# Swedish messages for authconfig.
# Copyright 2000, 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.34 2002/04/15 16:07:54 nalin Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-15 11:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-13 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: authconfig.c:124
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: authconfig.c:124 authconfig.c:600 authconfig.c:613 authconfig-gtk.py:188
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: authconfig.c:142
msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"

#: authconfig.c:143 authconfig.c:183
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: authconfig.c:163
msgid "LHS:"
msgstr "LHS:"

#: authconfig.c:164
msgid "RHS:"
msgstr "RHS:"

#: authconfig.c:184
msgid "Base DN:"
msgstr "Bas-DN:"

#: authconfig.c:217
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"

#: authconfig.c:218
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: authconfig.c:219
msgid "Admin Server:"
msgstr "Administrationsserver:"

#: authconfig.c:243
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbetsgrupp:"

#: authconfig.c:244
msgid "Servers:"
msgstr "Servrar:"

#: authconfig.c:284
msgid "Cache Information"
msgstr "Cacheinformation"

#: authconfig.c:292
msgid "Use NIS"
msgstr "Använd NIS"

#: authconfig.c:322
msgid "Use LDAP"
msgstr "Använd LDAP"

#: authconfig.c:327 authconfig.c:490
msgid "Use TLS"
msgstr "Använd TLS"

#: authconfig.c:361
msgid "Use Hesiod"
msgstr "Använd Hesiod"

#: authconfig.c:391
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: authconfig.c:392 authconfig.c:601 authconfig.c:614
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"

#: authconfig.c:392 authconfig.c:602 authconfig-gtk.py:194
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: authconfig.c:412
msgid "User Information Configuration"
msgstr "Konfiguration av användarinformation"

#: authconfig.c:473
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Använd skugglösenord"

#: authconfig.c:478
msgid "Use MD5 Passwords"
msgstr "Använd MD5-lösenord"

#: authconfig.c:485
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Använd LDAP-autentisering"

#: authconfig.c:523
msgid "Use Kerberos 5"
msgstr "Använd Kerberos 5"

#: authconfig.c:561
msgid "Use SMB Authentication"
msgstr "Använd SMB-autentisering"

#: authconfig.c:631 authconfig-gtk.py:124 authconfig-gtk.py:175
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Autentiseringskonfiguration"

#: authconfig.c:774
msgid "enable shadowed passwords by default"
msgstr "använd skugglösenord som standard"

#: authconfig.c:776
msgid "disable shadowed passwords by default"
msgstr "använd inte skugglösenord som standard"

#: authconfig.c:780
msgid "enable MD5 passwords by default"
msgstr "använd MD5-lösenord som standard"

#: authconfig.c:782
msgid "disable MD5 passwords by default\n"
msgstr "använd inte MD5-lösenord som standard\n"

#: authconfig.c:785
msgid "enable NIS"
msgstr "använd NIS"

#: authconfig.c:787
msgid "disable NIS"
msgstr "använd inte NIS"

#: authconfig.c:789
msgid "default NIS domain"
msgstr "standard-NIS-domän"

#: authconfig.c:789
msgid "<domain>"
msgstr "<domän>"

#: authconfig.c:791
msgid "default NIS server\n"
msgstr "standard-NIS-server\n"

#: authconfig.c:791 authconfig.c:806 authconfig.c:815 authconfig.c:817
#: authconfig.c:828
msgid "<server>"
msgstr "<server>"

#: authconfig.c:794
msgid "enable LDAP for user information by default"
msgstr "använd LDAP för användarinformation som standard"

#: authconfig.c:796
msgid "disable LDAP for user information by default"
msgstr "använd inte LDAP för användarinformation som standard"

#: authconfig.c:798
msgid "enable use of TLS with LDAP"
msgstr "använd TLS med LDAP"

#: authconfig.c:800
msgid "disable use of TLS with LDAP"
msgstr "använd inte TLS med LDAP"

#: authconfig.c:802
msgid "enable LDAP for authentication by default"
msgstr "använd LDAP för autentisering som standard"

#: authconfig.c:804
msgid "disable LDAP for authentication by default"
msgstr "använd inte LDAP för autentisering som standard"

#: authconfig.c:806
msgid "default LDAP server"
msgstr "standardserver för LDAP"

#: authconfig.c:808
msgid "default LDAP base DN\n"
msgstr "standardbasnamn för LDAP\n"

#: authconfig.c:808
msgid "<dn>"
msgstr "<namn>"

#: authconfig.c:811
msgid "enable kerberos authentication by default"
msgstr "använd kerberos-autentisering som standard"

#: authconfig.c:813
msgid "disable kerberos authentication by default"
msgstr "använd inte kerberos-autentisering som standard"

#: authconfig.c:815
msgid "default kerberos KDC"
msgstr "standard-KDC för kerberos"

