  # Swedish messages for apacheconf.
  # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.14 2002/04/15 11:49:54 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: apacheconf\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-07-17 10:03+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-08-15 12:26+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-04-12 18:21+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-04-15 13:52+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
G msgid "Add..."
G msgstr "Lägg till..."
G 
G msgid "Address"
G msgstr "Adress"
G 
G msgid "Address:"
G msgstr "Adress:"
G 
G msgid "Alert"
G msgstr "Varning"
  #: ../src/ApacheConf.py:58 ../src/glade-strings.c:163
N msgid "General Options"
N msgstr "Allmänna inställningar"
  
G msgid "Aliases"
G msgstr "Alias"
  #: ../src/ApacheConf.py:59 ../src/ApacheConf.py:65
N msgid "Site Configuration"
N msgstr "Webbplatskonfiguration"
  
G msgid "All requests on port:"
G msgstr "Alla begäran på port:"
  #: ../src/ApacheConf.py:60 ../src/glade-strings.c:267
N msgid "SSL"
N msgstr "SSL"
  
G msgid "Allow List"
G msgstr "Tillåtelselista"
  #: ../src/ApacheConf.py:61 ../src/ApacheConf.py:66 ../src/glade-strings.c:198
N msgid "Logging"
N msgstr "Loggning"
  
G msgid "Allow _Persistent Connections"
G msgstr "Tillåt _varaktiga anslutningar"
  #: ../src/ApacheConf.py:62 ../src/ApacheConf.py:67
N msgid "Environment Variables"
N msgstr "Miljövariabler"
  
G msgid "Allow access from all hosts"
G msgstr "Tillåt åtkomst från alla värdar"
  #: ../src/ApacheConf.py:63 ../src/ApacheConf.py:68
N msgid "Directories"
N msgstr "Kataloger"
  
G msgid "Allow hosts from:"
G msgstr "Tillåt värdar från:"
  #: ../src/ApacheConf.py:82 ../src/glade-strings.c:228
N msgid "Options"
N msgstr "Alternativ"
  
G msgid "Allow unlimited requests per connection"
G msgstr "Tillåt obegränsat antal begäran per anslutning"
  #: ../src/ApacheConf.py:107
N msgid "Error Code"
N msgstr "Felkod"
  
G msgid "Apache Configuration"
G msgstr "Apache-konfiguration"
  #: ../src/ApacheConf.py:107
N msgid "Behavior"
N msgstr "Uppförande"
  
G msgid "Available Addresses"
G msgstr "Tillgängliga adresser"
  #: ../src/ApacheConf.py:107
N msgid "Location"
N msgstr "Plats"
  
G msgid "Basic Setup"
G msgstr "Grundläggande inställningar"
  #: ../src/ApacheConf.py:118 ../src/glade-strings.c:80
N msgid "Default"
N msgstr "Standard"
  
G msgid "C_ustom Log String:"
G msgstr "Anpassad _loggsträng:"
  #: ../src/ApacheConf.py:125
N msgid "default"
N msgstr "standard"
  
G msgid "Certificate _Authority File:"
G msgstr "Fil med certifikat_auktoritet:"
  #: ../src/ApacheConf.py:186
N msgid "Are you sure you want to save and exit?"
N msgstr "Är du säker på att du vill spara och avsluta?"
  
G msgid "Certificate _Chain File:"
G msgstr "Fil med _certifikatkedja:"
  #: ../src/ApacheConf.py:197
N msgid "The configuration file has been manually modified. Overwrite?"
N msgstr "Konfigurationsfilen har ändrats manuellt. Åsidosätt?"
  
G msgid "Certificate _File:"
G msgstr "Certifikat_fil:"
  #: ../src/ApacheConf.py:215
N msgid "Are you sure you want to quit?"
N msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
  
G msgid "Certificate _Key File:"
G msgstr "Fil med certifikat_nyckel:"
  #: ../src/ApacheConf.py:235
N msgid "You must include a port to listen on.  Typically, port 80 is used."
N msgstr "Du måste inkludera en port att lyssna på. Normalt används port 80."
  
G msgid "Connection Timeout:"
G msgstr "Anslutningstimeout:"
  #: ../src/ApacheConf.py:251
N msgid "You already have an address with that name."
N msgstr "Du har redan en adress med det namnet."
  
G msgid "Connections"
G msgstr "Anslutningar"
  #: ../src/ApacheConf.py:265
N msgid "Add new address..."
N msgstr "Lägg till ny adress..."
  
G msgid "Critical"
G msgstr "Kritiskt"
  #: ../src/ApacheConf.py:270
N msgid "Edit an address..."
N msgstr "Redigera en adress..."
  
G msgid "Debug"
G msgstr "Felsök"
  #: ../src/ApacheConf.py:301 ../src/ApacheControl.py:81
N msgid "All available addresses on port "
N msgstr "Alla tillgängliga adresser på port "
  
G msgid "Default"
G msgstr "Standard"
  #: ../src/ApacheConf.py:472
N msgid "Add a new alias..."
N msgstr "Lägg till ett nytt alias..."
  
G msgid "Default Directory"
G msgstr "Standardkatalog"
  #: ../src/ApacheConf.py:475
N msgid ""
N "Add a new alias for the hostname:\n"
N "\"%s\""
N msgstr ""
N "Lägg till ett nytt alias för värdnamnet:\n"
N "\"%s\""
  
G msgid "Default Directory Options:"
G msgstr "Alternativ för standardkatalog:"
  #: ../src/ApacheConf.py:477
N msgid "Add a new alias:"
N msgstr "Lägg till ett nytt alias:"
  
G msgid "Default Error Page _Footer:"
G msgstr "Sid_fot på standardfelsida:"
  #: ../src/ApacheConf.py:483
N msgid ""
N "Edit an existing alias for the hostname:\n"
N "\"%s\""
N msgstr ""
N "Redigera ett existerande alias för värdnamnet:\n"
N "\"%s\""
  
G msgid "Default Virtual Host"
G msgstr "Standard virtuell värd"
  #: ../src/ApacheConf.py:484
N msgid "Edit an alias for %s..."
N msgstr "Redigera ett alias för %s..."
  
