# Swedish messages for Xconfigurator. # Copyright 2000, 2001, 2002 Christian Rose . # # $Id: sv.po,v 1.39 2002/02/13 07:31:07 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xconfigurator\n" G "POT-Creation-Date: 2001-04-27 11:40-0400\n" G "PO-Revision-Date: 2001-08-15 00:10+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2002-01-30 19:53-0500\n" N "PO-Revision-Date: 2002-02-13 08:29+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.c:214 msgid "" "This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections " "you make.\n" "\n" "The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/lib/X11 or /etc/X11. A " "sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a " "standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. \n" "\n" "You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your " "configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your " G "configuration and fine-tune it. Refer to " G "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config for a detailed overview of the " G "configuration process. \n" N "configuration and fine-tune it. Refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README." N "Config for a detailed overview of the configuration process. \n" "\n" "For accelerated servers (including accelerated drivers in the SVGA server), " "there are many chipset and card-specific options and settings. This program " "does not know about these. On some configurations some of these settings " "must be specified. Refer to the server man pages and chipset-specific " "READMEs. \n" "\n" "Before continuing with this program, make sure you know the chipset and " "amount of video memory on your video card. SuperProbe can help with this. " "It is also helpful if you know what server you want to run." msgstr "" "Detta program kommer att skapa en enkel XF86Config-fil som baseras på de " "menyval du gör.\n" "\n" "XF86Config-filen finns vanligtvis i /usr/X11R6/lib/X11 eller /etc/X11. Ett " "exempel på en XF86Config-fil följer med XFree86. Den är konfigurerad för ett " "standard-VGA-kort och en standardbildskärm med upplösningen 640×480. \n" "\n" "Du kan antingen använda exempelfilen som grund och redigera den så att den " G "passar med din konfiguration, eller låta detta program skapa en " G "XF86Config-fil för din konfiguration och finjustera den. Se " G "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config för en detaljerad översikt över " G "konfigurationsprocessen. \n" N "passar med din konfiguration, eller låta detta program skapa en XF86Config-" N "fil för din konfiguration och finjustera den. Se /usr/X11R6/lib/X11/doc/" N "README.Config för en detaljerad översikt över konfigurationsprocessen. \n" "\n" "För hårdvaruaccelererade servrar (inklusive hårdvaruaccelererade drivrutiner " "i SVGA-servern) finns det många kretsuppsättningsspecifika och kortspecifika " "inställningar och alternativ. Detta program känner inte till dessa. Vissa " "konfigurationer kräver att några av dessa inställningar anges. Läs serverns " "manualsidor och de kretsspecifika README-filerna. \n" "\n" "Innan du fortsätter med detta program bör du försäkra dig om att du känner " "till ditt grafikkorts kretsuppsättning och mängden grafikminne. SuperProbe " "kan hjälpa till med detta. Det är också till hjälp om du vet vilken server " "du vill köra." #: ../Xconfigurator.c:236 ../Xtest.c:20 msgid "" "Configuration file has been written. Take a look at it before running " "'startx'. Note that the XF86Config file must be in one of the directories " "searched by the server (e.g. /etc/X11/XF86Config) in order to be used. " "Within the server press ctrl, alt and '+' simultaneously to cycle video " "resolutions. Pressing ctrl, alt and backspace simultaneously immediately " "exits the server (use if the monitor doesn't sync for a particular mode). \n" "\n" "For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n" "\n" msgstr "" "Konfigurationsfilen har skrivits. Ta en titt på den innan du kör \"startx\". " "Observera att XF86Config-filen måste finnas i en av de kataloger som servern " "söker i (exempelvis /etc/X11/XF86Config) för att kunna användas. När servern " "är startad kan du trycka ctrl, alt och \"+\" samtidigt för att växla mellan " "grafikupplösningar. Trycker du ctrl, alt och backsteg avslutas servern " "omedelbart (använd detta om bildskärmen inte synkroniserar för ett visst " "grafikläge). \n" "\n" G "För ytterligare konfiguration bör du läsa " G "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n" N "För ytterligare konfiguration bör du läsa /usr/X11R6/lib/X11/doc/README." N "Config.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:482 msgid "" "Select the video modes you would like to use. 8 bit modes allow for 256 " "colors, 16 bit modes allow for 64k colors, and 24 bit modes allow for true " "color. Performance will be slower, however, the higher you go. You should " "select at least one of the elements below." msgstr "" G "Välj de grafiklägen du vill använda. 