# Swedish messages for Moleskine. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.3 2002/01/08 03:02:24 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: moleskine\n" G "POT-Creation-Date: 2001-08-28 23:08+0100\n" G "PO-Revision-Date: 2001-09-05 17:41+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2002-01-03 04:05+0300\n" N "PO-Revision-Date: 2002-01-08 03:59+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.3\n" G msgid "Moleskine is a source code editor for the GNOME desktop." G msgstr "Moleskine är en källkodsredigerare för GNOME-skrivbordet." #: ../Moleskine/Languages.py:63 N msgid "Long string double quote" N msgstr "Dubbla citattecken för lång sträng" G msgid "Automatically save files every" G msgstr "Spara automatiskt filer var" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:36 N msgid "Caret" N msgstr "Tak" G msgid "Editor" G msgstr "Redigerare" #: ../Moleskine/Languages.py:127 N msgid "PY Keyword" N msgstr "PY-nyckelord" N #: ../Moleskine/Languages.py:49 N msgid "Apache Config" N msgstr "Apachekonfiguration" G msgid "Contributions & help from:" G msgstr "Bidrag och hjälp från:" #: ../Moleskine/Emacs.py:389 ../Moleskine/GnomeMenu.py:78 #: ../Moleskine/menu.py:455 N msgid "_Goto line..." N msgstr "_Gå till rad..." G msgid "_Previous bookmark" G msgstr "_Föregående bokmärke" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:106 N msgid "Remember the names of last" N msgstr "Kom ihåg namnen på de senaste" G msgid "Search and replace" G msgstr "Sök och ersätt" #: ../Moleskine/Languages.py:79 ../Moleskine/Languages.py:152 #: ../Moleskine/Languages.py:215 ../Moleskine/Languages.py:270 #: ../Moleskine/Languages.py:324 N msgid "Character" N msgstr "Tecken" N #: ../Moleskine/Languages.py:90 ../Moleskine/Languages.py:179 N msgid "Attribute" N msgstr "Attribut" G msgid "" G "Changing keybindings\n" G "needs restart to take effect." G msgstr "" G "En ändring av snabbtangenter\n" G "kräver omstart för att börja gälla." #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:140 N msgid "Tabulations size." N msgstr "Tabulatorstorlek." G msgid "Create a new file" G msgstr "Skapa en ny fil" #: ../Moleskine/Dialogs.py:303 ../Moleskine/Dialogs.py:425 #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:146 N msgid "Text regexp" N msgstr "Reguljärt textuttryck" G msgid "Show indentation guides." G msgstr "Visa indenteringsguider." #: ../Moleskine/Languages.py:100 ../Moleskine/Languages.py:189 N msgid "Identifier end (?>)" N msgstr "Identifierarslut (?>)" G msgid "_Paste" G msgstr "Klistra _in" #: ../Moleskine/Emacs.py:376 ../Moleskine/GnomeMenu.py:64 #: ../Moleskine/menu.py:437 N msgid "Search a string in multiple files" N msgstr "Sök efter en sträng i flera filer" G msgid "E_xit" G msgstr "_Avsluta" # Ww ingår inte i det svenska alfabetet. #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:10 ../dialogs/options_dialog.glade.h:11 N msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" N msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö" G msgid "Width:" G msgstr "Bredd:" #: ../dialogs/search_dialog.glade.h:22 N msgid "Search a string" N msgstr "Sök en sträng" G msgid "Replace in s_election" G msgstr "Ersätt i _markering" #: ../Moleskine/Emacs.py:385 ../Moleskine/menu.py:447 N msgid "Search and replace a string in the current file" N msgstr "Sök och ersätt en sträng i den aktuella filen" G msgid "Selection background" G msgstr "Markeringsbakgrund" #: ../Moleskine/Languages.py:260 N msgid "Math" N msgstr "Matematik" G msgid "Colour:" G msgstr "Färg:" #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:25 N msgid "Search in" N msgstr "Sök i" G msgid "Lexer:" G msgstr "Lexer:" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:22 N msgid "Background color" N msgstr "Bakgrundsfärg" G msgid "C_ut" G msgstr "Klipp _ut" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:115 N msgid "Save session at exit." N msgstr "Spara session vid avslut." G msgid "Automatically guess line numbers digits." G msgstr "Gissa automatiskt radnummer." #: ../Moleskine/Emacs.py:373 ../Moleskine/menu.py:434 N msgid "_Search..." N msgstr "_Sök..." G msgid "Type" G msgstr "Typ" #: ../Moleskine/toolbar.py:35 N msgid "Undo" N msgstr "Ångra" G msgid "Search in files" G msgstr "Sök i filer" #: ../Moleskine/Languages.py:58 ../Moleskine/Languages.py:74 #: ../Moleskine/Languages.py:147 ../Moleskine/Languages.py:196 #: ../Moleskine/Languages.py:210 ../Moleskine/Languages.py:265 #: ../Moleskine/Languages.py:298 N msgid "Comment line" N msgstr "Kommentarrad" N #: ../Moleskine/Languages.py:81 ../Moleskine/Languages.py:154 #: ../Moleskine/Languages.py:203 ../Moleskine/Languages.py:217 #: ../Moleskine/Languages.py:243 ../Moleskine/Languages.py:272 #: ../Moleskine/Languages.py:305 N msgid "Preprocessor" N msgstr "Preprocessor" G msgid "CVS diff directory" G msgstr "CVS diff-katalog" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:23 N msgid "Automatically save files every" N msgstr "Spara automatiskt filer var" G msgid "Redo last action" G msgstr "Gör om den senaste åtgärden" #: ../Moleskine/Dialogs.py:299 ../Moleskine/Dialogs.py:403 #: ../Moleskine/Dialogs.py:421 ../dialogs/languages_dialog.glade.h:122 N msgid "Shell glob" N msgstr "Skalmatchning" G msgid "Close current file" G msgstr "Stäng aktuell fil" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:100 N msgid "Options" N msgstr "Alternativ" G msgid "Save all open files" G msgstr "Spara alla öppna filer" #: ../Moleskine/Languages.py:62 ../Moleskine/Languages.py:77 #: ../Moleskine/Languages.py:150 ../Moleskine/Languages.py:199 #: ../Moleskine/Languages.py:213 ../Moleskine/Languages.py:250 #: ../Moleskine/Languages.py:268 ../Moleskine/Languages.py:301 #: ../Moleskine/Languages.py:311 ../Moleskine/Languages.py:322 N msgid "Keyword" N msgstr "Nyckelord" G msgid "Indentation size." G msgstr "Indenteringsstorlek." #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:145 N msgid "Unmatched brace" N msgstr "Omatchad krullparentes" G msgid "Tabulations" G msgstr "Tabuleringar" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:76 N msgid "Line numbers" N msgstr "Radnummer" G msgid "Remember window size" G msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek" #: ../Moleskine/menu.py:400 N msgid "_Revert" N msgstr "_Återgå" G msgid "Paste" G msgstr "Klistra in" #: ../Moleskine/Languages.py:121 N msgid "PY Start" N msgstr "PY-start" G msgid "Copy" G msgstr "Kopiera" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:82 N msgid "Matched brace" N msgstr "Matchad krullparentes" N #: ../Moleskine/Languages.py:57 ../Moleskine/Languages.py:72 #: ../Moleskine/Languages.py:145 ../Moleskine/Languages.py:194 #: ../Moleskine/Languages.py:208 ../Moleskine/Languages.py:222 #: ../Moleskine/Languages.py:229 ../Moleskine/Languages.py:248 #: ../Moleskine/Languages.py:257 ../Moleskine/Languages.py:263 #: ../Moleskine/Languages.py:285 ../Moleskine/Languages.py:296 #: ../Moleskine/Languages.py:307 ../Moleskine/Languages.py:319 N msgid "White space" N msgstr "Mellanrum" #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:599 msgid "" G "File `%s' not found.