G msgid "Delete"
G msgstr "Ta bort"
  #: ../src/ApacheConf.py:486
N msgid "Edit an existing alias:"
N msgstr "Redigera ett existerande alias:"
  
G msgid "Deny List"
G msgstr "Nekandelista"
  #: ../src/ApacheConf.py:487
N msgid "Edit an alias..."
N msgstr "Redigera ett alias..."
  
G msgid "Deny access from all hosts"
G msgstr "Neka åtkomst från alla värdar"
  #: ../src/ApacheConf.py:497
N msgid "Unable to add an empty alias."
N msgstr "Kan inte lägga till ett tomt alias."
  
G msgid "Deny hosts from:"
G msgstr "Neka värdar från:"
  #: ../src/ApacheConf.py:504
N msgid ""
N "An alias with the name\n"
N "\"%s\"\n"
N "already exists."
N msgstr ""
N "Ett alias med namnet\n"
N "\"%s\"\n"
N "finns redan."
  
G msgid "Description:"
G msgstr "Beskrivning:"
  #: ../src/ApacheConf.py:577
N msgid "%d - %s"
N msgstr "%d - %s"
  
G msgid "Directory"
G msgstr "Katalog"
  #: ../src/ApacheConf.py:633
N msgid "Error Code %d - %s"
N msgstr "Felkod %d - %s"
  
G msgid "Directory Options"
G msgstr "Katalogalternativ"
  #: ../src/ApacheConf.py:680
N msgid ""
N "SSL cannot be used with name based virtual hosts.\n"
N "Please change to an IP based virtual host."
N msgstr ""
N "SSL kan inte användas med namnbaserade virtuella värdar.\n"
N "Var vänlig och ändra till en IP-baserad virtuell värd."
  
G msgid "Directory Page Search List"
G msgstr "Söklista för katalogsida"
  #: ../src/ApacheConf.py:983
N msgid "SSL Options"
N msgstr "SSL-alternativ"
  
G msgid "Directory:"
G msgstr "Katalog:"
  #: ../src/ApacheControl.py:608 ../src/ApacheControl.py:648
N msgid "[ No Options ]"
N msgstr "[ Inga alternativ ]"
  
G msgid "Document _Root Directory:"
G msgstr "Katalog med dokument_rot:"
  #: ../src/ApacheControl.py:736 ../src/ApacheGizmo.py:179
N msgid "A directory named %s already exists."
N msgstr "En katalog med namnet %s finns redan."
  
G msgid "Double Reverse Lookup "
G msgstr "Dubbel omvänd uppslagning "
  #: ../src/ApacheGizmo.py:161
N msgid "Directory Deny list cannot be empty."
N msgstr "Katalognekandelistan kan inte vara tom."
  
G msgid "Edi_t..."
G msgstr "R_edigera..."
  #: ../src/ApacheGizmo.py:165
N msgid "Directory Allow list cannot be empty."
N msgstr "Katalogtillåtelselistan kan inte vara tom."
  
G msgid "Edit Default _Settings..."
G msgstr "Redigera _standardinställningar..."
  #: ../src/ApacheGizmo.py:169
N msgid "You must include a directory name."
N msgstr "Du måste inkludera ett katalognamn."
  
G msgid "Edit..."
G msgstr "Redigera..."
  #: ../src/ApacheGizmo.py:171
N msgid "Only absolute directories are allowed."
N msgstr "Endast absoluta kataloger är tillåtna."
  
G msgid "Emergency"
G msgstr "Nödfall"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:298
N msgid ""
N "A virtual host named \"%s\" already exists.\n"
N "Please use a different name for this virtual host."
N msgstr ""
N "En virtuell värd med namnet \"%s\" finns redan.\n"
N "Var vänlig och använd ett annat namn för denna virtuella värd."
  
G msgid "Environment"
G msgstr "Miljö"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:370
N msgid "The server name must be set."
N msgstr "Servernamnet måste vara angivet."
  
G msgid "Environment Variable"
G msgstr "Miljövariabel"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:374
N msgid ""
N "Default virtual hosts must have Server Name of _default_ or _default_:port"
N msgstr ""
N "Standard virtuell värd måste ha ett Server Name som är _default_ eller "
N "_default_:port"
  
G msgid "Error"
G msgstr "Fel"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:376
N msgid "Ports must only contain numeric characters"
N msgstr "Portar får endast innehålla siffror"
  
G msgid "Error Code:"
G msgstr "Felkod:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:485
N msgid "Empty Certificate Authority are not allowed"
N msgstr "Tomma certifikatauktoriteter är inte tillåtna"
  
G msgid "Error Log"
G msgstr "Fellogg"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:487
N msgid "Only absolute Certificate Authorities are allowed"
N msgstr "Endast absoluta certifikatauktoriteter är tillåtna"
  
G msgid "Error Pages"
G msgstr "Felsidor"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:489
N msgid "Only Certificate Authority Files are allowed, not directories"
N msgstr "Endast certifikatauktoritetsfiler är tillåtna, inte -kataloger"
  
G msgid "File"
G msgstr "Fil"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:494
N msgid "%s is not a valid Option"
N msgstr "%s är inte en giltig flagga"
  
G msgid "General Options"
G msgstr "Allmänna inställningar"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:507
N msgid "%s on %s"
N msgstr "%s på %s"
  
G msgid "Handle all remaining unhandled requests"
G msgstr "Hantera alla återstående ohanterade begäran"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:509
N msgid "Default virtual host"
N msgstr "Standard virtuell värd"
  
G msgid "Host Information"
G msgstr "Värdinformation"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:510
N msgid "Default virtual host on port %s"
N msgstr "Standard virtuell värd på port %s"
  
G msgid "IP Addresses"
G msgstr "IP-adresser"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:928
N msgid "Bad Request"
N msgstr "Felaktig begäran"
  
G msgid "IP based Virtual Host"
G msgstr "IP-baserad virtuell värd"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:928
N msgid "The request could not be understood by this server."
N msgstr "Begäran kunde inte förstås av servern."
  
