# Swedish messages for ggv.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.43 2002/03/04 21:19:52 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ggv\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-04 22:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-04 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:1
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:2
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:3
msgid "Zoom to _Default"
msgstr "Zooma till _standardstorlek"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:4
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Zooma så att det _passar"

#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:5
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå till sista sidan"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3
msgid "Move to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4
msgid "Move to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5
msgid "Override Orientation"
msgstr "Åsidosätt orientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6
msgid "_First page"
msgstr "_Första sidan"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7
msgid "_Landscape"
msgstr "_Liggande"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8
msgid "_Last page"
msgstr "_Sista sidan"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9
msgid "_Next page"
msgstr "_Nästa sida"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11
msgid "_Override Size"
msgstr "_Åsidosätt storlek"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12
msgid "_Portrait"
msgstr "_Stående"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13
msgid "_Previous page"
msgstr "_Föregående sida"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14
msgid "_Seascape"
msgstr "_Liggande"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15
msgid "_Size"
msgstr "_Storlek"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16
msgid "_Upside down"
msgstr "_Uppochner"

#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1263
msgid "Display"
msgstr "Visa"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1346
msgid "Document title"
msgstr "Dokumenttitel"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1350
msgid "GGV control status"
msgstr "GGV-kontrollstatus"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1354
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sidor"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1358
msgid "Page names"
msgstr "Sidnamn"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1362
msgid "Current page number"
msgstr "Aktuellt sidnummer"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1366
msgid "Document width"
msgstr "Dokumentbredd"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1370
msgid "Document height"
msgstr "Dokumenthöjd"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1374
msgid "Document orientation"
msgstr "Dokumentorientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1378
msgid "Default orientation"
msgstr "Standardorientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1382
msgid "Default size"
msgstr "Standardstorlek"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1386
msgid "Override document orientation"
msgstr "Åsidosätt dokumentets orientering"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1390
msgid "Override document size"
msgstr "Åsidosätt dokumentstorleken"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1394
msgid "Respect EOF comment"
msgstr "Respektera EOF-kommentar"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1398
msgid "Watch displayed file for changes"
msgstr "Kontrollera om den visade filen ändras"

#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1402
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"

#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.h:1
msgid "GGV PostScript Document Control"
msgstr "GGV-PostScript-dokumentkontroll"

#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.h:2
msgid "GGV PostScript View"
msgstr "GGV-PostScript-vy"

#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.h:3
msgid "GGV PostScript viewer factory"
msgstr "GGV-PostScript-visarfabrik"

#: src/main.c:85
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo!\n"

#: src/ggv-window.c:48
msgid "GGV: "
msgstr "GGV: "

#: src/ggv-window.c:120
msgid "Select a PostScript document"
msgstr "Välj ett PostScript-dokument"

#: src/ggv-window.c:252 src/ggv-window.c:499
msgid "Gnome Ghostview"
msgstr "Gnome Ghostview"

#: src/ggv-window.c:254
msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation"

#: src/ggv-window.c:255
msgid "The GNOME PostScript document previewer"
msgstr "PostScript-dokumentförhandsgranskaren i GNOME"

#: src/ggvutils.c:45
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"

#: src/ggvutils.c:46
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"

#: src/ggvutils.c:47
msgid "Upside Down"
msgstr "Uppochner"

#: src/ggvutils.c:48
msgid "Seascape"
msgstr "Sjölandskap"

#: src/ggvutils.c:53
msgid "inch"
msgstr "tum"

#: src/ggvutils.c:54
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: src/ggvutils.c:55
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: src/ggvutils.c:56
msgid "point"
msgstr "punkt"

#: src/gtkgs.c:994
msgid "Broken pipe."
msgstr "Brutet rör."

#. report error
#: src/gtkgs.c:1256
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"

#: src/gtkgs.c:1318
#, c-format
msgid "Error while scanning pdf file %s:\n"
msgstr "Fel vid genomsökning av pdf-filen %s:\n"

#: src/gtkgs.c:1611
#, c-format
msgid "Cannot open file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna filen %s\n"

#: src/gtkgs.c:1633
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"

#: src/ggv-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Om detta program"

#: src/ggv-ui.xml.h:2
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: src/ggv-ui.xml.h:3
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: src/ggv-ui.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:5
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"

#: src/ggv-ui.xml.h:6
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluta programmet"

