# Swedish messages for jwhois. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jwhois 3.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-09 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-12 02:49+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/cache.c:140 msgid "Invalid expire time" msgstr "Ogiltig utgångstid" #: src/cache.c:153 src/init.c:266 src/init.c:275 msgid "Unable to open" msgstr "Kan inte öppna" #: src/cache.c:162 msgid "Unable to store data in cache]\n" msgstr "Kan inte lagra data i cache]\n" #: src/dns.c:89 msgid "host not found" msgstr "värden kunde inte hittas" #: src/gai_strerror.c:70 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte" #: src/gai_strerror.c:72 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagningen" #: src/gai_strerror.c:74 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Felaktigt värde på ai_flags" #: src/gai_strerror.c:76 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Fatalt fel i namnuppslagningen" #: src/gai_strerror.c:78 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family stöds inte" #: src/gai_strerror.c:80 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Minnesallokering misslyckades" #: src/gai_strerror.c:82 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Ingen adress är knuten till värdnamnet" #: src/gai_strerror.c:84 msgid "Name or service not known" msgstr "Namnet eller tjänsten är okänd" #: src/gai_strerror.c:86 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype" #: src/gai_strerror.c:88 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype stöds inte" #: src/gai_strerror.c:90 msgid "System error" msgstr "Systemfel" #: src/gai_strerror.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: src/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är flertydig\n" #: src/getopt.c:703 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inget argument\n" #: src/getopt.c:708 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inget argument\n" #: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" #. --option #: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" #: src/getopt.c:865 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är flertydig\n" #: src/getopt.c:883 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n" #: src/http.c:67 msgid "HTTP configuration is incomplete:" msgstr "HTTP-konfigurationen är inte färdig:" #: src/http.c:68 src/http.c:69 src/http.c:70 src/http.c:88 src/http.c:97 #: src/http.c:140 msgid "Option is missing:" msgstr "Alternativ saknas:" #: src/http.c:80 msgid "Option http-method must be \"GET\" or \"POST\".\n" msgstr "Alternativet http-method måste vara \"GET\" eller \"POST\".\n" #. Go on and do something #: src/http.c:170 src/lookup.c:307 src/rwhois.c:130 src/whois.c:62 msgid "Querying" msgstr "Frågar" #: src/http.c:196 msgid "Unable to run web browser" msgstr "Kan inte köra webbläsare" #: src/init.c:116 msgid "Copyright (C) 1999,2001 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 1999,2001 Free Software Foundation, Inc." #: src/init.c:117 msgid "" "This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n" "redistribute it under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" "originaltexten.\n" "\n" "Detta program är fri programvara UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI. Du kan\n" "vidaredistribuera det under villkoren i GNU General Public License.\n" "\n" "This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n" "redistribute it under the terms of the GNU General Public License." #: src/init.c:120 msgid "version" msgstr "version" #: src/init.c:124 msgid "Usage: jwhois [OPTIONS] [QUERY]" msgstr "Användning: jwhois [FLAGGOR] [FRÅGA]" #: src/init.c:126 msgid "" " --version display version number and patch level\n" " --help display this help\n" " -v, --verbose verbose debug output\n" " -c FILE, --config=FILE use FILE as configuration file\n" " -h HOST, --host=HOST explicitly query HOST\n" " -n, --no-redirect disable content redirection\n" " -s, --no-whoisservers disable whois-servers.net service support\n" " -a, --raw disable reformatting of the query\n" " -i, --display-redirections display all redirects instead of hiding