G msgid "Info"
G msgstr "Info"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:929
N msgid "Authorization Required"
N msgstr "Auktorisering krävs"
  
G msgid "Let .htaccess files _override directory options"
G msgstr "Låt .htaccess-filer _åsidosätta katalogalternativ"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:929
N msgid "The request cannot be processed without authorization."
N msgstr "Begäran kan inte behandlas utan auktorisering."
  
G msgid ""
G "List of files to search for when a directory is requested.\n"
G "Eg. index.html, index.shtml etc."
G msgstr ""
G "Lista med filer att söka efter när en katalog begärs.\n"
G "Exempelvis index.html, index.shtml osv."
  #: ../src/ApacheGizmo.py:930
N msgid "Forbidden"
N msgstr "Förbjudet"
  
G msgid "Listen to all addresses"
G msgstr "Lyssna på alla adresser"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:930
N msgid "The request was refused by this server."
N msgstr "Begäran förvägrades av servern."
  
G msgid "Log Le_vel:"
G msgstr "Loggni_vå:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:931
N msgid "Not Found"
N msgstr "Inte hittat"
  
G msgid "Log to _Program:"
G msgstr "Logga till _programmet:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:931
N msgid "The requested document was not found on this server"
N msgstr "Det begärda dokumentet kunde inte hittas på servern"
  
G msgid "Logging"
G msgstr "Loggning"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:932
N msgid "Method Not Allowed"
N msgstr "Otillåten metod"
  
G msgid "Main"
G msgstr "Huvud"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:932
N msgid "The specified method was not allowed for this resource."
N msgstr "Den angivna metoden är inte tillåten för denna resurs."
  
G msgid "Max Number of _Connections:"
G msgstr "Maximalt antal _anslutningar:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:933
N msgid "Not Acceptable"
N msgstr "Inte godtagbar"
  
G msgid "Max _requests per connection:"
G msgstr "Maximalt antal _begäran per anslutning:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:933
N msgid "The request is not acceptable as stated."
N msgstr "Begäran är inte godtagbar i angiven form."
  
G msgid "Name"
G msgstr "Namn"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:934
N msgid "Proxy Authentication Required"
N msgstr "Proxy-autentisering krävs"
  
G msgid "Name based Virtual Host"
G msgstr "Namnbaserad virtuell värd"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:934
N msgid "The request cannot be processed without authorization with the proxy."
N msgstr "Begäran kan inte behandlas utan auktorisering med proxyn."
  
G msgid "No Reverse Lookup"
G msgstr "Ingen omvänd uppslagning"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:935
N msgid "Request Time-out"
N msgstr "Time-out av begäran"
  
G msgid "No footer"
G msgstr "Ingen sidfot"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:935
N msgid "The client did not produce a request in time for this server."
N msgstr "Klienten gjorde inte en begäran i tid för servern."
  
G msgid "None"
G msgstr "Ingen"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:936
N msgid "Conflict"
N msgstr "Konflikt"
  
G msgid "Notice"
G msgstr "Observera"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:936
N msgid ""
N "The request could not be completed due to a conflict within the resource."
N msgstr "Begäran kunde inte fullföljas på grund av en konflikt inom resursen."
  
G msgid "Options"
G msgstr "Alternativ"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:937
N msgid "Gone"
N msgstr "Borta"
  
G msgid "Order"
G msgstr "Ordning"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:937
N msgid "The requested resource is no longer available at this server."
N msgstr "Den begärda resursen är inte längre tillgänglig på servern."
  
G msgid "Page Options"
G msgstr "Sidalternativ"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:938
N msgid "Length Required"
N msgstr "Längd krävs"
  
G msgid "Page name to search for:"
G msgstr "Sidnamn att söka efter:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:938
N msgid "this server requires a defined Content-Length."
N msgstr "servern kräver att Content-Length är definierad."
  
G msgid "Pass to CGI Scripts"
G msgstr "Skicka till CGI-skript"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:939
N msgid "Precondition Failed"
N msgstr "Förutsättning misslyckades"
  
G msgid "Performance"
G msgstr "Prestanda"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:939
N msgid "A necessary precondition has failed."
N msgstr "En nödvändig förutsättning har misslyckats."
  
G msgid "Performance Tuning"
G msgstr "Prestandaanpassning"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:940
N msgid "Request Entity Too Large"
N msgstr "Begäran för stor"
  
G msgid "Port:"
G msgstr "Port:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:940
N msgid ""
N "The request cannot be processed because the entity is larger than this "
N "server's capabilities."
N msgstr ""
N "Begäran kan inte behandlas eftersom objektet är större än serverns kapacitet."
  
G msgid "Process _Allow list before Deny list"
G msgstr "Behandla _tillåtelselistan innan nekandelistan"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:941
N msgid "Request-URI Too Large"
N msgstr "Begärans-URI för stor"
  
G msgid "Process _Deny list before Allow list"
G msgstr "Behandla _nekandelistan innan tillåtelselistan"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:941
N msgid "The URI is too long for this server to interpret."
N msgstr "URI:n är för lång för att servern ska kunna tolka den."
  
G msgid "Requests per Connection"
G msgstr "Begäran per anslutning"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:942
N msgid "Unsupported Media Type"
N msgstr "Mediatypen stöds inte"
  
G msgid "Reverse Lookup"
G msgstr "Omvänd uppslagning"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:942
N msgid "The format of the requested entity is not supported."
N msgstr "Formatet på det begärda objektet stöds inte."
  
G msgid "Reverse _DNS Lookup:"
G msgstr "Omvänd _DNS-uppslagning:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:943
N msgid "Requested Range Not Satisfiable"
N msgstr "Begärt intervall går inte att uppfylla"
  
G msgid "SSL"
G msgstr "SSL"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:943
N msgid "The requested range is not acceptable to this server."
N msgstr "Det begärda intervallet kan inte accepteras av servern."
  
