  # Swedish messages for Xconfigurator.
  # Copyright 2000, 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.39 2002/02/13 07:31:07 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: Xconfigurator\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-04-27 11:40-0400\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-08-15 00:10+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-01-30 19:53-0500\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-02-13 08:29+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #: ../Xconfigurator.c:214
  msgid ""
  "This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections "
  "you make.\n"
  "\n"
  "The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/lib/X11 or /etc/X11. A "
  "sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a "
  "standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. \n"
  "\n"
  "You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your "
  "configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your "
G "configuration and fine-tune it. Refer to "
G "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config for a detailed overview of the "
G "configuration process. \n"
N "configuration and fine-tune it. Refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README."
N "Config for a detailed overview of the configuration process. \n"
  "\n"
  "For accelerated servers (including accelerated drivers in the SVGA server), "
  "there are many chipset and card-specific options and settings. This program "
  "does not know about these. On some configurations some of these settings "
  "must be specified. Refer to the server man pages and chipset-specific "
  "READMEs. \n"
  "\n"
  "Before continuing with this program, make sure you know the chipset and "
  "amount of video memory on your video card. SuperProbe can help with this.  "
  "It is also helpful if you know what server you want to run."
  msgstr ""
  "Detta program kommer att skapa en enkel XF86Config-fil som baseras på de "
  "menyval du gör.\n"
  "\n"
  "XF86Config-filen finns vanligtvis i /usr/X11R6/lib/X11 eller /etc/X11. Ett "
  "exempel på en XF86Config-fil följer med XFree86. Den är konfigurerad för ett "
  "standard-VGA-kort och en standardbildskärm med upplösningen 640×480. \n"
  "\n"
  "Du kan antingen använda exempelfilen som grund och redigera den så att den "
G "passar med din konfiguration, eller låta detta program skapa en "
G "XF86Config-fil för din konfiguration och finjustera den. Se "
G "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config för en detaljerad översikt över "
G "konfigurationsprocessen. \n"
N "passar med din konfiguration, eller låta detta program skapa en XF86Config-"
N "fil för din konfiguration och finjustera den. Se /usr/X11R6/lib/X11/doc/"
N "README.Config för en detaljerad översikt över konfigurationsprocessen. \n"
  "\n"
  "För hårdvaruaccelererade servrar (inklusive hårdvaruaccelererade drivrutiner "
  "i SVGA-servern) finns det många kretsuppsättningsspecifika och kortspecifika "
  "inställningar och alternativ. Detta program känner inte till dessa. Vissa "
  "konfigurationer kräver att några av dessa inställningar anges. Läs serverns "
  "manualsidor och de kretsspecifika README-filerna. \n"
  "\n"
  "Innan du fortsätter med detta program bör du försäkra dig om att du känner "
  "till ditt grafikkorts kretsuppsättning och mängden grafikminne. SuperProbe "
  "kan hjälpa till med detta. Det är också till hjälp om du vet vilken server "
  "du vill köra."
  
  #: ../Xconfigurator.c:236 ../Xtest.c:20
  msgid ""
  "Configuration file has been written. Take a look at it before running "
  "'startx'. Note that the XF86Config file must be in one of the directories "
  "searched by the server (e.g. /etc/X11/XF86Config) in order to be used. "
  "Within the server press ctrl, alt and '+' simultaneously to cycle video "
  "resolutions. Pressing ctrl, alt and backspace simultaneously immediately "
  "exits the server (use if the monitor doesn't sync for a particular mode). \n"
  "\n"
  "For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Konfigurationsfilen har skrivits. Ta en titt på den innan du kör \"startx\". "
  "Observera att XF86Config-filen måste finnas i en av de kataloger som servern "
  "söker i (exempelvis /etc/X11/XF86Config) för att kunna användas. När servern "
  "är startad kan du trycka ctrl, alt och \"+\" samtidigt för att växla mellan "
  "grafikupplösningar. Trycker du ctrl, alt och backsteg avslutas servern "
  "omedelbart (använd detta om bildskärmen inte synkroniserar för ett visst "
  "grafikläge). \n"
  "\n"
G "För ytterligare konfiguration bör du läsa "
G "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n"
N "För ytterligare konfiguration bör du läsa /usr/X11R6/lib/X11/doc/README."
N "Config.\n"
  "\n"
  
  
  #: ../Xconfigurator.c:482
  msgid ""
  "Select the video modes you would like to use.  8 bit modes allow for 256 "
  "colors, 16 bit modes allow for 64k colors, and 24 bit modes allow for true "
  "color.  Performance will be slower, however, the higher you go.  You should "
  "select at least one of the elements below."
  msgstr ""
G "Välj de grafiklägen du vill använda. 8-bitarslägen möjliggör 256 färger, "
G "16-bitarslägen möjliggör 64k färger och 24-bitarslägen möjliggör \"true "
G "color\". Prestanda kommer dock att försämras ju fler färger du väljer att "
G "kunna visa samtidigt. Du bör välja åtminstone ett av elementen nedan."
N "Välj de grafiklägen du vill använda. 8-bitarslägen möjliggör 256 färger, 16-"
N "bitarslägen möjliggör 64k färger och 24-bitarslägen möjliggör \"true color"
N "\". Prestanda kommer dock att försämras ju fler färger du väljer att kunna "
N "visa samtidigt. Du bör välja åtminstone ett av elementen nedan."
  