them\n" " -p PORT, --port=PORT use port number PORT (in conjunction with " "HOST)\n" " -r, --rwhois force an rwhois query to be made\n" " --rwhois-display=DISPLAY sets the display option in rwhois queries\n" " --rwhois-limit=LIMIT sets the maximum number of matches to return\n" msgstr "" " --version visa versionsnummer och fixnivå\n" " --help visa denna hjälptext\n" " -v, --verbose utförlig felsökningsutdata\n" " -c FIL, --config=FIL använd FIL som konfigurationsfil\n" " -h VÄRD, --host=VÄRD fråga uttryckligen VÄRD\n" " -n, --no-redirect slå av innehållsomdirigering\n" " -s, --no-whoisservers slå av stöd för tjänsten whois-servers.net\n" " -a, --raw slå av omformatering av frågan\n" " -i, --display-redirections visa alla omdirigeringar istället för att\n" " dölja dem\n" " -p PORT, --port=PORT använd portnummer PORT (tillsammans med VÄRD)\n" " -r, --rwhois tvinga fram en rwhois-fråga\n" " --rwhois-display=DISPLAY ställer in visningsalternativet i rwhois-" "frågor\n" " --rwhois-limit=GRÄNS ställer in största antalet träffar att " "returnera\n" #: src/init.c:141 msgid "" " -f, --force-lookup force lookup even if the entry is cached\n" " -d, --disable-cache disable cache functions\n" msgstr "" " -f, --force-lookup tvinga uppslagning även då posten är cachad\n" " -d, --disable-cache slå av cachefunktioner\n" #: src/init.c:144 msgid "Report bugs to bug-jwhois@gnu.org" msgstr "" "Rapportera fel till bug-jwhois@gnu.org\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till sv@li.org" #: src/init.c:229 msgid "Invalid limit" msgstr "Ogiltig gräns" #: src/init.c:243 msgid "Invalid port number" msgstr "Ogiltigt portnummer" #: src/jconfig.c:245 src/jconfig.c:265 src/jconfig.c:317 src/jconfig.c:373 #: src/jwhois.c:99 src/utils.c:97 src/utils.c:107 src/whois.c:76 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fel vid allokering av minne" #: src/jconfig.c:273 src/jconfig.c:325 msgid "String out of bounds on line" msgstr "Sträng är utanför gränserna på rad" #: src/jconfig.c:299 msgid "End of file looking for '\"' on line" msgstr "Filslut vid letande efter \"\"\" på rad" #: src/jconfig.c:354 msgid "Unexpected end of file on line" msgstr "Oväntat filslut på rad" #: src/jconfig.c:421 msgid "Multiple keys on line" msgstr "Flera nycklar på rad" #: src/jconfig.c:431 msgid "Missing key on line" msgstr "Nyckel saknas på rad" #: src/jwhois.c:126 msgid "Fatal error searching for host to query" msgstr "Ödesdigert fel vid sökning efter värd att fråga" #: src/jwhois.c:139 msgid "Error reading cache" msgstr "Fel vid läsning av cache" #: src/jwhois.c:144 msgid "Cached" msgstr "Cachat" #: src/jwhois.c:158 msgid "Error writing to cache" msgstr "Fel vid skrivning till cache" #: src/lookup.c:111 msgid "Invalid netmask on line" msgstr "Ogiltig nätmask på rad" #: src/lookup.c:407 src/lookup.c:411 msgid "Redirected to" msgstr "Omdirigerad till" #: src/rwhois.c:138 src/whois.c:70 msgid "[Unable to connect to remote host]\n" msgstr "[Kan inte ansluta till fjärrvärd]\n" #: src/rwhois.c:159 msgid "[RWHOIS: Protocol error while sending -rwhois option]\n" msgstr "[RWHOIS: Protokollfel vid skickande av flaggan -rwhois]\n" #: src/rwhois.c:197 msgid "Server does not support display command" msgstr "Servern stöder inte displaykommando" #: src/rwhois.c:212 msgid "Invalid limit in configuration file" msgstr "Ogiltig gräns i konfigurationsfil" #: src/rwhois.c:236 msgid "Server does not support limit" msgstr "Servern stöder inte gräns" #: src/rwhois.c:278 msgid "Unknown referral" msgstr "Okänd hänvisare" #: src/rwhois.c:370 msgid "Following referral to" msgstr "Följer hänvisning till" #: src/rwhois.c:399 msgid "[Host terminated connection prematurely]\n" msgstr "[Värden avslutade anslutningen i förtid]\n" #: src/rwhois.c:471 msgid "Unhandled reply" msgstr "Ohanterat svar" #: src/utils.c:232 msgid "Error creating socket" msgstr "Fel vid skapande av uttag (socket)" #: src/whois.c:88 msgid "Error reading data from" msgstr "Fel vid läsning av data från" #~ msgid "Unable to store data in cache\n" #~ msgstr "Kan inte lagra data i cache\n" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc." #~ msgstr "Copyright © 1999,2002 Free Software Foundation, Inc."