G msgid "SSL Configuration"
G msgstr "SSL-konfiguration"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:944
N msgid "Expectation Failed"
N msgstr "Förväntan misslyckades"
  
G msgid "SSL Log Le_vel:"
G msgstr "SSL-loggni_vå:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:944
N msgid "The expectation cannot be met by this server."
N msgstr "Förväntan kan inte tillgodoses av servern."
  
G msgid "SSL _Log File:"
G msgstr "SSL-_loggfil:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:945
N msgid "Internal Server Error"
N msgstr "Internt serverfel"
  
G msgid "Server"
G msgstr "Server"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:945
N msgid ""
N "An unexpected condition prevents this server from fulfilling the request."
N msgstr "Ett oväntat tillstånd förhindrar servern från att fullfölja begäran."
  
G msgid "Server _Host Name:"
G msgstr "Servervärd_namn:"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:946
N msgid "Method Not Implemented"
N msgstr "Metoden är inte implementerad"
  
G msgid "Servers"
G msgstr "Servrar"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:946
N msgid ""
N "This server does not support the method required to fulfill the request."
N msgstr "Servern stöder inte metoden som krävs för att fullfölja begäran."
  
G msgid "Set addresses for Apache to listen for requests on."
G msgstr "Ställ in adresser som Apache ska lyssna efter begäran på."
  #: ../src/ApacheGizmo.py:947
N msgid "Bad Gateway"
N msgstr "Felaktig gateway"
  
G msgid "Set default directory options"
G msgstr "Ställ in standardkatalogalternativ"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:947
N msgid "An invalid response was received."
N msgstr "Ett ogiltigt svar mottogs."
  
G msgid "Set for CGI Scripts"
G msgstr "Använd för CGI-skript"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:948
N msgid "Service Temporarily Unavailable"
N msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar"
  
G msgid "Show footer"
G msgstr "Visa sidfot"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:948
N msgid "This server is temporarily overloaded or under maintenance."
N msgstr "Servern är temporärt överbelastad eller under underhåll."
  
G msgid "Show footer with email address"
G msgstr "Visa sidfot med e-postadress"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:949
N msgid "Gateway Time-out"
N msgstr "Time-out för gateway"
  
G msgid "Trace"
G msgstr "Spåra"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:949
N msgid "No response was given within the alloted time."
N msgstr "Inget svar gavs inom den tilldelade tiden."
  
G msgid "Transfer Log"
G msgstr "Överföringslogg"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:950
N msgid "HTTP Version Not Supported"
N msgstr "HTTP-versionen stöds inte"
  
G msgid "URL"
G msgstr "URL"
  #: ../src/ApacheGizmo.py:950
N msgid "This server does not support the HTTP protocol version of the request."
N msgstr "Servern stöder inte HTTP-protokollversionen i begäran."
  
G msgid "Unset for CGI Scripts"
G msgstr "Använd inte för CGI-skript"
  #: ../src/glade-strings.c:11
N msgid "Add..."
N msgstr "Lägg till..."
  
G msgid "Use _System Log:"
G msgstr "Använd _systemlogg:"
  #: ../src/glade-strings.c:14
N msgid "Address"
N msgstr "Adress"
  
G msgid "Use _custom logging facilities"
G msgstr "Använd anpassade loggfa_ciliteter"
  #: ../src/glade-strings.c:17
N msgid "Address:"
N msgstr "Adress:"
  
G msgid "Value"
G msgstr "Värde"
  #: ../src/glade-strings.c:20
N msgid "Alert"
N msgstr "Varning"
  
G msgid "Virtual Host Properties"
G msgstr "Egenskaper för virtuell värd"
  #: ../src/glade-strings.c:23
N msgid "Aliases"
N msgstr "Alias"
  
G msgid "Virtual Host _Name:"
G msgstr "_Namn på virtuell värd:"
  #: ../src/glade-strings.c:26
N msgid "All requests on port:"
N msgstr "Alla begäran på port:"
  
G msgid "Virtual Hosts"
G msgstr "Virtuella värdar"
  #: ../src/glade-strings.c:29
N msgid "Allow List"
N msgstr "Tillåtelselista"
  
G msgid "Warn"
G msgstr "Varna"
  #: ../src/glade-strings.c:32
N msgid "Allow _Persistent Connections"
N msgstr "Tillåt _varaktiga anslutningar"
  
G msgid "Webmaster _email address:"
G msgstr "Webbansvariges _e-postadress:"
  #: ../src/glade-strings.c:35
N msgid "Allow access from all hosts"
N msgstr "Tillåt åtkomst från alla värdar"
  
G msgid "_Add..."
G msgstr "_Lägg till..."
  #: ../src/glade-strings.c:38
N msgid "Allow hosts from:"
N msgstr "Tillåt värdar från:"
  
G msgid "_Behavior:"
G msgstr "_Uppförande:"
  #: ../src/glade-strings.c:41
N msgid "Allow unlimited requests per connection"
N msgstr "Tillåt obegränsat antal begäran per anslutning"
  
G msgid "_Core Dump Directory:"
G msgstr "Katalog för _kärndumpar:"
  #: ../src/glade-strings.c:44
N msgid "Apache Configuration"
N msgstr "Apache-konfiguration"
  
G msgid "_Delete"
G msgstr "Ta _bort"
  #: ../src/glade-strings.c:47
N msgid "Available Addresses"
N msgstr "Tillgängliga adresser"
  
G msgid "_Edit..."
G msgstr "R_edigera..."
  #: ../src/glade-strings.c:50
N msgid "Basic Setup"
N msgstr "Grundläggande inställningar"
  
G msgid "_Enable SSL support"
G msgstr "_Använd stöd för SSL"
  #: ../src/glade-strings.c:53
N msgid "C_ustom Log String:"
N msgstr "Anpassad _loggsträng:"
  
G msgid "_Environment Variable:"
G msgstr "_Miljövariabel:"
  #: ../src/glade-strings.c:56
N msgid "Certificate _Authority File:"
N msgstr "Fil med certifikat_auktoritet:"
  
G msgid "_Group:"
G msgstr "_Grupp:"
  #: ../src/glade-strings.c:59
N msgid "Certificate _Chain File:"
N msgstr "Fil med _certifikatkedja:"
  