#: src/ggv-ui.xml.h:7
msgid "New _window"
msgstr "Nytt _fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:8
msgid "New window"
msgstr "Nytt fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:9
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: src/ggv-ui.xml.h:10
msgid "Open a new PostScript document"
msgstr "Öppna ett nytt PostScript-dokument"

#: src/ggv-ui.xml.h:11
msgid "Open a new window"
msgstr "Öppna ett nytt fönster"

#: src/ggv-ui.xml.h:12
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Öppna inställningsfönstret"

#: src/ggv-ui.xml.h:13
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Visa sido_rad"

#: src/ggv-ui.xml.h:14
msgid "Show _Menus"
msgstr "Visa _menyer"

#: src/ggv-ui.xml.h:15
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "Visa _statusrad"

#: src/ggv-ui.xml.h:16
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Visa verk_tygsrad"

#: src/ggv-ui.xml.h:17
msgid "Show/hide the menus"
msgstr "Visa/dölj menyerna"

#: src/ggv-ui.xml.h:18
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Visa/göm sidoraden"

#: src/ggv-ui.xml.h:19
msgid "Show/hide the statusbar"
msgstr "Visa/göm statusraden"

#: src/ggv-ui.xml.h:20
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Visa/dölj verktygsraden"

#: src/ggv-ui.xml.h:21
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"

#: src/ggv-ui.xml.h:22
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: src/ggv-ui.xml.h:23
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: src/ggv-ui.xml.h:24
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: src/ggv-ui.xml.h:25
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Inställningar..."

#: src/ggv-ui.xml.h:26
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"

#: ggv.desktop.in.h:1
msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files"
msgstr "Ghostscript-gränssnitt för att visa PostScript-filer"

#: ggv.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Ghostview"
msgstr "GNOME Ghostview"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Annan"

#~ msgid "At end"
#~ msgstr "På slutet"

#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Ospecificerad"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"

#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "Inkapslad PostScript"

#~ msgid "Structured PostScript"
#~ msgstr "Strukturerad PostScript"

#~ msgid "Unstructured PostScript"
#~ msgstr "Ostrukturerad PostScript"

#~ msgid ""
#~ "Filename: %s %s. Magnification %3d%%. Document Orientation: %s. Override "
#~ "Size: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Filnamn: %s %s, förstoring %3d%%, dokumentorientering: %s. Åsidosätt "
#~ "storlek: %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"

#~ msgid "gs warnings for %s"
#~ msgstr "gs-varningar för %s"

#~ msgid "Opening %s..."
#~ msgstr "Öppnar %s..."

#~ msgid "Unable to load %s."
#~ msgstr "Kunde inte läsa in %s."

#~ msgid "Successfully loaded %s."
#~ msgstr "Läste in %s utan problem."

#~ msgid "Successfully saved marked pages to file %s."
#~ msgstr "Sparade markerade sidor till filen %s utan problem."

#~ msgid "Unable to create %s."
#~ msgstr "Kan inte skapa %s."

#~ msgid "_Next Page"
#~ msgstr "_Nästa sida"

#~ msgid "_Previous Page"
#~ msgstr "_Föregående sida"

#~ msgid "_Recenter Page"
#~ msgstr "_Centrera om sida"

# Detta slår på/slår av markeringen av nuvarande sida
#~ msgid "Toggle _current page"
#~ msgstr "Växla nu_varande sida"

# Detta markerar alla sidor
#~ msgid "Toggle _all pages"
#~ msgstr "Markera _alla sidor"

#~ msgid "Toggle o_dd pages"
#~ msgstr "Markera u_dda sidor"

# Detta markerar jämna sidor
#~ msgid "Toggle _even pages"
#~ msgstr "Markera _jämna sidor"

#~ msgid "_Unmark all pages"
#~ msgstr "_Avmarkera alla sidor"

#~ msgid "Show _Side Panel"
#~ msgstr "Visa _sidopanel"

#~ msgid "Portrait orientation"
#~ msgstr "Stående orientering"

#~ msgid "Landscape orientation"
#~ msgstr "Liggande orientering"

#~ msgid "_Upside Down"
#~ msgstr "_Uppochner"

#~ msgid "Upside down orientation"
#~ msgstr "Uppochner"

#~ msgid "Seascape orientation"
#~ msgstr "Liggande uppochner"

#~ msgid "_Override Document Orientation"
#~ msgstr "_Åsidosätt dokumentets orientering"

#~ msgid "Override the orientation of the document."
#~ msgstr "Åsidosätt orienteringen på dokumentet."

