  # Swedish messages for ld.
  # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: ld 2.11\n"
G "POT-Creation-Date: 2000-12-26 12:54-0800\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-10-28 13:36+0100\n"
N "Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-01-24 14:09+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: emultempl/armcoff.em:72
  msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
G msgstr ""
G "  --thumb-entry=<sym>  Ställ in ingångspunkten till att vara tumsymbolen <sym>\n"
N msgstr "  --thumb-entry=<sym>  Ställ in ingångspunkten till att vara tumsymbolen <sym>\n"
  
  
  #: emultempl/pe.em:316
  msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
G msgstr ""
G "  --dll                              Ställ in bildbas till standard för DLL:er\n"
N msgstr "  --dll                              Ställ in bildbas till standard för DLL:er\n"
  
  
  #: emultempl/pe.em:318
  msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
G msgstr ""
G "  --heap <storlek>                   Ställ in initial storlek på högen\n"
N msgstr "  --heap <storlek>                   Ställ in initial storlek på högen\n"
  
  #: emultempl/pe.em:319
  msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
G msgstr ""
G "  --image-base <adress>              Ställ in startadressen för det körbara\n"
N msgstr "  --image-base <adress>              Ställ in startadressen för det körbara\n"
  
  #: emultempl/pe.em:320
  msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
G msgstr ""
G "  --major-image-version <nummer>     Ställ in versionsnummer för det körbara\n"
N msgstr "  --major-image-version <nummer>     Ställ in versionsnummer för det körbara\n"
  
  #: emultempl/pe.em:321
  msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
G msgstr ""
G "  --major-os-version <nummer>        Ställ in lägsta nödvändiga OS-version\n"
N msgstr "  --major-os-version <nummer>        Ställ in lägsta nödvändiga OS-version\n"
  
  
  #: emultempl/pe.em:324
  msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
G msgstr ""
G "  --minor-os-version <nummer>        Ställ in lägsta nödvändiga OS-revision\n"
N msgstr "  --minor-os-version <nummer>        Ställ in lägsta nödvändiga OS-revision\n"
  
  
  #: emultempl/pe.em:327
  msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
G msgstr ""
G "  --stack <storlek>                  Ställ in storlek på initiala stacken\n"
N msgstr "  --stack <storlek>                  Ställ in storlek på initiala stacken\n"
  
  
  #: emultempl/pe.em:332
  msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
G msgstr ""
G "  --add-stdcall-alias                Exportera symboler med och utan @nn\n"
N msgstr "  --add-stdcall-alias                Exportera symboler med och utan @nn\n"
  
  
  #: emultempl/pe.em:334
  msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
G msgstr ""
G "  --enable-stdcall-fixup             Länka _sym till _sym@nn utan varningar\n"
N msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Länka _sym till _sym@nn utan varningar\n"
  
  #: emultempl/pe.em:335
  msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
G msgstr ""
G "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exkludera symboler från automatisk export\n"
N msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exkludera symboler från automatisk export\n"
  
  #: emultempl/pe.em:336
  msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
G msgstr ""
G "  --export-all-symbols               Exportera automatiskt alla symboler till DLL\n"
N msgstr "  --export-all-symbols               Exportera automatiskt alla symboler till DLL\n"
  
  #: emultempl/pe.em:337
  msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
G msgstr ""
G "  --kill-at                          Ta bort @nn från exporterade symboler\n"
N msgstr "  --kill-at                          Ta bort @nn från exporterade symboler\n"
  
  
  #: emultempl/pe.em:339
  msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
G msgstr ""
G "  --output-def <fil>                 Generera en .DEF-fil för byggd DLL\n"
N msgstr "  --output-def <fil>                 Generera en .DEF-fil för byggd DLL\n"
  
  
G msgid "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
  #: emultempl/pe.em:341
N msgid ""
N "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
N "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  msgstr ""
  "  --compat-implib                    Skapa bakåtkompatibla importbibliotek;\n"
N "                                       och skapa även __imp_<SYMBOL>.\n"
  
G msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
G msgstr "                                       skapa även __imp_<SYMBOL>.\n"
G 
G msgid "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
  #: emultempl/pe.em:343
N msgid ""
N "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
N "                                       unless user specifies one\n"
  msgstr ""
  "  --enable-auto-image-base           Välj automatiskt bildbas för DLL:er\n"
N "                                       såvida inte användaren anger en\n"
  
  #: emultempl/pe.em:345
  msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
G msgstr ""
G "  --disable-auto-image-base          Välj inte bildbas automatiskt. (standard)\n"
N msgstr "  --disable-auto-image-base          Välj inte bildbas automatiskt. (standard)\n"
N 
  #: emultempl/pe.em:346
N msgid ""
N "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without an\n"
N "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
N "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
N msgstr ""
N "  --dll-search-prefix=<sträng>       Använd <sträng><basnamn>.dll istället\n"
N "                                       för lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
N "                                       länkning utan ett importbibliotek\n"
  
G msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
  #: emultempl/pe.em:349
N msgid ""
N "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to \n"
N "                                       __imp_sym for DATA references\n"
  msgstr ""
G "  --dll-search-prefix=<sträng>       Använd hellre <sträng><basnamn>.dll\n"
N "  --enable-auto-import               Utför sofistikerad länkning av _sym till\n"
N "                                       __imp_sym för DATA-referenser\n"
  
G msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
  #: emultempl/pe.em:351
N msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  msgstr ""
G "                                       än lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
N "  --disable-auto-import              Importera inte DATA-objekt från DLL:er\n"
N "                                       automatiskt\n"
  
G msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
  #: emultempl/pe.em:352
N msgid ""
N "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
N "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  msgstr ""
G "                                       länkning till en dll utan ett\n"
G "                                       importbibliotek.\n"
N "  --enable-extra-pe-debug            Använd utförlig felsökningsutdata vid\n"
N "                                       bygge eller länkning till DLL:er\n"
N "                                       (särskilt automatisk import)\n"
  
  
  #: emultempl/pe.em:872
N msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
N msgstr "%C: Kan inte få tag i sektionsinnehåll - undantag i automatisk import\n"
N 
  #: emultempl/pe.em:880
N msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
N msgstr "%C: variabeln \"%T\" kan inte importeras automatiskt. Läs dokumentationen för ld:s --enable-auto-import för detaljer.\n"
N 
  #: emultempl/pe.em:908
  #, c-format
N msgid "Warning: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
N msgstr "Varning: löser upp %s genom att länka till %s (automatisk import)\n"
N 
  #: emultempl/pe.em:989
  
  #: ldcref.c:235
G msgid ""
G "\n"
G "Cross Reference Table\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Korsreferenstabell\n"
G "\n"
N msgid "\nCross Reference Table\n\n"
N msgstr "\nKorsreferenstabell\n\n"
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "Set                 Symbol\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Grupp               Symbol\n"
G "\n"
  #: ldctor.c:344
N msgid "\nSet                 Symbol\n\n"
N msgstr "\nGrupp               Symbol\n\n"
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "Memory Configuration\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Minneskonfiguration\n"
G "\n"
  #: ldlang.c:771
N msgid "\nMemory Configuration\n\n"
N msgstr "\nMinneskonfiguration\n\n"
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "Linker script and memory map\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Länkskript och minnestabell\n"
G "\n"
G 
G msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section"
G msgstr "%P%F: Otillåten användning av sektionen \"%s\""
  #: ldlang.c:815
N msgid "\nLinker script and memory map\n\n"
N msgstr "\nLänkskript och minnestabell\n\n"
N 
  #: ldlang.c:832
N msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
N msgstr "%P%F: Otillåten användning av sektionen \"%s\"\n"
  
  
G msgid "%F%B: object %B in archive is not object\n"
G msgstr "%F%B: objektet %B i arkivet är inte i objektformat\n"
  #: ldlang.c:1548
N msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
N msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet är inte ett objekt\n"
  
  
  #: ldlang.c:1834
  msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
G msgstr ""
G "%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på endianess\n"
N msgstr "%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på endianess\n"
  
  
  #: ldlang.c:2999
  msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n"
G msgstr ""
G "%X%P: använd en absolut inläsningsadress eller ett minnesinläsningsområde, inte både och\n"
N msgstr "%X%P: använd en absolut inläsningsadress eller ett minnesinläsningsområde, inte både och\n"
  
  
  #: ldlang.c:3473
  msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
G msgstr ""
G "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; använder som standard %V\n"
N msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; använder som standard %V\n"
  
  #: ldlang.c:3483
  msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
G msgstr ""
G "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; ställer inte in startadress\n"
N msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; ställer inte in startadress\n"
  
  #: ldlang.c:3525
  msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
G msgstr ""
G "%P: varning: %s-arkitekturen i indatafilen \"%B\" är inkompatibel med %s-utdata\n"
N msgstr "%P: varning: %s-arkitekturen i indatafilen \"%B\" är inkompatibel med %s-utdata\n"
N 
  #: ldlang.c:3538
N msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
N msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar länkning med omlänkningar från formatet %s (%b) till formatet %s (%B) stöds inte\n"
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "Allocating common symbols\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Allokerar gemensamma symboler\n"
  #: ldlang.c:3647
N msgid "\nAllocating common symbols\n"
N msgstr "\nAllokerar gemensamma symboler\n"
  
G msgid ""
G "Common symbol       size              file\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "Gemensam symbol     storlek           fil\n"
G "\n"
  #: ldlang.c:3648
N msgid "Common symbol       size              file\n\n"
N msgstr "Gemensam symbol     storlek           fil\n\n"
  
  
  #: ldlang.c:5055
N msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
N msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n"
N 
  #: ldlang.c:5062
  
G msgid "%X%P: unable to read .exports section contents"
G msgstr "%X%P: kan inte läsa innehållet i .exports-sektionen"
  #: ldlang.c:5152
N msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
N msgstr "%X%P: kan inte läsa innehållet i .exports-sektionen\n"
  