G msgid "_Host Name:"
G msgstr "_Värdnamn:"
  #: ../src/glade-strings.c:62
N msgid "Certificate _File:"
N msgstr "Certifikat_fil:"
  
G msgid "_IP Address:"
G msgstr "_IP-adress:"
  #: ../src/glade-strings.c:65
N msgid "Certificate _Key File:"
N msgstr "Fil med certifikat_nyckel:"
  
G msgid "_Let all hosts access this directory"
G msgstr "_Låt alla värdar komma åt denna katalog"
  #: ../src/glade-strings.c:68
N msgid "Connection Timeout:"
N msgstr "Anslutningstimeout:"
  
G msgid "_Location"
G msgstr "_Plats"
  #: ../src/glade-strings.c:71
N msgid "Connections"
N msgstr "Anslutningar"
  
G msgid "_Lock File:"
G msgstr "_Låsfil:"
  #: ../src/glade-strings.c:74
N msgid "Critical"
N msgstr "Kritiskt"
  
G msgid "_Log to File:"
G msgstr "_Logga till fil:"
  #: ../src/glade-strings.c:77
N msgid "Debug"
N msgstr "Felsök"
  
G msgid "_PID File:"
G msgstr "_PID-fil:"
  #: ../src/glade-strings.c:83
N msgid "Default Directory"
N msgstr "Standardkatalog"
  
G msgid "_Server Name:"
G msgstr "_Servernamn:"
  #: ../src/glade-strings.c:86
N msgid "Default Directory Options:"
N msgstr "Alternativ för standardkatalog:"
  
G msgid "_Timeout for next Connection:"
G msgstr "_Timeout för nästa anslutning:"
  #: ../src/glade-strings.c:89
N msgid "Default Error Page _Footer:"
N msgstr "Sid_fot på standardfelsida:"
  
G msgid "_User:"
G msgstr "_Användare:"
  #: ../src/glade-strings.c:92
N msgid "Default Virtual Host"
N msgstr "Standard virtuell värd"
  
G msgid "_Value to set:"
G msgstr "_Värde att ställa in:"
  #: ../src/glade-strings.c:96
N msgid "Delete"
N msgstr "Ta bort"
  
G msgid "_Webmaster email address:"
G msgstr "_Webbansvariges e-postadress:"
  #: ../src/glade-strings.c:99
N msgid "Deny List"
N msgstr "Nekandelista"
  
G msgid "Site Configuration"
G msgstr "Webbplatskonfiguration"
  #: ../src/glade-strings.c:102
N msgid "Deny access from all hosts"
N msgstr "Neka åtkomst från alla värdar"
  
G msgid "Environment Variables"
G msgstr "Miljövariabler"
  #: ../src/glade-strings.c:105
N msgid "Deny hosts from:"
N msgstr "Neka värdar från:"
  
G msgid "Directories"
G msgstr "Kataloger"
  #: ../src/glade-strings.c:108
N msgid "Description:"
N msgstr "Beskrivning:"
  
G msgid "Error Code"
G msgstr "Felkod"
  #: ../src/glade-strings.c:111
N msgid "Directory"
N msgstr "Katalog"
  
G msgid "Behavior"
G msgstr "Uppförande"
  #: ../src/glade-strings.c:114
N msgid "Directory Options"
N msgstr "Katalogalternativ"
  
G msgid "Location"
G msgstr "Plats"
  #: ../src/glade-strings.c:117
N msgid "Directory Page Search List"
N msgstr "Söklista för katalogsida"
  
G msgid "default"
G msgstr "standard"
  #: ../src/glade-strings.c:120
N msgid "Directory:"
N msgstr "Katalog:"
  
G msgid "Are you sure you want to save and exit?"
G msgstr "Är du säker på att du vill spara och avsluta?"
  #: ../src/glade-strings.c:123
N msgid "Document _Root Directory:"
N msgstr "Katalog med dokument_rot:"
  
G msgid "The configuration file has been manually modified. Overwrite?"
G msgstr "Konfigurationsfilen har ändrats manuellt. Åsidosätt?"
  #: ../src/glade-strings.c:126
N msgid "Double Reverse Lookup "
N msgstr "Dubbel omvänd uppslagning "
  
G msgid "Are you sure you want to quit?"
G msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
  #: ../src/glade-strings.c:129
N msgid "Edi_t..."
N msgstr "R_edigera..."
  
G msgid "You must include a port to listen on.  Typically, port 80 is used."
G msgstr "Du måste inkludera en port att lyssna på. Normalt används port 80."
  #: ../src/glade-strings.c:132
N msgid "Edit Default _Settings..."
N msgstr "Redigera _standardinställningar..."
  
G msgid "You already have an address with that name."
G msgstr "Du har redan en adress med det namnet."
  #: ../src/glade-strings.c:136
N msgid "Edit..."
N msgstr "Redigera..."
  
G msgid "Add new address..."
G msgstr "Lägg till ny adress..."
  #: ../src/glade-strings.c:139
N msgid "Emergency"
N msgstr "Nödfall"
  
G msgid "Edit an address..."
G msgstr "Redigera en adress..."
  #: ../src/glade-strings.c:142
N msgid "Environment"
N msgstr "Miljö"
  
G msgid "All available addresses on port "
G msgstr "Alla tillgängliga adresser på port "
  #: ../src/glade-strings.c:145
N msgid "Environment Variable"
N msgstr "Miljövariabel"
  
G msgid "Add a new alias..."
G msgstr "Lägg till ett nytt alias..."
  #: ../src/glade-strings.c:148
N msgid "Error"
N msgstr "Fel"
  
G msgid ""
G "Add a new alias for the hostname:\n"
G "\"%s\""
G msgstr ""
G "Lägg till ett nytt alias för värdnamnet:\n"
G "\"%s\""
  #: ../src/glade-strings.c:151
N msgid "Error Code:"
N msgstr "Felkod:"
  
G msgid "Add a new alias:"
G msgstr "Lägg till ett nytt alias:"
  #: ../src/glade-strings.c:154
N msgid "Error Log"
N msgstr "Fellogg"
  