#~ msgid "_Override Document Size"
#~ msgstr "_Åsidosätt dokumentstorleken"

#~ msgid "Override the size of page to use."
#~ msgstr "Åsidosätt sidstorleken."

#~ msgid "_Fit page size"
#~ msgstr "_Anpassa sidstorlek"

#~ msgid "Zoom document to fit in visible area"
#~ msgstr "Zooma dokumentet så att det passar i det synliga området"

#~ msgid "Fit page _width"
#~ msgstr "Anpassa sid_bredd"

#~ msgid "Zoom document width to fit in visible area"
#~ msgstr "Zooma dokumentbredden så att det passar i det synliga området"

#~ msgid "Toggle menu visibility"
#~ msgstr "Växla menyns synlighet"

#~ msgid "Toggle side panel visibility"
#~ msgstr "Ändra sidopanelens synlighet"

#~ msgid "Toggle toolbar visibility"
#~ msgstr "Växla verktygsradens synlighet"

#~ msgid "Toggle statusbar visibility"
#~ msgstr "Växla statusradens synlighet"

#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_Nytt fönster"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Öppna..."

#~ msgid "Load a postscript document"
#~ msgstr "Läs in ett postscript-dokument"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Läs om"

#~ msgid "Reload current document from disk"
#~ msgstr "Läs om aktuellt dokument från disk"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Skriv ut"

#~ msgid "Print the document"
#~ msgstr "Skriv ut dokumentet"

#~ msgid "Prin_t marked pages"
#~ msgstr "Skriv u_t markerade sidor"

#~ msgid "Print marked pages"
#~ msgstr "Skriv ut markerade sidor"

#~ msgid "Save _marked pages..."
#~ msgstr "Spara _markerade sidor..."

#~ msgid "Save marked pages to a new file"
#~ msgstr "Spara markerade sidor till en ny fil"

#~ msgid "Exit GGv"
#~ msgstr "Avsluta GGv"

#~ msgid "Show next page"
#~ msgstr "Visa nästa sida"

#~ msgid "Show previous page"
#~ msgstr "Visa föregående sida"

#~ msgid "Center page"
#~ msgstr "Centrera sida"

# Detta markerar udda sidor
#~ msgid "Toggle _odd pages"
#~ msgstr "Markera _udda sidor"

#~ msgid "Antia_liasing"
#~ msgstr "_Kantutjämning"

#~ msgid "Toggle antialiasing"
#~ msgstr "Växla kantutjämning"

#~ msgid "_Watch File"
#~ msgstr "_Bevaka fil"

#~ msgid "Updates display if file changes."
#~ msgstr "Uppdaterar visningen om filen ändras."

#~ msgid "Orien_tation"
#~ msgstr "Orien_tering"

#~ msgid "Page _Size"
#~ msgstr "_Sidstorlek"

#~ msgid "_Document"
#~ msgstr "_Dokument"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nytt"

#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "Skapa ett nytt fönster"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Läs om"

#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Föregående sida"

#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Nästa sida"

#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zooma ut"

#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zooma in"

#~ msgid "Print marked"
#~ msgstr "Skriv ut markerade"

#~ msgid "Save marked"
#~ msgstr "Spara markerade"

#~ msgid "Toggle all pages"
#~ msgstr "Markera alla sidor"

#~ msgid "Toggle odd pages"
#~ msgstr "Markera udda sidor"

#~ msgid "Toggle even pages"
#~ msgstr "Markera jämna sidor"

#~ msgid "Unmark all pages"
#~ msgstr "Avmarkera alla sidor"

#~ msgid "GGV Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för GGV"

#~ msgid "Default Zoom"
#~ msgstr "Standardzoom"

#~ msgid "Coordinate units"
#~ msgstr "Koordinatenheter"

#~ msgid "Fallback page size"
#~ msgstr "Sidstorlek om ingen finns"

#~ msgid "Fallback media orientation"
#~ msgstr "Mediaorientering om ingen finns"

#~ msgid "Respect EOF comments"
#~ msgstr "Respektera EOF-kommentarer"

#~ msgid "Watch file"
#~ msgstr "Bevaka fil"

#~ msgid "Outline last visible part when scrolling"
#~ msgstr "Visa senast synliga del vid rullning"

#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokument"

#~ msgid "Show side panel by default"
#~ msgstr "Visa sidopanel som standard"

#~ msgid "Show menubar by default"
#~ msgstr "Visa menyrad som standard"