#: authconfig.c:817
msgid "default kerberos admin server"
msgstr "standardadministationsserver för kerberos"

#: authconfig.c:819
msgid "default kerberos realm\n"
msgstr "standard-realm för kerberos\n"

#: authconfig.c:819
msgid "<realm>"
msgstr "<realm>"

#: authconfig.c:822
msgid "enable SMB authentication by default"
msgstr "använd SMB-autentisering som standard"

#: authconfig.c:824
msgid "disable SMB authentication by default"
msgstr "använd inte SMB-autentisering som standard"

#: authconfig.c:826
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr "servrar för autentisering av arbetsgrupper finns på"

#: authconfig.c:826
msgid "<workgroup>"
msgstr "<arbetsgrupp>"

#: authconfig.c:828
msgid "names of servers to authenticate against\n"
msgstr "namn på servrar att autentisera mot\n"

#: authconfig.c:831
msgid "enable hesiod for user information by default"
msgstr "använd hesiod för användarinformation som standard"

#: authconfig.c:833
msgid "disable hesiod for user information by default"
msgstr "använd inte hesiod för användarinformation som standard"

#: authconfig.c:835
msgid "default hesiod LHS"
msgstr "standard-LHS för hesiod"

#: authconfig.c:835
msgid "<lhs>"
msgstr "<lhs>"

#: authconfig.c:837
msgid "default hesiod RHS\n"
msgstr "standard-RHS för hesiod\n"

#: authconfig.c:837
msgid "<rhs>"
msgstr "<rhs>"

#: authconfig.c:840
msgid "enable caching of user information by default"
msgstr "använd cachning av användarinformation som standard"

#: authconfig.c:842
msgid "disable caching of user information by default\n"
msgstr "använd inte cachning av användarinformation som standard\n"

#: authconfig.c:849
msgid "do not start/stop portmap, ypbind, and nscd"
msgstr "starta/stoppa inte portmap, ypbind och nscd"

#: authconfig.c:851
msgid "don't display user interface"
msgstr "visa inte användargränssnitt"

#: authconfig.c:853
msgid "probe network for defaults and print them"
msgstr "undersök nätverket för standardalternativ och skriv ut dem"

#: authconfig.c:856
msgid "use locally-defined policies"
msgstr "använd lokalt definierad policy"

#: authconfig.c:858
msgid "don't use locally-defined policies"
msgstr "använd inte lokalt definierad policy"

#: authconfig.c:869
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: felaktigt argument %s: %s\n"

#: authconfig.c:878
#, c-format
msgid "%s: attempting to continue\n"
msgstr "%s: försöker fortsätta\n"

#: authconfig.c:882
#, c-format
msgid "%s: unexpected argument\n"
msgstr "%s: oväntat argument\n"

#: authconfig.c:909
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: kan endast köras som root\n"

#: authconfig.c:920 authconfig.c:928 authconfig.c:936 authconfig.c:944
#: authconfig.c:952 authconfig.c:960 authconfig.c:973 authconfig.c:981
#, c-format
msgid "%s: critical error reading %s/%s"
msgstr "%s: kritiskt fel vid läsning av %s/%s"

#: authconfig.c:967
#, c-format
msgid "%s: unable to read caching configuration"
msgstr "%s: kan inte läsa cachekonfiguration"

#: authconfig.c:1043
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element   |  <Blanksteg> väljer   |  <F12> nästa "
"skärm"

#: authconfig.c:1046
msgid "(c) 1999-2001 Red Hat, Inc."
msgstr "© 1999-2001 Red Hat, Inc."

#: authconfig.c:1053
msgid "dialog was cancelled\n"
msgstr "dialogen avbröts\n"

#: authconfig.c:1068
#, c-format
msgid "%s: critical error recording caching setting"
msgstr "%s: kritiskt fel vid läsning av mellanlagringsinställning"

#: authconfig.c:1074 authconfig.c:1080 authconfig.c:1086 authconfig.c:1092
#: authconfig.c:1098 authconfig.c:1103 authconfig.c:1108 authconfig.c:1114
#, c-format
msgid "%s: critical error writing %s/%s"
msgstr "%s: kritiskt fel vid skrivning av %s/%s"

#: authinfo.h:58
#, c-format
msgid ""
"The %s file was not found, but it is required for %s support to work "
"properly.  Install the %s package, which provides this file."
msgstr ""
"Filen %s hittades inte, men den krävs för att stöd för %s ska fungera "
"korrekt. Installera paketet %s som tillhandahåller denna fil."

#: localpol.h:9
msgid "Use Local Policies"
msgstr "Använd lokal policy"

#~ msgid "_Cache User Information"
#~ msgstr "_Lagra användarinformation i cache"

#~ msgid "NIS"
#~ msgstr "NIS"

#~ msgid "_Configure NIS..."
#~ msgstr "_Konfigurera NIS..."