\n" G "Do you want to create it?" N "File `%s' has changed on the disk.\n" N "Do you want to reload it?" msgstr "" G "Filen \"%s\" kunde inte hittas.\n" G "Vill du skapa den?" N "Filen \"%s\" har ändrats på disken.\n" N "Vill du läsa om den?" G msgid "File `%s' has been removed on the disk." G msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort från hårddisken." #: ../Moleskine/menu.py:126 N msgid "File not found: %s" N msgstr "Filen hittades inte: %s" G msgid "Languages _settings..." G msgstr "Språk_inställningar..." #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:46 N msgid "_Files in directory" N msgstr "_Filer i katalogen" G msgid "Styles" G msgstr "Stilar" #: ../Moleskine/Emacs.py:395 ../Moleskine/menu.py:461 N msgid "_Configuration" N msgstr "_Konfigurering" G msgid "Remember the names of last" G msgstr "Kom ihåg namnen på de senaste" #: ../Moleskine/Emacs.py:459 ../Moleskine/GnomeMenu.py:147 #: ../Moleskine/menu.py:528 N msgid "_Tools" N msgstr "_Verktyg" G msgid "Open pre_vious" G msgstr "Öppna före_gående" #: ../Moleskine/Emacs.py:334 ../Moleskine/menu.py:388 N msgid "_Open..." N msgstr "_Öppna..." G msgid "Undo last action" G msgstr "Ångra den senaste åtgärden" #: ../Moleskine/Languages.py:128 N msgid "PY Long string double quote" N msgstr "Dubbelt citattecken för lång PY-sträng" G msgid "Filename regexp" G msgstr "Reguljärt filnamnsuttryck" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:53 N msgid "Fill to end of line." N msgstr "Fyll ut till slutet på raden." G msgid "_Redo" G msgstr "Gör o_m" #: ../Moleskine/Languages.py:157 N msgid "Scalar" N msgstr "Skalär" N #: ../Moleskine/Languages.py:106 ../Moleskine/Languages.py:192 N msgid "String unquoted" N msgstr "Ociterad sträng" N #: ../Moleskine/Languages.py:110 N msgid "JS Comment block" N msgstr "JS-kommentarblock" G msgid "Keys must be in the form \"section/key\"" G msgstr "Nycklar måste vara på formatet \"avsnitt/nyckel\"" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:72 N msgid "Keyboard" N msgstr "Tangentbord" G msgid "Unmatched brace" G msgstr "Ensam krullparentes" #: ../Moleskine/Languages.py:41 N msgid "Visual Basic" N msgstr "Visual Basic" N #: ../Moleskine/Languages.py:105 N msgid "PHP" N msgstr "PHP" N #: ../Moleskine/Languages.py:135 N msgid "PHP Default" N msgstr "Standard-PHP" N #: ../Moleskine/Languages.py:289 N msgid "File extension" N msgstr "Filändelse" N #: ../Moleskine/Languages.py:46 N msgid "LaTeX" N msgstr "LaTeX" G msgid "Search and replace a string" G msgstr "Sök och ersätt en sträng" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:56 N msgid "Directory:" N msgstr "Katalog:" G msgid "Select a Font" G msgstr "Välj ett typsnitt" #: ../Moleskine/Languages.py:312 N msgid "Statement" N msgstr "Sats" N #: ../Moleskine/Languages.py:101 N msgid "Script" N msgstr "Skript" G msgid "CVS log message" G msgstr "CVS-loggmeddelande" #: ../Moleskine/Emacs.py:382 ../Moleskine/GnomeMenu.py:68 #: ../Moleskine/menu.py:443 N msgid "Search the previous occurrence of the last searched string" N msgstr "Sök efter föregående förekomst av den senast sökta strängen" G msgid "Directory" G msgstr "Katalog" #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:43 N msgid "_All files" N msgstr "_Alla filer" G msgid "Cut the current selection" G msgstr "Klipp ut den aktuella markeringen" #: ../Moleskine/Languages.py:191 N msgid "Question" N msgstr "Fråga" G msgid "File types" G msgstr "Filtyper" #: ../Moleskine/Languages.py:34 ../dialogs/languages_dialog.glade.h:98 N msgid "None" N msgstr "Ingen" G msgid "Select foreground color" G msgstr "Välj förgrundsfärg" #: ../Moleskine/Languages.py:251 N msgid "Label" N msgstr "Etikett" N #: ../Moleskine/Languages.py:293 N msgid "IP address" N msgstr "IP-adress" G msgid "Save session..." G msgstr "Spara session..." #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:103 N msgid "Other colours" N msgstr "Andra färger" G msgid "_Replace..." G msgstr "_Ersätt..." #: ../Moleskine/about.py:37 N msgid "Logo by:" N msgstr "Logga av:" G msgid "File's CVS log" G msgstr "Filens CVS-logg" #: ../Moleskine/Emacs.py:373 ../Moleskine/menu.py:434 #: ../Moleskine/toolbar.py:47 N msgid "Search a string in current file" N msgstr "Sök en sträng i aktuell fil" G msgid "digits for line numbers." G msgstr "siffror för radnummer." #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:19 N msgid "Automatic indentation." N msgstr "Automatisk indentering." G msgid "Save open files names at exit and re-open them at next startup." G msgstr "Spara öppna filer vid avslut och öppna dem igen vid nästa uppstart." #: ../Moleskine/Emacs.py:332 ../Moleskine/GnomeMenu.py:27 #: ../Moleskine/menu.py:385 N msgid "_New" N msgstr "_Ny" G msgid "Bookmark background" G msgstr "Bokmärkesbakgrund" #: ../Moleskine/Emacs.py:412 ../Moleskine/GnomeMenu.py:101 #: ../Moleskine/menu.py:479 N msgid "_Toggle bookmark" N msgstr "_Växla bokmärke" G msgid "Open" G msgstr "Öppna" #: ../Moleskine/Emacs.py:430 ../Moleskine/GnomeMenu.py:118 #: ../Moleskine/menu.py:498 N msgid "File's CVS status" N msgstr "Filens CVS-status" G msgid "Close" G msgstr "Stäng" #: ../Moleskine/menu.py:240 N msgid "Line number:" N msgstr "Radnummer:" G msgid "_Undo" G msgstr "_Ångra" #: ../Moleskine/Languages.py:109 N msgid "JS Default" N msgstr "Standard-JS" N #: ../Moleskine/Languages.py:118 N msgid "JS Symbol" N msgstr "Symbol-JS" N #: ../Moleskine/Languages.py:37 N msgid "HTML" N msgstr "HTML" G msgid "_Edit" G msgstr "_Redigera" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:92 N msgid "Line" N msgstr "Rad" G msgid "Edge column" G msgstr "Kantkolumn" #: ../Moleskine/Document.py:59 ../Moleskine/Document.py:86 #: ../Moleskine/Document.py:413 ../Moleskine/Document.py:420 #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:257 N msgid "Unnamed" N msgstr "Namnlös" N #: ../Moleskine/toolbar.py:30 N msgid "Save current file to disk" N msgstr "Spara aktuell fil till disk" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:52 ../dialogs/search_dialog.glade.h:34 #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:55 N msgid "_Whole words" N msgstr "_Hela ord" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:125 N msgid "Show indentation guides." N msgstr "Visa indenteringsguider." N #: ../Moleskine/Document.py:219 ../Moleskine/menu.py:145 msgid "" G "Cannot execute CVS command.