G msgid ""
G "Edit an existing alias for the hostname:\n"
G "\"%s\""
G msgstr ""
G "Redigera ett existerande alias för värdnamnet:\n"
G "\"%s\""
  #: ../src/glade-strings.c:157
N msgid "Error Pages"
N msgstr "Felsidor"
  
G msgid "Edit an alias for %s..."
G msgstr "Redigera ett alias för %s..."
  #: ../src/glade-strings.c:160
N msgid "File"
N msgstr "Fil"
  
G msgid "Edit an existing alias:"
G msgstr "Redigera ett existerande alias:"
  #: ../src/glade-strings.c:166
N msgid "Handle all remaining unhandled requests"
N msgstr "Hantera alla återstående ohanterade begäran"
  
G msgid "Edit an alias..."
G msgstr "Redigera ett alias..."
  #: ../src/glade-strings.c:169
N msgid "Host Information"
N msgstr "Värdinformation"
  
G msgid "Unable to add an empty alias."
G msgstr "Kan inte lägga till ett tomt alias."
  #: ../src/glade-strings.c:172
N msgid "IP Addresses"
N msgstr "IP-adresser"
  
G msgid ""
G "An alias with the name\n"
G "\"%s\"\n"
G "already exists."
G msgstr ""
G "Ett alias med namnet\n"
G "\"%s\"\n"
G "finns redan."
  #: ../src/glade-strings.c:175
N msgid "IP based Virtual Host"
N msgstr "IP-baserad virtuell värd"
  
G msgid "%d - %s"
G msgstr "%d - %s"
  #: ../src/glade-strings.c:178
N msgid "Info"
N msgstr "Info"
  
G msgid "Error Code %d - %s"
G msgstr "Felkod %d - %s"
  #: ../src/glade-strings.c:181
N msgid "Let .htaccess files _override directory options"
N msgstr "Låt .htaccess-filer _åsidosätta katalogalternativ"
  
  #: ../src/glade-strings.c:184
  msgid ""
G "SSL cannot be used with name based virtual hosts.\n"
G "Please change to an IP based virtual host."
N "List of files to search for when a directory is requested.\n"
N "Eg. index.html, index.shtml etc."
  msgstr ""
G "SSL kan inte användas med namnbaserade virtuella värdar.\n"
G "Var vänlig och ändra till en IP-baserad virtuell värd."
G 
G msgid "SSL Options"
G msgstr "SSL-alternativ"
G 
G msgid "[ No Options ]"
G msgstr "[ Inga alternativ ]"
N "Lista med filer att söka efter när en katalog begärs.\n"
N "Exempelvis index.html, index.shtml osv."
  
G msgid "A directory named %s already exists."
G msgstr "En katalog med namnet %s finns redan."
  #: ../src/glade-strings.c:189
N msgid "Listen to all addresses"
N msgstr "Lyssna på alla adresser"
  
G msgid "Directory Deny list cannot be empty."
G msgstr "Katalognekandelistan kan inte vara tom."
  #: ../src/glade-strings.c:192
N msgid "Log Le_vel:"
N msgstr "Loggni_vå:"
  
G msgid "Directory Allow list cannot be empty."
G msgstr "Katalogtillåtelselistan kan inte vara tom."
  #: ../src/glade-strings.c:195
N msgid "Log to _Program:"
N msgstr "Logga till _programmet:"
  
G msgid "You must include a directory name."
G msgstr "Du måste inkludera ett katalognamn."
  #: ../src/glade-strings.c:201
N msgid "Main"
N msgstr "Huvud"
  
G msgid "Only absolute directories are allowed."
G msgstr "Endast absoluta kataloger är tillåtna."
  #: ../src/glade-strings.c:204
N msgid "Max Number of _Connections:"
N msgstr "Maximalt antal _anslutningar:"
  
G msgid ""
G "A virtual host named \"%s\" already exists.\n"
G "Please use a different name for this virtual host."
G msgstr ""
G "En virtuell värd med namnet \"%s\" finns redan.\n"
G "Var vänlig och använd ett annat namn för denna virtuella värd."
  #: ../src/glade-strings.c:207
N msgid "Max _requests per connection:"
N msgstr "Maximalt antal _begäran per anslutning:"
  
G msgid "The server name must be set."
G msgstr "Servernamnet måste vara angivet."
  #: ../src/glade-strings.c:210
N msgid "Name"
N msgstr "Namn"
  
G msgid ""
G "Default virtual hosts must have Server Name of _default_ or _default_:port"
G msgstr ""
G "Standard virtuell värd måste ha ett Server Name som är _default_ eller "
G "_default_:port"
  #: ../src/glade-strings.c:213
N msgid "Name based Virtual Host"
N msgstr "Namnbaserad virtuell värd"
  
G msgid "Ports must only contain numeric characters"
G msgstr "Portar får endast innehålla siffror"
  #: ../src/glade-strings.c:216
N msgid "No Reverse Lookup"
N msgstr "Ingen omvänd uppslagning"
  
G msgid "Empty Certificate Authority are not allowed"
G msgstr "Tomma certifikatauktoriteter är inte tillåtna"
  #: ../src/glade-strings.c:219
N msgid "No footer"
N msgstr "Ingen sidfot"
  
G msgid "Only absolute Certificate Authorities are allowed"
G msgstr "Endast absoluta certifikatauktoriteter är tillåtna"
  #: ../src/glade-strings.c:222
N msgid "None"
N msgstr "Ingen"
  
G msgid "Only Certificate Authority Files are allowed, not directories"
G msgstr "Endast certifikatauktoritetsfiler är tillåtna, inte kataloger"
  #: ../src/glade-strings.c:225
N msgid "Notice"
N msgstr "Observera"
  
G msgid "%s is not a valid Option"
G msgstr "%s är inte en giltig flagga"
  #: ../src/glade-strings.c:231
N msgid "Order"
N msgstr "Ordning"
  
G msgid "%s on %s"
G msgstr "%s på %s"
  #: ../src/glade-strings.c:234
N msgid "Page Options"
N msgstr "Sidalternativ"
  
