# Swedish messages for nano. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: nano 1.1.5\n" G "POT-Creation-Date: 2002-01-05 14:33-0500\n" G "PO-Revision-Date: 2002-01-07 11:10+0100\n" N "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" N "POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n" N "PO-Revision-Date: 2002-01-25 23:33+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: nano.c:498 G msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n\n" G msgstr " -K\t\tAnvänd alternativa tangentbordsrutiner\n\n" N msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n" N msgstr " -K\t\tAnvänd alternativa tangentbordsrutiner\n" #: rcfile.c:87 #, c-format N msgid "Error in %s on line %d: " N msgstr "Fel i %s på rad %d: " N #: rcfile.c:91 #: rcfile.c:181 #, c-format N msgid "" N "color %s not understood.\n" N "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" N "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" N "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" N msgstr "" N "färgen %s förstås inte.\n" N "Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n" N "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n" N "\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n" N #: rcfile.c:205 N msgid "Missing color name" N msgstr "Färgnamn saknas" N #: rcfile.c:235 rcfile.c:289 N msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" N msgstr "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n" N #: rcfile.c:281 N msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" N msgstr "\n\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" N #: rcfile.c:331 #: rcfile.c:352 #, c-format G msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" G msgstr "Fel i %s på rad %d: kommandot %s kan inte förstås" N msgid "command %s not understood" N msgstr "kommandot %s kan inte förstås" #: rcfile.c:382 #, c-format G msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" G msgstr "Fel i %s på rad %d: flaggan %s kräver ett argument" N msgid "option %s requires an argument" N msgstr "flaggan %s kräver ett argument" #: rcfile.c:393 #, c-format G msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" G msgstr "Fel i %s på rad %d: begärd fyllningsstorlek %d är för liten" N msgid "requested fill size %d too small" N msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är för liten" #: rcfile.c:403 #, c-format G msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small" G msgstr "Fel i %s på rad %d: begärd tabulatorstorlek %d är för liten" N msgid "requested tab size %d too small" N msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är för liten" #: search.c:457 N msgid "This is the only occurrence" N msgstr "Detta är enda förekomsten" N #: search.c:467 #, c-format