#~ msgid "Show toolbar by default"
#~ msgstr "Visa verktygsrad som standard"

#~ msgid "Show statusbar by default"
#~ msgstr "Visa statusrad som standard"

#~ msgid "Save geometry"
#~ msgstr "Spara geometri"

#~ msgid "Jump to beginning of page when using keyboard"
#~ msgstr "Hoppa till början av sidan när tangentbordet används"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"

#~ msgid "Interpreter"
#~ msgstr "Tolk"

#~ msgid "Scan PDF"
#~ msgstr "Läs PDF"

#~ msgid "Gzip"
#~ msgstr "Gzip"

#~ msgid "Bzip2"
#~ msgstr "Bzip2"

#~ msgid "Ghostscript"
#~ msgstr "Ghostscript"

#~ msgid "Print command"
#~ msgstr "Utskriftskommando"

#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Utskrift"

#~ msgid "Specifies the geometry for the main window"
#~ msgstr "Anger geometrin för huvudfönstret"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRI"

#~ msgid "Do not use sidebar and toolbar (deprecated)"
#~ msgstr "Använd inte sidorad och verktygsrad (föråldrat)"

#~ msgid "SPARTAN"
#~ msgstr "SPARTANSK"

#~ msgid "NOSIDEBAR"
#~ msgstr "INGENSIDORAD"

#~ msgid "Do not use a menu bar"
#~ msgstr "Använd inte en menyrad"

#~ msgid "NOMENUBAR"
#~ msgstr "INGENMENYRAD"

#~ msgid "Do not use a tool bar"
#~ msgstr "Använd inte en verktygsrad"

#~ msgid "NOTOOLBAR"
#~ msgstr "INGENVERKTYGSRAD"

#~ msgid "Do not use a status bar"
#~ msgstr "Använd inte en statusrad"

#~ msgid "NOSTATUSBAR"
#~ msgstr "INGENSTATUSRAD"

#~ msgid "Use the whole screen for the main window"
#~ msgstr "Använd hela skärmen för huvudfönstret"

#~ msgid "FULLSCREEN"
#~ msgstr "HELSKÄRM"

#~ msgid "%s is not a regular file."
#~ msgstr "%s är inte en vanlig fil."

#~ msgid "%s does not exist."
#~ msgstr "%s finns inte."

#~ msgid "The GNOME Ghostview"
#~ msgstr "GNOME Ghostview"

#~ msgid "GGv: Open File"
#~ msgstr "GGv: Öppna fil"

#~ msgid ""
#~ "There are no marked pages.\n"
#~ "Do you want to print the entire document?"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inga markerade sidor.\n"
#~ "Vill du skriva ut hela dokumentet?"

#~ msgid "There are no marked pages."
#~ msgstr "Det finns inga markerade sidor."

#~ msgid "GGv: Save marked pages"
#~ msgstr "GGv: Spara markerade sidor"

#~ msgid ""
#~ "PostScript(TM) document viewer.\n"
#~ "Based on Tim Theisen's excellent Ghostview application."
#~ msgstr ""
#~ "Postscript(TM)-dokumentvisare.\n"
#~ "Baserad på Tim Theisens utmärkta Ghostview-program."

#~ msgid "Couldn't find the GGv manual!"
#~ msgstr "Kunde inte hitta GGv-manualen!"

#~ msgid "_Media"
#~ msgstr "_Media"

#~ msgid "Override document media"
#~ msgstr "Åsidosätt dokumentstorleken"

#~ msgid "Override media size"
#~ msgstr "Åsidosätt mediastorlek"

#~ msgid "GGV Embeddable PostScript Document"
#~ msgstr "Inbäddbart GGV-PostScript-dokument"

#~ msgid "_Override Orientation"
#~ msgstr "_Åsidosätt orientering"

#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Nästa sida"

#~ msgid "Previous Page"
#~ msgstr "Föregående sida"

#~ msgid "Recenter Page"
#~ msgstr "Centrera sida"

#~ msgid "S_how Side Panel"
#~ msgstr "Vi_sa sidopanel"

#~ msgid "_Antialiasing"
#~ msgstr "_Kantutjämning"

#~ msgid "_Paper Type"
#~ msgstr "_Papperstyp"

#~ msgid "Navigate the document"
#~ msgstr "Navigera i dokumentet"

#~ msgid "_Recenter page"
#~ msgstr "Cent_rera om sidan"

#~ msgid "Recenter page"
#~ msgstr "Centrera om sidan"
