# Swedish messages for libgnomeprint.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
#
# $Id: sv.po,v 1.16 2002/03/03 14:47:47 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-03 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: installer/gnome-font-install.c:139
msgid "Print out debugging information"
msgstr "Skriv ut felsökningsinformation"

#: installer/gnome-font-install.c:141
msgid "Tries to do everything automatically"
msgstr "Försöker att göra allting automatiskt"

#: installer/gnome-font-install.c:143
msgid "Search directories recursively for font files"
msgstr "Sök efter typsnittsfiler rekursivt i kataloger"

#: installer/gnome-font-install.c:145
msgid "Start from zero fontmap, instead of parsing old one"
msgstr "Starta från tom typsnittstabell istället för att tolka den gamla"

#: installer/gnome-font-install.c:147
msgid "Reverifies all font files, even for fontmaps of same version"
msgstr ""
"Omverifierar alla typsnittsfiler, även för typsnittstabeller med samma "
"version"

#: installer/gnome-font-install.c:149
msgid "Include font notice field (Copyright data) into fontmap"
msgstr "Inkludera typsnittsnotisfält (Copyright-data) i typsnittstabell"

#: installer/gnome-font-install.c:151
msgid "Create $HOME/.gnome/fonts/gnome-print.fontmap"
msgstr "Skapa $HOME/.gnome/fonts/gnome-print.fontmap"

#: installer/gnome-font-install.c:153 installer/gnome-font-install.c:155
msgid "Create "
msgstr "Skapa "

#: installer/gnome-font-install.c:153 installer/gnome-font-install.c:155
msgid "/gnome-print.fontmap"
msgstr "/gnome-print.fontmap"

#: installer/gnome-font-install.c:157
msgid "Write output fontmap to specified file (- for stdout)"
msgstr "Skriv utdatatypnittstabell till angiven fil (- för standard ut)"

#: installer/gnome-font-install.c:159
msgid ""
"Return the $FONTMAPDIR_STATIC and $FONTMAPDIR_DYNAMIC used for this gnome-"
"print installation)"
msgstr ""
"Returnera det $FONTMAPDIR_STATIC och $FONTMAPDIR_DYNAMIC som används för "
"denna installation av gnome-print)"

#: installer/gnome-font-install.c:162
msgid "File describing known aliases"
msgstr "Fil som beskriver kända alias"

#: installer/gnome-font-install.c:162 tests/testprint.c:68
#: tests/testprint.c:72
msgid "PATH"
msgstr "SÖKVÄG"

#: installer/gnome-font-install.c:165
msgid "Specify default font(s) for any locale"
msgstr "Ange standardtypsnitt för alla lokaler"

#: installer/gnome-font-install.c:165
msgid "[LOCALE[,LOCALE]:fontname]"
msgstr "[LOKAL[,LOKAL]:typsnittsnamn]"

#: libgnomeprint/gnome-font-face.c:444
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "Flygande bäckasiner söka strax hwila på mjuka tuvor."

#. Do not insert any elements before/between first 4
#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:46
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:46
msgid "Units"
msgstr "Enheter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:47
msgid "Point"
msgstr "Punkt"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:47
msgid "Pt"
msgstr "Pt"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:47
msgid "Points"
msgstr "Punkter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:47
msgid "Pts"
msgstr "Ptr"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
msgid "Userspace unit"
msgstr "Användarlägesenhet"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
msgid "User"
msgstr "Användare"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
msgid "Userspace units"
msgstr "Användarlägesenheter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:49
msgid "Pixel"
msgstr "Bildpunkt"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:49
msgid "Px"
msgstr "Bp"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:49
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"

#. You can add new elements from this point forward
#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
msgid "Percent"
msgstr "Procent"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
msgid "Percents"
msgstr "Procent"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:52
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:52
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:52
msgid "Millimeters"
msgstr "millimeter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:53
msgid "Centimeter"
msgstr "centimeter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:53
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:53
msgid "Centimeters"
msgstr "centimeter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
msgid "Meter"
msgstr "meter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
msgid "m"
msgstr "m"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
msgid "meters"
msgstr "meter"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
msgid "Inch"
msgstr "tum"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
msgid "in"
msgstr "\""

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
msgid "Inches"
msgstr "tum"

#: libgnomeprint/gnome-print-paper.c:60
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
msgid "Custom"
msgstr "Egen"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
msgid "Straight"
msgstr "Rak"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:270
msgid "Rotated 90 degrees"
msgstr "Roterad 90°"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:277
msgid "Rotated 180 degrees"
msgstr "Roterad 180°"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:284
msgid "Rotated 270 degrees"
msgstr "Roterad 270°"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:303
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:310
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:317
msgid "Upside down portrait"
msgstr "Stående upp-och-ner"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:324
msgid "Upside down landscape"
msgstr "Liggande upp-och-ner"

#: libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
msgid "Plain"
msgstr "Enkel"

#: tests/testprint.c:64
msgid "Print Paper database"
msgstr "Skriv ut pappersdatabas"

#: tests/testprint.c:66
msgid "Describe GPA Tree"
msgstr "Beskriv GPA-träd"

#: tests/testprint.c:68
msgid "Print text file"
msgstr "Skriv ut textfil"

#: tests/testprint.c:70
msgid "Use GnomePrintMaster for printing"
msgstr "Använd GnomePrintMaster för utskrift"

#: tests/testprint.c:72
msgid "Dump printout to metafile ('-' for stdout)"
msgstr "Dumpa utskrift till metafil (\"-\" för standard ut)"

#: tests/testprint.c:74
msgid "Split job between bonobo"
msgstr "Dela jobb mellan bonobo"

#: tests/testprint.c:143
msgid "Gnome-print test page, rotated"
msgstr "Testsida för gnome-print, roterad"

#: tests/testprint.c:158
msgid "Gnome-print test page, slanted"
msgstr "Testsida för gnome-print, lutad"

#: tests/testprint.c:166
msgid "Gnome-print test page, slanted. Small"
msgstr "Testsdia för gnome-print, lutad. Liten"

#~ msgid "Default Key"
#~ msgstr "Standardnyckel"

#~ msgid "Printer is active"
#~ msgstr "Skrivaren är aktiv"

#~ msgid "Printer is ready to print"
#~ msgstr "Skrivaren är redo att skriva ut"

#~ msgid "Printer is off-line"
#~ msgstr "Skrivaren är frånkopplad"

#~ msgid "Can not communicate with printer"
#~ msgstr "Kan inte kommunicera med skrivaren"

#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Okänd status"

#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Standardinställningar"

#~ msgid "Do not try to read existing fontmaps"
#~ msgstr "Försök inte läsa befintliga typsnittstabeller"

#~ msgid "Maximum recursion depth"
#~ msgstr "Maximalt rekursionsdjup"

#~ msgid "DEPTH"
#~ msgstr "DJUP"

#~ msgid "Output file name"
#~ msgstr "Namn på utdatafil"

#~ msgid "Load aliases from given file"
#~ msgstr "Läs in alias från angiven fil"

#~ msgid "Search list of well-known font paths"
#~ msgstr "Sök i lista med välkända typsnittssökvägar"

#~ msgid "status loading %s = %d\n"
#~ msgstr "status för inläsning av %s = %d\n"