\n" G "You have to save the file first." N "File can not be written: %s\n" N "\n" N "Permission denied." msgstr "" G "Kan inte köra CVS-kommando.\n" G "Du måste spara filen först." G G msgid "Text background" G msgstr "Textbakgrund" N "Filen kan inte skrivas: %s\n" N "\n" N "Åtkomst nekas." G msgid "Keywords 5" G msgstr "Nyckelord 5" #: ../Moleskine/Emacs.py:439 ../Moleskine/GnomeMenu.py:127 #: ../Moleskine/menu.py:507 N msgid "Directory's CVS log" N msgstr "Katalogens CVS-logg" G msgid "Keywords 4" G msgstr "Nyckelord 4" #: ../Moleskine/Emacs.py:427 ../Moleskine/GnomeMenu.py:115 #: ../Moleskine/menu.py:495 N msgid "Commit file to CVS" N msgstr "Skicka in fil till CVS" G msgid "Files matching s_hell pattern" G msgstr "Filer som matchar s_kalmönster" #: ../Moleskine/Languages.py:75 ../Moleskine/Languages.py:197 #: ../Moleskine/Languages.py:211 ../Moleskine/Languages.py:266 #: ../Moleskine/Languages.py:299 N msgid "Comment doc" N msgstr "Kommentardokumentation" G msgid "" G "Done.\n" G "Replaced %i strings." G msgstr "" G "Färdig.\n" G "Ersatte %i strängar." #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:116 N msgid "Select background color" N msgstr "Välj bakgrundsfärg" G msgid "Keywords 1" G msgstr "Nyckelord 1" #: ../Moleskine/Languages.py:111 N msgid "JS Comment line" N msgstr "JS-kommentarrad" G msgid "Copy selected text to the clipboard" G msgstr "Kopiera den markerade texten till urklipp" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:53 N msgid "Directory" N msgstr "Katalog" G msgid "Redo" G msgstr "Gör om" #: ../Moleskine/Languages.py:68 ../Moleskine/Languages.py:83 #: ../Moleskine/Languages.py:156 ../Moleskine/Languages.py:205 #: ../Moleskine/Languages.py:219 ../Moleskine/Languages.py:274 #: ../Moleskine/Languages.py:288 ../Moleskine/Languages.py:316 #: ../Moleskine/Languages.py:326 N msgid "Identifier" N msgstr "Identifierare" N #: ../Moleskine/Languages.py:237 N msgid "Diff added" N msgstr "Diff tillagd" N #: ../Moleskine/Languages.py:113 N msgid "JS Number" N msgstr "JS-tal" N #: ../Moleskine/Languages.py:48 N msgid "Diff" N msgstr "Diff" N #: ../Moleskine/Languages.py:122 N msgid "PY Default" N msgstr "Standard-PY" G msgid "Fill to end of line." G msgstr "Fyll ut till slutet på raden." #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:134 N msgid "Syntax highlighting" N msgstr "Syntaxmarkering" G msgid "Go to specified line in current file" G msgstr "Gå till angiven rad i aktuell fil" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:33 N msgid "Bookmark background" N msgstr "Bokmärkesbakgrund" G msgid "Language:" G msgstr "Språk:" #: ../Moleskine/Languages.py:166 N msgid "Here doc delimiter" N msgstr "Dokumentationsavskiljare" N #: ../Moleskine/Languages.py:66 N msgid "Function name definition" N msgstr "Funktionsnamnsdefinition" G msgid "Options" G msgstr "Alternativ" #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:16 N msgid "Files matching s_hell pattern" N msgstr "Filer som matchar s_kalmönster" G msgid "Close all" G msgstr "Stäng alla" #: ../Moleskine/Emacs.py:452 ../Moleskine/GnomeMenu.py:140 #: ../Moleskine/menu.py:521 N msgid "Moleskine info" N msgstr "Moleskine-information" G msgid "Edge indicator color" G msgstr "Kantindikatorfärg" #: ../Moleskine/Emacs.py:433 ../Moleskine/GnomeMenu.py:121 #: ../Moleskine/menu.py:501 N msgid "Remove file from CVS" N msgstr "Ta bort fil från CVS" G msgid "Save session as..." G msgstr "Spara session som..." #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:128 N msgid "Style" N msgstr "Typ" G msgid "Line numbers digits" G msgstr "Radnummersiffror" #: ../Moleskine/Emacs.py:369 N msgid "Paste from clipboard" N msgstr "Klistra in från urklipp" G msgid "Rule" G msgstr "Regel" #: ../Moleskine/Emacs.py:379 ../Moleskine/menu.py:440 N msgid "Search _Next" N msgstr "Sök _nästa" G msgid "files opened." G msgstr "filer öppnade." #: ../Moleskine/Emacs.py:431 ../Moleskine/GnomeMenu.py:119 #: ../Moleskine/menu.py:499 N msgid "File's CVS log" N msgstr "Filens CVS-logg" G msgid "You can't remove this language." G msgstr "Du kan inte ta bort detta språk." #: ../Moleskine/Languages.py:239 N msgid "Diff message" N msgstr "Diff-meddelande" G msgid "Update file from CVS" G msgstr "Uppdatera fil från CVS" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:59 N msgid "Emacs keybindings emulation." N msgstr "Emulering av Emacs-tangentbindningar." G msgid "Default style" G msgstr "Standardstil" #: ../Moleskine/Emacs.py:460 ../Moleskine/GnomeMenu.py:148 #: ../Moleskine/menu.py:529 N msgid "_Help" N msgstr "_Hjälp" G msgid "Search" G msgstr "Sök" #: ../Moleskine/Languages.py:139 N msgid "PHP Number" N msgstr "PHP-tal" G msgid "Association" G msgstr "Association" #: ../Moleskine/Emacs.py:446 ../Moleskine/GnomeMenu.py:134 #: ../Moleskine/menu.py:514 N msgid "Delete recent files list" N msgstr "Ta bort lista med senaste filer" G msgid "You might want to save the file before diff-ing it against CVS version." G msgstr "Du vill kanske spara filen innan du diffar den mot CVS-versionen." #: ../Moleskine/Languages.py:85 N msgid "Verbatim String (C#)" N msgstr "Ordagrann sträng (C#)" N #: ../Moleskine/Languages.py:162 N msgid "Regex substitution" N msgstr "Ersättning med reguljärt uttryck" N #: ../Moleskine/Languages.py:314 N msgid "Enum" N msgstr "Enum" G msgid "Show _white space" G msgstr "Visa _mellanrum" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:160 N msgid "minutes. (0 disables)" N msgstr "minuter (0 deaktiverar)." G msgid "Keywords" G msgstr "Nyckelord" #: ../Moleskine/Emacs.py:423 ../Moleskine/GnomeMenu.py:111 #: ../Moleskine/menu.py:491 N msgid "CR (_Mac)" N msgstr "CR (_Mac)" N #: ../Moleskine/Languages.py:282 N msgid "Line removed" N msgstr "Rad borttagen" N #: ../Moleskine/Languages.py:143 N msgid "PHP String EOL" N msgstr "PHP-strängradslut" G msgid "Rule:" G msgstr "Regel:" #: ../Moleskine/Languages.py:70 ../Moleskine/Languages.py:206 #: ../Moleskine/Languages.py:220 ../Moleskine/Languages.py:275 #: ../Moleskine/Languages.py:315 ../Moleskine/Languages.py:327 N msgid "String EOL" N msgstr "Strängradslut" N #: ../Moleskine/Languages.py:42 N msgid "Properties" N msgstr "Egenskaper" N #: ../Moleskine/Languages.py:38 N msgid "XML" N msgstr "XML" G msgid "" G "There are unsaved files.\n" G "Do you want to exit anyway?" G msgstr "" G "Det finns osparade filer.\n" G "Vill du avsluta ändå?" