#: ../src/glade-strings.c:351
msgid "_Delete"
msgstr "Ta _bort"

#: ../src/glade-strings.c:356
msgid "_Edit..."
msgstr "R_edigera..."

#: ../src/glade-strings.c:359
msgid "_Enable SSL support"
msgstr "_Använd stöd för SSL"

#: ../src/glade-strings.c:362
msgid "_Environment Variable:"
msgstr "_Miljövariabel:"

#: ../src/glade-strings.c:365
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupp:"

#: ../src/glade-strings.c:368
msgid "_Host Name:"
msgstr "_Värdnamn:"

#: ../src/glade-strings.c:371
msgid "_IP Address:"
msgstr "_IP-adress:"

#: ../src/glade-strings.c:374
msgid "_Let all hosts access this directory"
msgstr "_Låt alla värdar komma åt denna katalog"

#: ../src/glade-strings.c:377
msgid "_Location"
msgstr "_Plats"

#: ../src/glade-strings.c:380
msgid "_Lock File:"
msgstr "_Låsfil:"

#: ../src/glade-strings.c:383
msgid "_Log to File:"
msgstr "_Logga till fil:"

#: ../src/glade-strings.c:386
msgid "_PID File:"
msgstr "_PID-fil:"

#: ../src/glade-strings.c:389
msgid "_Server Name:"
msgstr "_Servernamn:"

#: ../src/glade-strings.c:392
msgid "_Timeout for next Connection:"
msgstr "_Timeout för nästa anslutning:"

#: ../src/glade-strings.c:395
msgid "_User:"
msgstr "_Användare:"

#: ../src/glade-strings.c:398
msgid "_Value to set:"
msgstr "_Värde att ställa in:"

#: ../src/glade-strings.c:401
msgid "_Webmaster email address:"
msgstr "_Webbansvariges e-postadress:"

#: ../src/glade-strings.c:404
msgid "label1116"
msgstr "label1116"

#: ../src/glade-strings.c:407
msgid "label1226"
msgstr "label1226"

#: ../src/glade-strings.c:410
msgid "label1227"
msgstr "label1227"

#: ../src/glade-strings.c:413
msgid "label1245"
msgstr "label1245"

#: ../src/glade-strings.c:416
msgid "label72"
msgstr "label72"

#: ../src/glade-strings.c:419
msgid "label87"
msgstr "label87"