G msgid "Default virtual host"
G msgstr "Standard virtuell värd"
  #: ../src/glade-strings.c:237
N msgid "Page name to search for:"
N msgstr "Sidnamn att söka efter:"
  
G msgid "Default virtual host on port %s"
G msgstr "Standard virtuell värd på port %s"
  #: ../src/glade-strings.c:240
N msgid "Pass to CGI Scripts"
N msgstr "Skicka till CGI-skript"
  
G msgid "Bad Request"
G msgstr "Felaktig begäran"
  #: ../src/glade-strings.c:243
N msgid "Performance"
N msgstr "Prestanda"
  
G msgid "The request could not be understood by this server."
G msgstr "Begäran kunde inte förstås av servern."
  #: ../src/glade-strings.c:246
N msgid "Performance Tuning"
N msgstr "Prestandaanpassning"
  
G msgid "Authorization Required"
G msgstr "Auktorisering krävs"
  #: ../src/glade-strings.c:249
N msgid "Port:"
N msgstr "Port:"
  
G msgid "The request cannot be processed without authorization."
G msgstr "Begäran kan inte behandlas utan auktorisering."
  #: ../src/glade-strings.c:252
N msgid "Process _Allow list before Deny list"
N msgstr "Behandla _tillåtelselistan innan nekandelistan"
  
G msgid "Forbidden"
G msgstr "Förbjudet"
  #: ../src/glade-strings.c:255
N msgid "Process _Deny list before Allow list"
N msgstr "Behandla _nekandelistan innan tillåtelselistan"
  
G msgid "The request was refused by this server."
G msgstr "Begäran förvägrades av servern."
  #: ../src/glade-strings.c:258
N msgid "Requests per Connection"
N msgstr "Begäran per anslutning"
  
G msgid "Not Found"
G msgstr "Inte hittat"
  #: ../src/glade-strings.c:261
N msgid "Reverse Lookup"
N msgstr "Omvänd uppslagning"
  
G msgid "The requested document was not found on this server"
G msgstr "Det begärda dokumentet kunde inte hittas på servern"
  #: ../src/glade-strings.c:264
N msgid "Reverse _DNS Lookup:"
N msgstr "Omvänd _DNS-uppslagning:"
  
G msgid "Method Not Allowed"
G msgstr "Otillåten metod"
  #: ../src/glade-strings.c:270
N msgid "SSL Configuration"
N msgstr "SSL-konfiguration"
  
G msgid "The specified method was not allowed for this resource."
G msgstr "Den angivna metoden är inte tillåten för denna resurs."
  #: ../src/glade-strings.c:273
N msgid "SSL Log Le_vel:"
N msgstr "SSL-loggni_vå:"
  
G msgid "Not Acceptable"
G msgstr "Inte godtagbar"
  #: ../src/glade-strings.c:276
N msgid "SSL _Log File:"
N msgstr "SSL-_loggfil:"
  
G msgid "The request is not acceptable as stated."
G msgstr "Begäran är inte godtagbar i angiven form."
  #: ../src/glade-strings.c:279
N msgid "Server"
N msgstr "Server"
  
G msgid "Proxy Authentication Required"
G msgstr "Proxy-autentisering krävs"
  #: ../src/glade-strings.c:282
N msgid "Server _Host Name:"
N msgstr "Servervärd_namn:"
  
G msgid "The request cannot be processed without authorization with the proxy."
G msgstr "Begäran kan inte behandlas utan auktorisering med proxyn."
  #: ../src/glade-strings.c:285
N msgid "Servers"
N msgstr "Servrar"
  
G msgid "Request Time-out"
G msgstr "Time-out av begäran"
  #: ../src/glade-strings.c:288
N msgid "Set addresses for Apache to listen for requests on."
N msgstr "Ställ in adresser som Apache ska lyssna efter begäran på."
  
G msgid "The client did not produce a request in time for this server."
G msgstr "Klienten gjorde inte en begäran i tid för servern."
  #: ../src/glade-strings.c:291
N msgid "Set default directory options"
N msgstr "Ställ in standardkatalogalternativ"
  
G msgid "Conflict"
G msgstr "Konflikt"
  #: ../src/glade-strings.c:294
N msgid "Set for CGI Scripts"
N msgstr "Använd för CGI-skript"
  
G msgid ""
G "The request could not be completed due to a conflict within the resource."
G msgstr "Begäran kunde inte fullföljas på grund av en konflikt inom resursen."
  #: ../src/glade-strings.c:297
N msgid "Show footer"
N msgstr "Visa sidfot"
  
G msgid "Gone"
G msgstr "Borta"
  #: ../src/glade-strings.c:300
N msgid "Show footer with email address"
N msgstr "Visa sidfot med e-postadress"
  
G msgid "The requested resource is no longer available at this server."
G msgstr "Den begärda resursen är inte längre tillgänglig på servern."
  #: ../src/glade-strings.c:303
N msgid "Trace"
N msgstr "Spåra"
  
G msgid "Length Required"
G msgstr "Längd krävs"
  #: ../src/glade-strings.c:306
N msgid "Transfer Log"
N msgstr "Överföringslogg"
  
G msgid "this server requires a defined Content-Length."
G msgstr "servern kräver att Content-Length är definierad."
  #: ../src/glade-strings.c:309
N msgid "URL"
N msgstr "URL"
  
G msgid "Precondition Failed"
G msgstr "Förutsättning misslyckades"
  #: ../src/glade-strings.c:312
N msgid "Unset for CGI Scripts"
N msgstr "Använd inte för CGI-skript"
  
G msgid "A necessary precondition has failed."
G msgstr "En nödvändig förutsättning har misslyckats."
  #: ../src/glade-strings.c:315
N msgid "Use _System Log:"
N msgstr "Använd _systemlogg:"
  
G msgid "Request Entity Too Large"
G msgstr "Begäransobjekt för stort"
  #: ../src/glade-strings.c:318
N msgid "Use _custom logging facilities"
N msgstr "Använd anpassade loggfa_ciliteter"
  