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:49 ../dialogs/search_dialog.glade.h:31 #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:52 N msgid "_Regular expression" N msgstr "_Reguljärt uttryck" G msgid "Update directory from CVS" G msgstr "Uppdatera katalog från CVS" #: ../Moleskine/Languages.py:153 N msgid "Punctuation" N msgstr "Kommatering" G msgid "Save as..." G msgstr "Spara som..." #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:47 N msgid "Default style" N msgstr "Standardstil" G msgid "minutes. (0 disables)" G msgstr "minuter (0 deaktiverar)." #: ../Moleskine/Languages.py:171 N msgid "String QQ" N msgstr "Sträng-QQ" N #: ../Moleskine/Languages.py:241 N msgid "Default" N msgstr "Standard" G msgid "History" G msgstr "Historik" #: ../Moleskine/Dialogs.py:476 N msgid "You can't remove this language." N msgstr "Du kan inte ta bort detta språk." G msgid "Reload the last saved version of the current file" G msgstr "Läs om den senast sparade versionen av den aktuella filen" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:157 N msgid "files opened." N msgstr "filer öppnade." G msgid "Case _sensitive" G msgstr "Gör skillnad på geme_ner/VERSALER" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:104 N msgid "Rule" N msgstr "Regel" G msgid "_Clear bookmarks" G msgstr "_Töm bokmärken" #: ../Moleskine/Languages.py:172 N msgid "String QX" N msgstr "Sträng-QX" G msgid "Widget %s not found" G msgstr "Widgeten %s finns inte" #: ../Moleskine/Emacs.py:376 ../Moleskine/GnomeMenu.py:64 #: ../Moleskine/menu.py:437 N msgid "Search in _files..." N msgstr "Sök i _filer..." G msgid "Delete recent files list" G msgstr "Ta bort lista med senaste filer" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:83 N msgid "Language:" N msgstr "Språk:" G msgid "Use" G msgstr "Använd" #: ../Moleskine/Languages.py:117 N msgid "JS String single quote" N msgstr "JS-enkelsträngcitat" G msgid "One" G msgstr "En" #: ../Moleskine/Emacs.py:389 ../Moleskine/GnomeMenu.py:78 #: ../Moleskine/menu.py:455 N msgid "Go to specified line in current file" N msgstr "Gå till angiven rad i aktuell fil" N #: ../Moleskine/Languages.py:87 ../Moleskine/Languages.py:176 N msgid "Text" N msgstr "Text" N #: ../Moleskine/menu.py:35 N msgid "_File" N msgstr "_Arkiv" N #: ../Moleskine/Languages.py:59 ../Moleskine/Languages.py:76 #: ../Moleskine/Languages.py:92 ../Moleskine/Languages.py:149 #: ../Moleskine/Languages.py:181 ../Moleskine/Languages.py:198 #: ../Moleskine/Languages.py:212 ../Moleskine/Languages.py:267 #: ../Moleskine/Languages.py:287 ../Moleskine/Languages.py:300 #: ../Moleskine/Languages.py:309 ../Moleskine/Languages.py:321 N msgid "Number" N msgstr "Tal" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:143 N msgid "Text background" N msgstr "Textbakgrund" N #: ../Moleskine/Languages.py:95 ../Moleskine/Languages.py:184 N msgid "Other" N msgstr "Annan" G msgid "Pattern:" G msgstr "Mönster:" G G msgid "Show line numbers." G msgstr "Visa radnummer." #: ../Moleskine/Emacs.py:408 ../Moleskine/GnomeMenu.py:97 #: ../Moleskine/menu.py:474 N msgid "_Next bookmark" N msgstr "_Nästa bokmärke" G msgid "Paste from clipboard" G msgstr "Klistra in från urklipp" #: ../Moleskine/Emacs.py:457 ../Moleskine/GnomeMenu.py:145 #: ../Moleskine/menu.py:526 N msgid "_Edit" N msgstr "_Redigera" G msgid "_Help" G msgstr "_Hjälp" #: ../Moleskine/Emacs.py:360 N msgid "_Undo" N msgstr "_Ångra" G msgid "Add" G msgstr "Lägg till" #: ../Moleskine/Languages.py:51 N msgid "Avenue" N msgstr "Aveny" N #: ../Moleskine/Languages.py:45 N msgid "Batch file" N msgstr "Batchfil" G msgid "Save session at exit." G msgstr "Spara session vid avslut." #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:154 N msgid "digits for line numbers." N msgstr "siffror för radnummer." G msgid "Search _Next" G msgstr "Sök _nästa" #: ../Moleskine/Languages.py:294 N msgid "Directive" N msgstr "Direktiv" N #: ../Moleskine/Languages.py:167 N msgid "Here doc Q" N msgstr "Dokumentations-Q" G msgid "Shell glob" G msgstr "Skalmatchning" #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:270 N msgid "Save session as..." N msgstr "Spara session som..." G msgid "Cut" G msgstr "Klipp ut" #: ../Moleskine/Emacs.py:365 N msgid "Cut the current selection" N msgstr "Klipp ut den aktuella markeringen" G msgid "Style" G msgstr "Typ" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:142 N msgid "Titlebar" N msgstr "Titelrad" G msgid "Remove file from CVS" G msgstr "Ta bort fil från CVS" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:110 #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:119 N msgid "Select a Font" N msgstr "Välj ett typsnitt" G msgid "Moleskine info" G msgstr "Moleskine-information" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:79 N msgid "Line numbers digits" N msgstr "Radnummersiffror" G msgid "Keyboard" G msgstr "Tangentbord" #: ../Moleskine/Emacs.py:363 ../Moleskine/menu.py:426 N msgid "_Redo" N msgstr "Gör o_m" G msgid "Search in" G msgstr "Sök i" #: ../Moleskine/Languages.py:202 ../Moleskine/Languages.py:304 N msgid "Symbols" N msgstr "Symboler" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:56 N msgid "Foreground color" N msgstr "Förgrundsfärg" N #: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:22 N msgid "Skip" N msgstr "Hoppa över" N #: ../Moleskine/Languages.py:35 ../Moleskine/Languages.py:230 N msgid "Python" N msgstr "Python" N #: ../Moleskine/menu.py:36 N msgid "Open pre_vious" N msgstr "Öppna före_gående" N #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:154 N msgid "" N "File `%s' not found.\n" N "Do you want to create it?" N msgstr "" N "Filen \"%s\" kunde inte hittas.\n" N "Vill du skapa den?" N #: ../Moleskine/Languages.py:169 N msgid "Here doc QX" N msgstr "Dokumentations-QX" N #: ../Moleskine/Languages.py:89 ../Moleskine/Languages.py:178 N msgid "Tag unknown" N msgstr "Okänd tagg" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:89 N msgid "Lexer:" N msgstr "Lexer:" N #: ../Moleskine/Dialogs.py:744 N msgid "" N "Done.\n" N "Replaced %i strings." N msgstr "" N "Färdig.