8-bitarslägen möjliggör 256 färger, " G "16-bitarslägen möjliggör 64k färger och 24-bitarslägen möjliggör \"true " G "color\". Prestanda kommer dock att försämras ju fler färger du väljer att " G "kunna visa samtidigt. Du bör välja åtminstone ett av elementen nedan." N "Välj de grafiklägen du vill använda. 8-bitarslägen möjliggör 256 färger, 16-" N "bitarslägen möjliggör 64k färger och 24-bitarslägen möjliggör \"true color" N "\". Prestanda kommer dock att försämras ju fler färger du väljer att kunna " N "visa samtidigt. Du bör välja åtminstone ett av elementen nedan." #: ../Xconfigurator.c:996 msgid "" "You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either " G "select one of the predefined ranges below that correspond to " G "industry-standard monitor types, or give a specific range.\n" N "select one of the predefined ranges below that correspond to industry-" N "standard monitor types, or give a specific range.\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a " "horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor." msgstr "" "Du måste ange det intervall för horisontell synkronisering som gäller för " "din bildskärm. Du kan antingen välja ett av de fördefinierade intervallen " "nedan, som motsvarar standardiserade bildskärmstyper, eller ange ett eget " "intervall.\n" "Det är MYCKET VIKTIGT att du inte anger en bildskärmstyp med ett " "horisontellt synkroniseringsintervall som är mer än vad din bildskärm klarar " "av." #: ../Xconfigurator.c:1004 msgid "" "You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either " G "select one of the predefined ranges below that correspond to " G "industry-standard monitor types, or give a specific range. For interlaced " G "modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)." N "select one of the predefined ranges below that correspond to industry-" N "standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes, the " N "number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)." msgstr "" "Du måste ange det intervall för vertikal synkronisering som gäller för din " "bildskärm. Du kan antingen välja ett av intervallen nedan, som motsvarar " "standardiserade bildskärmstyper, eller ange ett eget intervall. För " "sammanflätade lägen (interlaced modes) är det den högre siffran som gäller " "(exempelvis 87 Hz istället för 43 Hz)." #: ../Xconfigurator.c:1292 msgid "Monitor Name :" G msgstr "Bildskärmsmodell :" N msgstr "Bildskärmsnamn :" #: ../Xconfigurator.c:4801 msgid "" "\n" G "Usage: Xconfigurator [--kickstart] [--card ] [--server " G "] [--driver ] \n" N "Usage: Xconfigurator [--kickstart] [--card ]\n" N " [--server ] [--driver ]\n" " [--monitor ] [--hsync ] [--vsync ]\n" " [--mouse ] [--mousedevice ] [--emulthree]\n" " [--startxonboot] [--preferxf3] [--preferxf4]\n" " [--listservers] [--listmonitors] [--listcards]\n" G " [--noddcprobe]\n" N " [--usefbdev] [--noddcprobe]\n" "\n" msgstr "" "\n" G "Användning: Xconfigurator [--kickstart] [--card ] [--server " G "] [--driver ] \n" N "Användning: Xconfigurator [--kickstart] [--card ]\n" N " [--server ] [--driver ] \n" " [--monitor ] [--hsync ] [--vsync ]\n" " [--mouse ] [--mousedevice ] [--emulthree]\n" " [--startxonboot] [--preferxf3] [--preferxf4]\n" " [--listservers] [--listmonitors] [--listcards]\n" G " [--noddcprobe]\n" N " [--usefbdev] [--noddcprobe]\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:4843 msgid "" "Xconfigurator now needs to setup the default resolution and color depth. " "Most modern PCI video cards can be probed, and Xconfigurator will " "automatically determine the best video mode/color depth possible for your " "system. There is a chance, however, this could lock up your system. If you " "would prefer to give the required information instead of having it probed, " "answer \"Don't Probe\" to the following question." msgstr "" "Xconfigurator måste nu ställa in standardupplösningen och " "standardfärgdjupet. De flesta moderna PCI-kort kan frågas om dessa värden, " "och Xconfigurator kommer att automatiskt avgöra de bästa möjliga " "grafikläges-/färgdjupsinställningarna för ditt system. Det finns dock en " "risk att detta kan låsa ditt system. Om du föredrar att ange den nödvändiga " G "informationen istället för att få den undersökt åt dig svarar du " G "\"Undersök inte\" på följande fråga." N "informationen istället för att få den undersökt åt dig svarar du \"Undersök " N "inte\" på följande fråga." #: ../Xconfigurator.c:4991 msgid "" "\n" "\n" "Can't both enable and disable DRI. Exiting.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" G "Kan inte både aktivera och deaktivera DRI. Avslutar.\n" N "Kan inte både aktivera och inaktivera DRI. Avslutar.\n" "\n"