  
G msgid "using internal linker script:\n"
G msgstr "använder internt länkskript:\n"
  #: ldmain.c:294
N msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
N msgstr "%P%F: -F kan inte användas utan -shared\n"
N 
  #: ldmain.c:296
N msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
N msgstr "%P%F: -f kan inte användas utan -shared\n"
N 
  #: ldmain.c:334
  #, c-format
N msgid "using %s linker script:\n"
N msgstr "använder %s-länkskript:\n"
  
  
G msgid "Archive member included"
G msgstr "Inkluderade arkivmedlem"
G 
G msgid "because of file (symbol)"
G msgstr "på grund av fil (symbol)"
  #: ldmain.c:840
N msgid "Archive member included because of file (symbol)\n\n"
N msgstr "Arkivmedlem inkluderad på grund av fil (symbol)\n\n"
  
  
  #: ldmain.c:918
  msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
G msgstr ""
G "%P: Stänger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n"
N msgstr "%P: Stänger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n"
  
  
  #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  #: ldver.c:38
  #, c-format
G msgid "GNU ld version %s (with BFD %s)\n"
G msgstr "GNU ld version %s (med BFD %s)\n"
N msgid "GNU ld version %s\n"
N msgstr "GNU ld version %s\n"
N 
  #: ldver.c:42
N msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
N msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
N 
  #: ldver.c:43
N msgid ""
N "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
N "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
N msgstr ""
N "Detta program är fri programvara. Du kan vidaredistribuera det under\n"
N "villkoren i GNU General Public License. Detta program har ingen som\n"
N "helst garanti.\n"
  
  
  #: lexsup.c:208
N msgid "PROGRAM"
N msgstr "PROGRAM"
N 
  #: lexsup.c:208
N msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
N msgstr "Ställ in PROGRAM som den dynamiska länkare som ska användas"
N 
  #: lexsup.c:210
  
G msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
G msgstr "Slå inte samman föräldralösa sektioner med samma namn"
  #: lexsup.c:248
N msgid "[=SECTION]"
N msgstr "[=SEKTION]"
N 
  #: lexsup.c:248
N msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
N msgstr "Slå inte samman [SEKTION | föräldralösa] sektioner"
  
  
G msgid "Discard temporary local symbols"
G msgstr "Kasta temporära lokala symboler"
  #: lexsup.c:258
N msgid "Discard temporary local symbols (default)"
N msgstr "Kasta temporära lokala symboler (standard)"
  
  #: lexsup.c:260
N msgid "Don't discard any local symbols"
N msgstr "Kasta inte några lokala symboler"
N 
  #: lexsup.c:262
  
  #: lexsup.c:317
N msgid "Do not define Common storage"
N msgstr "Definiera inte gemensam lagring"
N 
  #: lexsup.c:319
  
  #: lexsup.c:335
N msgid ""
N "Only use library directories specified on\n"
N "\t\t\t\tthe command line"
N msgstr ""
N "Använd endast bibliotekskataloger som anges\n"
N "\t\t\t\tpå kommandoraden"
N 
  #: lexsup.c:337
  
  #: lexsup.c:358
N msgid "COUNT"
N msgstr "ANTAL"
N 
  #: lexsup.c:358
N msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
N msgstr "Hur många taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion"
N 
  #: lexsup.c:360
  
  #: lexsup.c:402
N msgid "Treat warnings as errors"
N msgstr "Behandla varningar som fel"
N 
  #: lexsup.c:405
  
G msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
G msgstr "%s: använd flaggan --help för användningsinformation\n"
  #: lexsup.c:575
N msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
N msgstr "%P: okänd flagga \"%s\"\n"
N 
  #: lexsup.c:577
N msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
N msgstr "%P%F: använd flaggan --help för användningsinformation\n"
  
  
  #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
  #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
  #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
  #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  #. and will seg-fault the next time around.
  #: lexsup.c:810
N msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
N msgstr "%P%F: okänd -rpath-flagga\n"
N 
  #: lexsup.c:908
  
G msgid "%s: Invalid argument to option \"--section-start\"\n"
G msgstr "%s: Ogiltigt argument till flaggan \"--section-start\"\n"
G 
G msgid "%s: Missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
G msgstr "%s: Argument saknas till flaggan \"--section-start\"\n"
G 
G msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
G msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
  #: lexsup.c:940
N msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
N msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"--section-start\"\n"
N 
  #: lexsup.c:946
N msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
N msgstr "%P%F: argument saknas till flaggan \"--section-start\"\n"
N 
  #: lexsup.c:1095
N msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
N msgstr "%P%F: får inte nästla grupper (--help för användning)\n"
N 
  #: lexsup.c:1102
N msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
N msgstr "%P%F: gruppen slutade innan den började (--help för användning)\n"
N 
  #: lexsup.c:1116
N msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
N msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"mpc860c0\"\n"