G msgid ""
G "The request cannot be processed because the entity is larger than this "
G "server's capabilities."
G msgstr ""
G "Begäran kan inte behandlas eftersom objektet är större än serverns kapacitet."
  #: ../src/glade-strings.c:321
N msgid "Value"
N msgstr "Värde"
  
G msgid "Request-URI Too Large"
G msgstr "Begärans-URI för stor"
  #: ../src/glade-strings.c:324
N msgid "Virtual Host Properties"
N msgstr "Egenskaper för virtuell värd"
  
G msgid "The URI is too long for this server to interpret."
G msgstr "URI:n är för stor för att servern ska kunna tolka den."
  #: ../src/glade-strings.c:327
N msgid "Virtual Host _Name:"
N msgstr "_Namn på virtuell värd:"
  
G msgid "Unsupported Media Type"
G msgstr "Mediatypen stöds inte"
  #: ../src/glade-strings.c:330
N msgid "Virtual Hosts"
N msgstr "Virtuella värdar"
  
G msgid "The format of the requested entity is not supported."
G msgstr "Formatet på det begärda objektet stöds inte."
  #: ../src/glade-strings.c:333
N msgid "Warn"
N msgstr "Varna"
  
G msgid "Requested Range Not Satisfiable"
G msgstr "Begärt intervall går inte att uppfylla"
  #: ../src/glade-strings.c:336
N msgid "Webmaster _email address:"
N msgstr "Webbansvariges _e-postadress:"
  
G msgid "The requested range is not acceptable to this server."
G msgstr "Det begärda intervallet kan inte accepteras av servern."
  #: ../src/glade-strings.c:341
N msgid "_Add..."
N msgstr "_Lägg till..."
  
G msgid "Expectation Failed"
G msgstr "Förväntan misslyckades"
  #: ../src/glade-strings.c:344
N msgid "_Behavior:"
N msgstr "_Uppförande:"
  
G msgid "The expectation cannot be met by this server."
G msgstr "Förväntan kan inte tillgodoses av servern."
  #: ../src/glade-strings.c:347
N msgid "_Core Dump Directory:"
N msgstr "Katalog för _kärndumpar:"
  
G msgid "Internal Server Error"
G msgstr "Internt serverfel"
  #: ../src/glade-strings.c:351
N msgid "_Delete"
N msgstr "Ta _bort"
  
G msgid ""
G "An unexpected condition prevents this server from fulfilling the request."
G msgstr "Ett oväntat tillstånd förhindrar servern från att fullfölja begäran."
  #: ../src/glade-strings.c:356
N msgid "_Edit..."
N msgstr "R_edigera..."
  
G msgid "Method Not Implemented"
G msgstr "Metoden är inte implementerad"
  #: ../src/glade-strings.c:359
N msgid "_Enable SSL support"
N msgstr "_Använd stöd för SSL"
  
G msgid ""
G "This server does not support the method required to fulfill the request."
G msgstr "Servern stöder inte metoden som krävs för att fullfölja begäran."
  #: ../src/glade-strings.c:362
N msgid "_Environment Variable:"
N msgstr "_Miljövariabel:"
  
G msgid "Bad Gateway"
G msgstr "Felaktig gateway"
  #: ../src/glade-strings.c:365
N msgid "_Group:"
N msgstr "_Grupp:"
  
G msgid "An invalid response was received."
G msgstr "Ett ogiltigt svar mottogs."
  #: ../src/glade-strings.c:368
N msgid "_Host Name:"
N msgstr "_Värdnamn:"
  
G msgid "Service Temporarily Unavailable"
G msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar"
  #: ../src/glade-strings.c:371
N msgid "_IP Address:"
N msgstr "_IP-adress:"
  
G msgid "This server is temporarily overloaded or under maintenance."
G msgstr "Servern är temporärt överbelastad eller under underhåll."
  #: ../src/glade-strings.c:374
N msgid "_Let all hosts access this directory"
N msgstr "_Låt alla värdar komma åt denna katalog"
  
G msgid "Gateway Time-out"
G msgstr "Time-out för gateway"
  #: ../src/glade-strings.c:377
N msgid "_Location"
N msgstr "_Plats"
  
G msgid "No response was given within the alloted time."
G msgstr "Inget svar gavs inom den tilldelade tiden."
  #: ../src/glade-strings.c:380
N msgid "_Lock File:"
N msgstr "_Låsfil:"
  
G msgid "HTTP Version Not Supported"
G msgstr "HTTP-versionen stöds inte"
  #: ../src/glade-strings.c:383
N msgid "_Log to File:"
N msgstr "_Logga till fil:"
  
G msgid "This server does not support the HTTP protocol version of the request."
G msgstr "Servern stöder inte HTTP-protokollversionen i begäran."
  #: ../src/glade-strings.c:386
N msgid "_PID File:"
N msgstr "_PID-fil:"
  
  #: ../src/glade-strings.c:389
N msgid "_Server Name:"
N msgstr "_Servernamn:"
  
  #: ../src/glade-strings.c:392
N msgid "_Timeout for next Connection:"
N msgstr "_Timeout för nästa anslutning:"
  
  #: ../src/glade-strings.c:395
N msgid "_User:"
N msgstr "_Användare:"
  
  #: ../src/glade-strings.c:398
N msgid "_Value to set:"
N msgstr "_Värde att ställa in:"
  
  #: ../src/glade-strings.c:401
N msgid "_Webmaster email address:"
N msgstr "_Webbansvariges e-postadress:"
  
  #: ../src/glade-strings.c:404
N msgid "label1116"
N msgstr "label1116"
N 
  #: ../src/glade-strings.c:407
N msgid "label1226"
N msgstr "label1226"
N 
  #: ../src/glade-strings.c:410
N msgid "label1227"
N msgstr "label1227"
N 
  #: ../src/glade-strings.c:413
N msgid "label1245"
N msgstr "label1245"
N 
  #: ../src/glade-strings.c:416
N msgid "label72"
N msgstr "label72"
N 
  #: ../src/glade-strings.c:419
N msgid "label87"
N msgstr "label87"
