  # Swedish messages for nano.
  # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: nano 1.1.5\n"
G "POT-Creation-Date: 2002-01-05 14:33-0500\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-01-07 11:10+0100\n"
N "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-01-25 23:33+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: nano.c:498
G msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n\n"
G msgstr " -K\t\tAnvänd alternativa tangentbordsrutiner\n\n"
N msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
N msgstr " -K\t\tAnvänd alternativa tangentbordsrutiner\n"
  
  
  #: rcfile.c:87
  #, c-format
N msgid "Error in %s on line %d: "
N msgstr "Fel i %s på rad %d: "
N 
  #: rcfile.c:91
  
  #: rcfile.c:181
  #, c-format
N msgid ""
N "color %s not understood.\n"
N "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
N "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
N "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
N msgstr ""
N "färgen %s förstås inte.\n"
N "Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
N "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
N "\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n"
N 
  #: rcfile.c:205
N msgid "Missing color name"
N msgstr "Färgnamn saknas"
N 
  #: rcfile.c:235 rcfile.c:289
N msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
N msgstr "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
N 
  #: rcfile.c:281
N msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
N msgstr "\n\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
N 
  #: rcfile.c:331
  
  #: rcfile.c:352
  #, c-format
G msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
G msgstr "Fel i %s på rad %d: kommandot %s kan inte förstås"
N msgid "command %s not understood"
N msgstr "kommandot %s kan inte förstås"
  
  
  #: rcfile.c:382
  #, c-format
G msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
G msgstr "Fel i %s på rad %d: flaggan %s kräver ett argument"
N msgid "option %s requires an argument"
N msgstr "flaggan %s kräver ett argument"
  
  #: rcfile.c:393
  #, c-format
G msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
G msgstr "Fel i %s på rad %d: begärd fyllningsstorlek %d är för liten"
N msgid "requested fill size %d too small"
N msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är för liten"
  
  #: rcfile.c:403
  #, c-format
G msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
G msgstr "Fel i %s på rad %d: begärd tabulatorstorlek %d är för liten"
N msgid "requested tab size %d too small"
N msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är för liten"
  
  
  #: search.c:457
N msgid "This is the only occurrence"
N msgstr "Detta är enda förekomsten"
N 
  #: search.c:467
 #, c-format