\n" N "Ersatte %i strängar." N #: ../Moleskine/toolbar.py:42 ../dialogs/languages_dialog.glade.h:28 N msgid "Copy" N msgstr "Kopiera" #: ../Moleskine/toolbar.py:44 G msgid "Paste text from the clipboard" G msgstr "Klistra in text från urklipp" N msgid "Paste" N msgstr "Klistra in" G msgid "Save the file to a different name" G msgstr "Spara filen med ett annat namn" #: ../Moleskine/Languages.py:168 N msgid "Here doc QQ" N msgstr "Dokumentations-QQ" G msgid "Search and replace a string in the current file" G msgstr "Sök och ersätt en sträng i den aktuella filen" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:137 N msgid "Tabulations" N msgstr "Tabuleringar" G msgid "Replace" G msgstr "Ersätt" #: ../Moleskine/Languages.py:88 ../Moleskine/Languages.py:177 #: ../Moleskine/Languages.py:259 N msgid "Tag" N msgstr "Tagg" G msgid "Save all" G msgstr "Spara alla" #: ../Moleskine/menu.py:397 N msgid "Save all open files" N msgstr "Spara alla öppna filer" G msgid "Syntax highlighting" G msgstr "Syntaxmarkering" #: ../Moleskine/toolbar.py:32 N msgid "Close current file" N msgstr "Stäng aktuell fil" G msgid "CR+LF (Dos/_Win)" G msgstr "CR+LF (Dos/_Win)" #: ../Moleskine/Emacs.py:363 ../Moleskine/menu.py:426 #: ../Moleskine/toolbar.py:37 N msgid "Redo last action" N msgstr "Gör om den senaste åtgärden" G msgid "Keywords 3" G msgstr "Nyckelord 3" #: ../Moleskine/Emacs.py:437 ../Moleskine/GnomeMenu.py:125 #: ../Moleskine/menu.py:505 N msgid "CVS diff directory" N msgstr "CVS diff-katalog" G msgid "Keywords 2" G msgstr "Nyckelord 2" #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:28 N msgid "Search in files" N msgstr "Sök i filer" G msgid "CVS error" G msgstr "CVS-fel" #: ../Moleskine/CVS.py:166 N msgid "You might want to save the file before diff-ing it against CVS version." N msgstr "Du vill kanske spara filen innan du diffar den mot CVS-versionen." G msgid "Delete" G msgstr "Ta bort" #: ../Moleskine/Languages.py:231 N msgid "GCC" N msgstr "GCC" G msgid "CR (_Mac)" G msgstr "CR (_Mac)" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:44 N msgid "Colour:" N msgstr "Färg:" G msgid "Replace _all" G msgstr "Ersätt _alla" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:19 N msgid "Pr_ompt on replace" N msgstr "Fr_åga vid ersättning" N #: ../Moleskine/Emacs.py:356 N msgid "E_xit" N msgstr "_Avsluta" N #: ../Moleskine/Languages.py:226 N msgid "Default value (@)" N msgstr "Standardvärde (@)" N #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:31 N msgid "Search in subdirectories" N msgstr "Sök i underkataloger" N #: ../Moleskine/Emacs.py:332 ../Moleskine/GnomeMenu.py:27 #: ../Moleskine/menu.py:385 ../Moleskine/toolbar.py:26 N msgid "Create a new file" N msgstr "Skapa en ny fil" N #: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:16 N msgid "One" N msgstr "En" N #: ../Moleskine/Emacs.py:360 ../Moleskine/toolbar.py:35 N msgid "Undo last action" N msgstr "Ångra den senaste åtgärden" N #: ../Moleskine/Emacs.py:410 ../Moleskine/GnomeMenu.py:99 #: ../Moleskine/menu.py:476 N msgid "_Previous bookmark" N msgstr "_Föregående bokmärke" N #: ../Moleskine/about.py:30 N msgid "Contributions & help from:" N msgstr "Bidrag och hjälp från:" N #: ../Moleskine/Languages.py:132 N msgid "PY Operator" N msgstr "PY-operator" N #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:37 ../dialogs/search_dialog.glade.h:19 N msgid "Search _backwards" N msgstr "Sök _baklänges" N #: ../Moleskine/menu.py:38 N msgid "Recent sessions" N msgstr "Senaste sessioner" N #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:267 N msgid "Open session..." N msgstr "Öppna session..." N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:113 #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:130 N msgid "Select a color" N msgstr "Välj en färg" N #: ../Moleskine/Emacs.py:438 ../Moleskine/GnomeMenu.py:126 #: ../Moleskine/menu.py:506 N msgid "Directory's CVS status" N msgstr "Katalogens CVS-status" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:25 ../dialogs/options_dialog.glade.h:27 N msgid "Background:" N msgstr "Bakgrund:" N #: ../Moleskine/menu.py:33 N msgid "_Settings" N msgstr "_Inställningar" N #: ../Moleskine/Languages.py:69 ../Moleskine/Languages.py:73 #: ../Moleskine/Languages.py:195 ../Moleskine/Languages.py:209 #: ../Moleskine/Languages.py:264 ../Moleskine/Languages.py:297 N msgid "Comment block" N msgstr "Kommentarblock" N #: ../Moleskine/Languages.py:137 N msgid "PHP String single quote" N msgstr "PHP-dubbelsträngcitat" N #: ../Moleskine/about.py:24 N msgid "Translator: " N msgstr "Översättare: " N #: ../Moleskine/Emacs.py:440 ../Moleskine/GnomeMenu.py:128 #: ../Moleskine/menu.py:508 N msgid "Add directory to CVS" N msgstr "Lägg till katalog till CVS" N #: ../Moleskine/Languages.py:84 N msgid "String not closed" N msgstr "Sträng är inte stängd" N #: ../Moleskine/Languages.py:115 N msgid "JS Keyword" N msgstr "JS-nyckelord" N #: ../Moleskine/Emacs.py:343 ../Moleskine/GnomeMenu.py:36 #: ../Moleskine/menu.py:404 N msgid "Load session..." N msgstr "Läs in session..." N #: ../Moleskine/Emacs.py:354 N msgid "_Close" N msgstr "_Stäng" N #: ../Moleskine/Languages.py:159 N msgid "Hash" N msgstr "Hash" N #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:34 N msgid "Select a directory" N msgstr "Välj en katalog" N #: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:13 N msgid "Confirm replace" N msgstr "Bekräfta ersättning" N #: ../Moleskine/Languages.py:225 N msgid "Assignment" N msgstr "Tilldelning" N #: ../Moleskine/Emacs.py:382 ../Moleskine/GnomeMenu.py:68 #: ../Moleskine/menu.py:443 N msgid "Search _Previous" N msgstr "Sök _föregående" N #: ../Moleskine/Emacs.py:351 ../Moleskine/GnomeMenu.py:46 #: ../Moleskine/menu.py:414 N msgid "Last used" N msgstr "Senast använd" N #: ../Moleskine/Emacs.py:368 N msgid "_Copy" N msgstr "_Kopiera" N #: ../Moleskine/CVS.py:202 N msgid "" N "Password protected CVS repositories are not supported at the moment. Sorry." N msgstr "Lösenordsskyddade CVS-förvar stöds ännu inte. Tyvärr." N #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:214 N msgid "" N "File `%s' has been modified\n" N "and not saved. Do you want to save it now?" N msgstr "" N "Filen \"%s\" har ändrats och\n" N "inte sparats. Vill du spara den nu?" N #: ../Moleskine/Dialogs.py:600 N msgid "No matches for: \"%s\"." N msgstr "Inga träffar för: \"%s\"." N #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:13 ../dialogs/search_dialog.glade.h:10 #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:10 N msgid " Searching options " N msgstr " Sökalternativ " N #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:88 N msgid "Moleskine keybindings." N msgstr "Snabbtangenter för Moleskine." N #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:46 ../dialogs/search_dialog.glade.h:28 #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:40 N msgid "Word s_tart" N msgstr "Ords_tart" N #: ../Moleskine/Languages.py:116 N msgid "JS String double quote" N msgstr "JS-dubbelsträngcitat" N #: ../Moleskine/Emacs.py:444 ../Moleskine/GnomeMenu.py:132 #: ../Moleskine/menu.py:512 N msgid "Clean-up recent files list" N msgstr "Städa senaste