  
  #: ../Xconfigurator.c:996
  msgid ""
  "You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either "
G "select one of the predefined ranges below that correspond to "
G "industry-standard monitor types, or give a specific range.\n"
N "select one of the predefined ranges below that correspond to industry-"
N "standard monitor types, or give a specific range.\n"
  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a "
  "horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor."
  msgstr ""
  "Du måste ange det intervall för horisontell synkronisering som gäller för "
  "din bildskärm. Du kan antingen välja ett av de fördefinierade intervallen "
  "nedan, som motsvarar standardiserade bildskärmstyper, eller ange ett eget "
  "intervall.\n"
  "Det är MYCKET VIKTIGT att du inte anger en bildskärmstyp med ett "
  "horisontellt synkroniseringsintervall som är mer än vad din bildskärm klarar "
  "av."
  
  #: ../Xconfigurator.c:1004
  msgid ""
  "You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either "
G "select one of the predefined ranges below that correspond to "
G "industry-standard monitor types, or give a specific range. For interlaced "
G "modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)."
N "select one of the predefined ranges below that correspond to industry-"
N "standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes, the "
N "number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)."
  msgstr ""
  "Du måste ange det intervall för vertikal synkronisering som gäller för din "
  "bildskärm. Du kan antingen välja ett av intervallen nedan, som motsvarar "
  "standardiserade bildskärmstyper, eller ange ett eget intervall. För "
  "sammanflätade lägen (interlaced modes) är det den högre siffran som gäller "
  "(exempelvis 87 Hz istället för 43 Hz)."
  
  
  #: ../Xconfigurator.c:1292
  msgid "Monitor Name         :"
G msgstr "Bildskärmsmodell          :"
N msgstr "Bildskärmsnamn            :"
  
  
  #: ../Xconfigurator.c:4801
  msgid ""
  "\n"
G "Usage: Xconfigurator [--kickstart] [--card <card>]        [--server "
G "<server>] [--driver <driver>] \n"
N "Usage: Xconfigurator [--kickstart] [--card <card>]\n"
N "       [--server <server>] [--driver <driver>]\n"
  "       [--monitor <monitor>] [--hsync <hsync>] [--vsync <vsync>]\n"
  "       [--mouse <mouse>] [--mousedevice <port>] [--emulthree]\n"
  "       [--startxonboot] [--preferxf3] [--preferxf4]\n"
  "       [--listservers] [--listmonitors] [--listcards]\n"
G "       [--noddcprobe]\n"
N "       [--usefbdev] [--noddcprobe]\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "\n"
G "Användning: Xconfigurator [--kickstart] [--card <kort>]        [--server "
G "<server>] [--driver <drivrutin>] \n"
N "Användning: Xconfigurator [--kickstart] [--card <kort>]\n"
N "       [--server <server>] [--driver <drivrutin>] \n"
  "       [--monitor <bildskärm>] [--hsync <hsynk>] [--vsync <vsynk>]\n"
  "       [--mouse <mus>] [--mousedevice <port>] [--emulthree]\n"
  "       [--startxonboot] [--preferxf3] [--preferxf4]\n"
  "       [--listservers] [--listmonitors] [--listcards]\n"
G "       [--noddcprobe]\n"
N "       [--usefbdev] [--noddcprobe]\n"
  "\n"
  
  
  #: ../Xconfigurator.c:4843
  msgid ""
  "Xconfigurator now needs to setup the default resolution and color depth.  "
  "Most modern PCI video cards can be probed, and Xconfigurator will "
  "automatically determine the best video mode/color depth possible for your "
  "system. There is a chance, however, this could lock up your system.  If you "
  "would prefer to give the required information instead of having it probed, "
  "answer \"Don't Probe\" to the following question."
  msgstr ""
  "Xconfigurator måste nu ställa in standardupplösningen och "
  "standardfärgdjupet. De flesta moderna PCI-kort kan frågas om dessa värden, "
  "och Xconfigurator kommer att automatiskt avgöra de bästa möjliga "
  "grafikläges-/färgdjupsinställningarna för ditt system. Det finns dock en "
  "risk att detta kan låsa ditt system. Om du föredrar att ange den nödvändiga "
G "informationen istället för att få den undersökt åt dig svarar du "
G "\"Undersök inte\" på följande fråga."
N "informationen istället för att få den undersökt åt dig svarar du \"Undersök "
N "inte\" på följande fråga."
  
  
  #: ../Xconfigurator.c:4991
  msgid ""
  "\n"
  "\n"
  "Can't both enable and disable DRI.  Exiting.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "\n"
  "\n"
G "Kan inte både aktivera och deaktivera DRI. Avslutar.\n"
N "Kan inte både aktivera och inaktivera DRI. Avslutar.\n"
 "\n"
