# Swedish messages for texinfo. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: texinfo 4.0d\n" G "POT-Creation-Date: 2001-11-19 07:13-0800\n" G "PO-Revision-Date: 2001-11-20 13:07+0100\n" N "Project-Id-Version: texinfo 4.0e\n" N "POT-Creation-Date: 2002-01-16 08:09-0800\n" N "PO-Revision-Date: 2002-01-18 21:09+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: info/info.c:570 N msgid " --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" N msgstr " --speech-friendly var vänlig mot talsyntesprogram.\n" N #: info/info.c:603 #, c-format #: info/infomap.c:1411 #, c-format msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" G msgstr "" G "Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera den" N msgstr "Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera den" #: info/session.c:4461 N msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" N msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant" N #: info/session.c:4473 #, c-format #: makeinfo/makeinfo.c:3380 #, c-format G msgid "%s' argument to @image command not found" G msgstr "%s argument till @image-kommandot hittades inte" N msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" N msgstr "@image-filen \"%s\" (för HTML) är oläslig: %s" #: makeinfo/makeinfo.c:3393 #, c-format G msgid "No .png or .jpg for `%s' and no extension supplied" G msgstr "Ingen .png eller .jpg för \"%s\" och ingen filändelse angiven" N msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" N msgstr "Ingen \"%s.png\" eller \".jpg\" och ingen filändelse angiven" #: makeinfo/makeinfo.c:3443 #, c-format G msgid "@image file `%s' unreadable: %s" G msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s" N msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" N msgstr "@image-filen \"%s\" (för text) är oläslig: %s" #: makeinfo/node.c:846 makeinfo/node.c:1064 #, c-format N msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" N msgstr "Ankaret \"%s\" och noden \"%s\" mappas till samma filnamn" N #: makeinfo/node.c:849 N msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" N msgstr "Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera" N #: makeinfo/node.c:851 makeinfo/node.c:1067 N msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" N msgstr "Byt namn på detta ankare eller använd flaggan \"--no-split\"" N #: makeinfo/node.c:879 #, c-format N msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" N msgstr "Oväntad sträng vid slutet på den delade HTML-filen \"%s\"" N #: makeinfo/node.c:909 #: makeinfo/node.c:1061 #, c-format N msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" N msgstr "Ankarna \"%s\" och \"%s\" mappas till samma filnamn" N #: makeinfo/node.c:1066 N msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" N msgstr "@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera" N #: makeinfo/node.c:1265 #, c-format #: makeinfo/xml.c:1106 #, c-format N msgid "@image file `%s' unreadable: %s" N msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s" N #: util/install-info.c:151 #, c-format