filer-listan" N #: ../Moleskine/Languages.py:280 N msgid "File name" N msgstr "Filnamn" N #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:14 N msgid "Alphabetically sort recent files menu." N msgstr "Sortera senaste filer-menyn i bokstavsordning." N #: ../Moleskine/Dialogs.py:955 N msgid "String not found in any files." N msgstr "Strängen hittades inte i någon fil." N #: ../Moleskine/Emacs.py:417 ../Moleskine/GnomeMenu.py:106 #: ../Moleskine/menu.py:484 N msgid "_Complete word" N msgstr "_Komplett ord" N #: ../Moleskine/Languages.py:281 N msgid "Position" N msgstr "Position" N #: ../Moleskine/CVS.py:100 N msgid "Enter your CVS log message:" N msgstr "Ange ditt CVS-loggmeddelande:" N #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:49 N msgid "_Open files" N msgstr "_Öppna filer" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:107 N msgid "Rule:" N msgstr "Regel:" N #: ../Moleskine/Languages.py:80 ../Moleskine/Languages.py:216 N msgid "UUID" N msgstr "UUID" N #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:94 N msgid "Name:" N msgstr "Namn:" N #: ../Moleskine/Languages.py:126 N msgid "PY String single quote" N msgstr "PY-enkelsträngcitat" N #: ../Moleskine/Languages.py:61 ../Moleskine/Languages.py:94 #: ../Moleskine/Languages.py:183 ../Moleskine/Languages.py:201 #: ../Moleskine/Languages.py:303 N msgid "String single quote" N msgstr "Enkelsträngcitat" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:59 ../dialogs/options_dialog.glade.h:63 N msgid "Foreground:" N msgstr "Förgrund:" N #: ../Moleskine/menu.py:394 N msgid "Save _As..." N msgstr "Spara so_m..." N #: ../Moleskine/Languages.py:131 N msgid "PY Function name definition" N msgstr "PY-funktionsnamnsdefinition" N #: ../Moleskine/Languages.py:40 N msgid "SQL" N msgstr "SQL" N #: ../Moleskine/Languages.py:114 N msgid "JS Word" N msgstr "JS-ord" N #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:148 N msgid "Use" N msgstr "Använd" N #: ../Moleskine/Languages.py:91 ../Moleskine/Languages.py:180 N msgid "Attribute unknown" N msgstr "Okänt attribut" N #: ../Moleskine/CVS.py:58 N msgid "Do you want to remove your working copy first?" N msgstr "Vill du ta bort din arbetskopia först?" N #: ../Moleskine/Emacs.py:350 ../Moleskine/GnomeMenu.py:44 #: ../Moleskine/menu.py:412 N msgid "Previous" N msgstr "Föregående" N #: ../Moleskine/toolbar.py:52 N msgid "Quit" N msgstr "Avsluta" N #: ../Moleskine/Languages.py:136 N msgid "PHP String double quote" N msgstr "PHP-dubbelsträngcitat" N #: ../Moleskine/Languages.py:163 N msgid "Long quote" N msgstr "Långt citat" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:38 N msgid "Edge indicator" N msgstr "Kantindikator" N #: ../Moleskine/Emacs.py:343 ../Moleskine/GnomeMenu.py:36 #: ../Moleskine/menu.py:404 N msgid "Load session from a file" N msgstr "Läs in session från en fil" N #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:151 N msgid "Width:" N msgstr "Bredd:" N #: ../Moleskine/Languages.py:39 ../Moleskine/Languages.py:235 N msgid "Perl" N msgstr "Perl" N #: ../Moleskine/Emacs.py:421 ../Moleskine/GnomeMenu.py:109 #: ../Moleskine/menu.py:489 N msgid "Convert _EOLs" N msgstr "Konvertera radslut (_EOL)" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:44 N msgid "Editor" N msgstr "Redigerare" N #: ../Moleskine/toolbar.py:26 ../dialogs/languages_dialog.glade.h:95 #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:97 N msgid "New" N msgstr "Ny" N #: ../Moleskine/about.py:25 N msgid "Translator name " N msgstr "Christian Rose " N #: ../Moleskine/Languages.py:97 ../Moleskine/Languages.py:186 N msgid "Entity" N msgstr "Enhet" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:149 N msgid "Type" N msgstr "Typ" N #: ../Moleskine/Languages.py:238 N msgid "Diff removed" N msgstr "Borttagen diff" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:131 #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:139 N msgid "Styles" N msgstr "Stilar" N #: ../Moleskine/Emacs.py:403 ../Moleskine/GnomeMenu.py:92 #: ../Moleskine/menu.py:469 N msgid "Show _end of line" N msgstr "Visa _radslut" N #: ../Moleskine/Emacs.py:345 ../Moleskine/GnomeMenu.py:38 #: ../Moleskine/menu.py:406 N msgid "Save current session to a file" N msgstr "Spara aktuell session till en fil" N #: ../Moleskine/Dialogs.py:629 N msgid "Replace \"%s\" with \"%s\"?" N msgstr "Ersätt \"%s\" med \"%s\"?" N #: ../Moleskine/Languages.py:119 N msgid "JS String EOL" N msgstr "JS-strängradslut" N #: ../Moleskine/Dialogs.py:950 N msgid "" N "Done.\n" N "String found in %i files." N msgstr "" N "Färdig.\n" N "Strängen hittades i %i filer." N #: ../Moleskine/Languages.py:124 N msgid "PY Number" N msgstr "PY-tal" N #: ../Moleskine/Languages.py:108 N msgid "JS Start" N msgstr "JS-start" N #: ../Moleskine/Languages.py:160 N msgid "Symbol table" N msgstr "Symboltabell" N #: ../Moleskine/Languages.py:164 N msgid "Backticks" N msgstr "Bakåtfnuttar" N #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:101 N msgid "Reset to default" N msgstr "Återställ till standardvärde" G msgid "Cannot open `%s': permission denied." G msgstr "Kan inte öppna \"%s\": Åtkomst nekas." #: ../Moleskine/Languages.py:165 N msgid "Data section" N msgstr "Datasektion" N #: ../Moleskine/Languages.py:123 N msgid "PY Comment line" N msgstr "PY-kommentarrad" G msgid "Cannot open `%s': is a directory." G msgstr "Kan inte öppna \"%s\": är en katalog." #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:41 N msgid "Edge indicator color" N msgstr "Kantindikatorfärg" G msgid "Commit file to CVS" G msgstr "Skicka in fil till CVS" #: ../Moleskine/Emacs.py:435 ../Moleskine/GnomeMenu.py:123 #: ../Moleskine/menu.py:503 N msgid "Commit directory to CVS" N msgstr "Skicka in katalogen till CVS" G msgid "CVS working... (press ESC to abort)" G msgstr "CVS arbetar... (tryck ESC för att avbryta)" #: ../Moleskine/Languages.py:138 N msgid "PHP Keyword" N msgstr "PHP-nyckelord" N #: ../Moleskine/Languages.py:310 N msgid "Word" N msgstr "Ord" G msgid "Directory's CVS log" G msgstr "Katalogens CVS-logg" G G msgid "Replace on_ce" G msgstr "Ersätt en _förekomst" G G msgid "" G "File can not be written: %s\n" G "\n" G "Permission denied." G msgstr "" G "Filen kan inte skrivas: %s\n" G "\n" G "Åtkomst nekas." G G msgid "File's CVS status" G msgstr "Filens CVS-status" #: ../Moleskine/CVS.py:175 N msgid "CVS working... (press ESC to abort)" N msgstr "CVS arbetar... (tryck ESC för att avbryta)" G msgid "Commit directory to CVS" G msgstr "Skicka in katalogen till CVS" #: ../Moleskine/Languages.py:67 ../Moleskine/Languages.py:82 #: ../Moleskine/Languages.py:155 ../Moleskine/Languages.py:204 #: ../Moleskine/Languages.py:218 ../Moleskine/Languages.py:245 #: ../Moleskine/Languages.py:255 ../Moleskine/Languages.py:273 #: ../Moleskine/Languages.py:292 ../Moleskine/Languages.py:317 #: ../Moleskine/Languages.py:325 N msgid "Operator" N msgstr "Operator" N #: ../Moleskine/Languages.py:233 ../Moleskine/Languages.py:253 #: ../Moleskine/Languages.py:258 ../Moleskine/Languages.py:279 N msgid "Command" N msgstr "Kommando" G msgid "Load session..." G msgstr "Läs in session..." #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:148 N msgid "Cannot open `%s': is a directory." N msgstr "Kan inte öppna \"%s\": är en katalog." G msgid "Save current file to disk" G msgstr "Spara aktuell fil till disk" #: ../Moleskine/Document.py:179 ../Moleskine/MoleskineApp.py:168 N msgid "Cannot open `%s': permission denied." N msgstr "Kan inte öppna \"%s\": Åtkomst nekas." G msgid "Titlebar" G msgstr "Titelrad" #: ../Moleskine/Languages.py:141 N msgid "PHP Comment block" N msgstr "PHP-kommentarblock" N #: ../Moleskine/Languages.py:232 N msgid "Microsoft" N msgstr "Microsoft" G msgid "Unnamed" G msgstr "Namnlös" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:32 ../dialogs/options_dialog.glade.h:50 N msgid "Delete" N msgstr "Ta bort" G msgid "Line" G msgstr "Rad" #: ../Moleskine/Languages.py:96 ../Moleskine/Languages.py:185 #: ../Moleskine/Languages.py:223 ../Moleskine/Languages.py:242 #: ../Moleskine/Languages.py:249 ../Moleskine/Languages.py:261 #: ../Moleskine/Languages.py:278 ../Moleskine/Languages.py:286 #: ../Moleskine/Languages.py:308 ../Moleskine/Languages.py:320 N msgid "Comment" N msgstr "Kommentar" G msgid "Name:" G msgstr "Namn:" #: ../Moleskine/CVS.py:225 N msgid "CVS error" N msgstr "CVS-fel" G msgid "Search a string" G msgstr "Sök en sträng" #: ../Moleskine/Languages.py:130 N msgid "PY Class name definition" N msgstr "PY-klassnamnsdefinition" G msgid "" G "Done.\n" G "String found in %i files." G msgstr "" G "Färdig.\n" G "Strängen hittades i %i filer." #: ../Moleskine/Emacs.py:424 ../Moleskine/GnomeMenu.py:112 #: ../Moleskine/menu.py:492 N msgid "CR+LF (Dos/_Win)" N msgstr "CR+LF (Dos/_Win)" G msgid "Emacs keybindings emulation." G msgstr "Emulering av Emacs-tangentbindningar." #: ../Moleskine/Emacs.py:340 ../Moleskine/GnomeMenu.py:33 #: ../Moleskine/menu.py:397 N msgid "Save all" N msgstr "Spara alla" G msgid "_Toggle bookmark" G msgstr "_Växla bokmärke" #: ../Moleskine/toolbar.py:49 ../dialogs/replace_dialog.glade.h:22 #: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:19 N msgid "Replace" N msgstr "Ersätt" G msgid "Replace \"%s\" with \"%s\"?" G msgstr "Ersätt \"%s\" med \"%s\"?" #: ../Moleskine/Languages.py:43 N msgid "Error list" N msgstr "Fellista" G msgid "_New" G msgstr "_Ny" #: ../Moleskine/menu.py:394 N msgid "Save the file to a different name" N msgstr "Spara filen med ett annat namn" G msgid "Search _backwards" G msgstr "Sök _baklänges" #: ../Moleskine/toolbar.py:44 N msgid "Paste text from the clipboard" N msgstr "Klistra in text från urklipp" G msgid "Show _end of line" G msgstr "Visa _radslut" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:136 N msgid "Show line numbers." N msgstr "Visa radnummer." G msgid "Automatic indentation." G msgstr "Automatisk indentering." #: ../Moleskine/Emacs.py:365 N msgid "C_ut" N msgstr "Klipp _ut" G msgid "Search a string in current file" G msgstr "Sök en sträng i aktuell fil" #: ../Moleskine/Languages.py:112 N msgid "JS Comment doc" N msgstr "JS-kommentardokumentation" G msgid "Quit Moleskine" G msgstr "Avsluta Moleskine" #: ../Moleskine/toolbar.py:40 N msgid "Cut" N msgstr "Klipp ut" G msgid "Save" G msgstr "Spara" #: ../Moleskine/Emacs.py:432 ../Moleskine/GnomeMenu.py:120 #: ../Moleskine/menu.py:500 N msgid "Add file to CVS" N msgstr "Lägg till fil till CVS" G msgid "Translator name " G msgstr "Christian Rose " #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:43 ../dialogs/search_dialog.glade.h:25 #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:37 N msgid "String to search:" N msgstr "Sträng att söka:" G msgid "New" G msgstr "Ny" #: ../Moleskine/Languages.py:47 N msgid "LUA" N msgstr "LUA" G msgid "Open file..." G msgstr "Öppna fil..." #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:13 N msgid "Add" N msgstr "Lägg till" G msgid "Logo by:" G msgstr "Logga av:" #: ../Moleskine/Languages.py:133 N msgid "PY Identifier" N msgstr "PY-identifierare" N #: ../Moleskine/Languages.py:52 N msgid "Ada" N msgstr "Ada" G msgid "Search the next occurrence of the last searched string" G msgstr "Sök efter nästa förekomst av den senast sökta strängen" #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:19 N msgid "Pattern:" N msgstr "Mönster:" G msgid "Convert _EOLs" G msgstr "Konvertera radslut (_EOL)" #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:264 N msgid "Save as..." N msgstr "Spara som..." G msgid "Next" G msgstr "Nästa" #: ../Moleskine/Languages.py:277 N msgid "Context lines" N msgstr "Sammanhangsrader" G msgid "Other colours" G msgstr "Andra färger" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:25 N msgid "Replace _all" N msgstr "Ersätt _alla" G msgid "Load session from a file" G msgstr "Läs in session från en fil" #: ../Moleskine/GladeDialog.py:50 N msgid "Widget %s not found" N msgstr "Widgeten %s finns inte" G msgid "_All files" G msgstr "_Alla filer" #: ../Moleskine/Emacs.py:414 ../Moleskine/GnomeMenu.py:103 #: ../Moleskine/menu.py:481 N msgid "_Clear bookmarks" N msgstr "_Töm bokmärken" G msgid "Edge indicator" G msgstr "Kantindikator" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:16 ../dialogs/search_dialog.glade.h:13 #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:13 N msgid "Case _sensitive" N msgstr "Gör skillnad på geme_ner/VERSALER" G msgid "Search the previous occurrence of the last searched string" G msgstr "Sök efter föregående förekomst av den senast sökta strängen" #: ../Moleskine/menu.py:400 N msgid "Reload the last saved version of the current file" N msgstr "Läs om den senast sparade versionen av den aktuella filen" #: ../Moleskine/Emacs.py:436 ../Moleskine/GnomeMenu.py:124 #: ../Moleskine/menu.py:504 N msgid "Update directory from CVS" N msgstr "Uppdatera katalog från CVS" N #: ../Moleskine/menu.py:190 N msgid "" N "There are unsaved files.\n" N "Do you want to exit anyway?" N msgstr "" N "Det finns osparade filer.\n" N "Vill du avsluta ändå?" N #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:10 G msgid "Undo" G msgstr "Ångra" G G msgid "Quit" G msgstr "Avsluta" G G msgid "Search in subdirectories" G msgstr "Sök i underkataloger" #: ../Moleskine/CVS.py:50 N msgid "" N "Cannot execute CVS command.