#~ msgid "Enable _NIS Support"
#~ msgstr "Använd stöd för _NIS"

#~ msgid ""
#~ "NIS is the Name Information Service.  It is commonly used on small to "
#~ "medium networks."
#~ msgstr ""
#~ "NIS är Name Information Service. Det används vanligtvis på små till "
#~ "medelstora nätverk."

#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"

#~ msgid "Enable _LDAP Support"
#~ msgstr "Använd stöd för _LDAP"

#~ msgid "_Configure LDAP..."
#~ msgstr "_Konfigurera LDAP..."

#~ msgid ""
#~ "The Lightweight Directory Access Protocol is a standard way of searching "
#~ "a directory, which can hold arbitrary data in a structured hierarchy.  "
#~ "LDAP is increasingly being used in small to large networks."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) är ett standardsätt för att "
#~ "genomsöka en katalog som kan innehålla godtycklig data i en strukturerad "
#~ "hierarki. LDAP används mer och mer i små till stora nätverk."

#~ msgid "Hesiod"
#~ msgstr "Hesiod"

#~ msgid "Enable _Hesiod Support"
#~ msgstr "Använd stöd för _Hesiod"

#~ msgid "_Configure Hesiod..."
#~ msgstr "_Konfigurera Hesiod..."

#~ msgid ""
#~ "Hesiod allows a system administrator to publish user and group "
#~ "information in DNS.  It is sometimes used in very large networks."
#~ msgstr ""
#~ "Hesiod låter en systemadministratör publicera användar- och "
#~ "gruppinformation i DNS. Det används ibland i mycket stora nätverk."

#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "Användarinformation"

#~ msgid "Use _Shadow Passwords"
#~ msgstr "Använd _skugglösenord"

#~ msgid "Use _MD5 Passwords"
#~ msgstr "Använd _MD5-lösenord"

#~ msgid "Kerberos"
#~ msgstr "Kerberos"

#~ msgid "Enable _Kerberos Support"
#~ msgstr "Använd stöd för _Kerberos"

#~ msgid "_Configure Kerberos..."
#~ msgstr "_Konfigurera Kerberos..."

#~ msgid ""
#~ "Kerberos is a trusted third-party authentication system which is commonly "
#~ "used in medium to large networks."
#~ msgstr ""
#~ "Kerberos är autentiseringssystem för betrodda tredjeparter som vanligen "
#~ "används i mellanstora till stora nätverk."

#~ msgid "SMB Authentication"
#~ msgstr "SMB-autentisering"

#~ msgid "Enable _SMB Support"
#~ msgstr "Använd stöd för _SMB"

#~ msgid "_Configure SMB..."
#~ msgstr "_Konfigurera SMB..."

#~ msgid ""
#~ "SMB authentication verifies user passwords by attempting to connect to a "
#~ "server which uses the SMB (system message block) protocol suite."
#~ msgstr ""
#~ "SMB-autentisering verifierar användarlösenord genom att försöka ansluta "
#~ "till en server som använder protokollsamlingen SMB (System Message Block)."

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autentisering"

#~ msgid "NIS Settings"
#~ msgstr "NIS-inställningar"

#~ msgid "NIS _Server"
#~ msgstr "NIS-_server"

#~ msgid "NIS _Domain"
#~ msgstr "NIS-domän"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Verkställ"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"

#~ msgid "Hesiod Settings"
#~ msgstr "Hesiod-inställningar"

#~ msgid "Hesiod _RHS"
#~ msgstr "Hesiod-_RHS"

#~ msgid "Hesiod _LHS"
#~ msgstr "Hesiod-_LHS"

#~ msgid "Kerberos Settings"
#~ msgstr "Kerberos-inställningar"

#~ msgid "_Admin Servers"
#~ msgstr "_Administrationsservrar"

#~ msgid "_Realm"
#~ msgstr "_Realm"

#~ msgid "_KDCs"
#~ msgstr "_KDC:er"

#~ msgid "SMB Settings"
#~ msgstr "SMB-inställningar"

#~ msgid "_Domain Controllers"
#~ msgstr "_Domänkontrollörer"

#~ msgid "_Workgroup"
#~ msgstr "_Arbetsgrupp"

#~ msgid "LDAP Settings"
#~ msgstr "LDAP-inställningar"

#~ msgid "LDAP _Server"
#~ msgstr "LDAP-_server"

#~ msgid "LDAP Search _Base DN"
#~ msgstr "_Bassök-DN för LDAP"

#~ msgid "Use _TLS to encrypt connections"
#~ msgstr "Använd _TLS för att kryptera anslutningar"