\n" N "You have to save the file first." N msgstr "" N "Kan inte köra CVS-kommando.\n" N "Du måste spara filen först." G msgid "Previous" G msgstr "Föregående" #: ../Moleskine/Languages.py:244 ../Moleskine/Languages.py:254 N msgid "Variable" N msgstr "Variabel" G msgid "Do you want to remove your working copy first?" G msgstr "Vill du ta bort din arbetskopia först?" #: ../Moleskine/Emacs.py:401 ../Moleskine/GnomeMenu.py:90 #: ../Moleskine/menu.py:467 N msgid "Show _white space" N msgstr "Visa _mellanrum" G msgid "Select background color" G msgstr "Välj bakgrundsfärg" #: ../Moleskine/Languages.py:224 N msgid "Section" N msgstr "Sektion" G msgid "Load a file from disk" G msgstr "Läs in en fil från disk" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:16 ../dialogs/options_dialog.glade.h:17 N msgid "Association" N msgstr "Association" G msgid "Replace with:" G msgstr "Ersätt med:" #: ../Moleskine/toolbar.py:47 ../dialogs/search_dialog.glade.h:16 #: ../dialogs/search_in_files_dialog.glade.h:22 N msgid "Search" N msgstr "Sök" G msgid "Reset to default" G msgstr "Återställ till standardvärde" #: ../Moleskine/Languages.py:236 N msgid "Diff changed" N msgstr "Ändrad diff" N #: ../Moleskine/Languages.py:36 N msgid "C/C++" N msgstr "C/C++" G msgid "Save _As..." G msgstr "Spara so_m..." #: ../Moleskine/Emacs.py:428 ../Moleskine/GnomeMenu.py:116 #: ../Moleskine/menu.py:496 N msgid "Update file from CVS" N msgstr "Uppdatera fil från CVS" G msgid "Foreground:" G msgstr "Förgrund:" #: ../Moleskine/Languages.py:44 N msgid "Makefile" N msgstr "Makefil" G msgid "_Open..." G msgstr "_Öppna..." #: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:10 N msgid "All" N msgstr "Alla" G msgid "_Regular expression" G msgstr "_Reguljärt uttryck" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:85 N msgid "Matched braces" N msgstr "Matchade krullparenteser" G msgid "_Tools" G msgstr "_Verktyg" #: ../Moleskine/Emacs.py:355 ../Moleskine/GnomeMenu.py:50 #: ../Moleskine/menu.py:418 N msgid "Close all" N msgstr "Stäng alla" G msgid "Skip" G msgstr "Hoppa över" #: ../Moleskine/Languages.py:146 ../Moleskine/Languages.py:246 N msgid "Error" N msgstr "Fel" G msgid "_Configuration" G msgstr "_Konfigurering" #: ../Moleskine/Emacs.py:349 ../Moleskine/GnomeMenu.py:42 #: ../Moleskine/menu.py:410 N msgid "Next" N msgstr "Nästa" G msgid "File not found: %s" G msgstr "Filen hittades inte: %s" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:69 N msgid "History" N msgstr "Historik" G msgid "" G "File `%s' has changed on the disk.\n" G "Do you want to reload it?" G msgstr "" G "Filen \"%s\" har ändrats på disken.\n" G "Vill du läsa om den?" #: ../Moleskine/Languages.py:99 ../Moleskine/Languages.py:188 N msgid "Identifier start ()" N msgstr "XML-taggslut (/>)" G msgid "Search in _files..." G msgstr "Sök i _filer..." #: ../Moleskine/CVS.py:107 N msgid "CVS log message" N msgstr "CVS-loggmeddelande" G msgid "No matches for: \"%s\"." G msgstr "Inga träffar för: \"%s\"." #: ../Moleskine/Languages.py:65 N msgid "Class name definition" N msgstr "Klassnamnsdefinition" N #: ../Moleskine/Languages.py:125 N msgid "PY String double quote" N msgstr "PY-dubbelsträngcitat" G msgid "Matched braces" G msgstr "Jämnt antal krullparenteser" #: ../Moleskine/toolbar.py:49 N msgid "Search and replace a string" N msgstr "Sök och ersätt en sträng" G msgid "" G "File `%s' has been modified\n" G "and not saved. Do you want to save it now?" G msgstr "" G "Filen \"%s\" har ändrats och\n" G "inte sparats. Vill du spara den nu?" #: ../Moleskine/Config.py:38 ../Moleskine/Config.py:43 #: ../Moleskine/Config.py:53 N msgid "Keys must be in the form \"section/key\"" N msgstr "Nycklar måste vara på formatet \"avsnitt/nyckel\"" G msgid "Password protected CVS repositories are not supported at the moment. Sorry." G msgstr "Lösenordsskyddade CVS-förvar stöds ännu inte. Tyvärr." #: ../Moleskine/Languages.py:173 N msgid "String QR" N msgstr "Sträng-QR" G msgid "_Copy" G msgstr "_Kopiera" #: ../Moleskine/Dialogs.py:423 ../dialogs/languages_dialog.glade.h:50 N msgid "Filename regexp" N msgstr "Reguljärt filnamnsuttryck" G msgid "Last used" G msgstr "Senast använd" #: ../Moleskine/toolbar.py:52 N msgid "Quit Moleskine" N msgstr "Avsluta Moleskine" G msgid "_Search..." G msgstr "_Sök..." #: ../Moleskine/toolbar.py:30 N msgid "Save" N msgstr "Spara" G msgid "Search _Previous" G msgstr "Sök _föregående" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:40 N msgid "Search and replace" N msgstr "Sök och ersätt" G msgid "_File" G msgstr "_Arkiv" #: ../Moleskine/Languages.py:290 N msgid "Parameter" N msgstr "Parameter" G msgid "Use spaces instead of tabs." G msgstr "Använd blanksteg istället för tabulatorer." #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:20 N msgid "Automatically guess line numbers digits." N msgstr "Gissa automatiskt antalet siffror i radnummer." G msgid "None" G msgstr "Ingen" #: ../Moleskine/Emacs.py:397 ../Moleskine/GnomeMenu.py:86 #: ../Moleskine/menu.py:463 N msgid "Languages _settings..." N msgstr "Språk_inställningar..." G msgid "Confirm replace" G msgstr "Bekräfta ersättning" #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:588 N msgid "File `%s' has been removed on the disk." N msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort från hårddisken." G msgid "Select a directory" G msgstr "Välj en katalog" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:31 N msgid "Replace on_ce" N msgstr "Ersätt en _förekomst" G msgid "Pr_ompt on replace" G msgstr "Fr_åga vid ersättning" #: ../Moleskine/Emacs.py:426 ../Moleskine/GnomeMenu.py:114 #: ../Moleskine/menu.py:494 N msgid "CVS" N msgstr "CVS" G msgid "_Open files" G msgstr "_Öppna filer" #: ../Moleskine/Languages.py:60 ../Moleskine/Languages.py:93 #: ../Moleskine/Languages.py:182 ../Moleskine/Languages.py:200 #: ../Moleskine/Languages.py:302 N msgid "String double quote" N msgstr "Dubbelsträngcitat" N #: ../Moleskine/Languages.py:148 N msgid "POD" N msgstr "POD" G msgid "Background color" G msgstr "Bakgrundsfärg" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:109 N msgid "Remember window size" N msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek" G msgid "Add file to CVS" G msgstr "Lägg till fil till CVS" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:62 N msgid "Indentation size." N msgstr "Indenteringsstorlek." G msgid "_Close" G msgstr "_Stäng" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:30 N msgid "Blinking period:" N msgstr "Blinkperiod:" G msgid "Line number:" G msgstr "Radnummer:" #: ../Moleskine/Languages.py:283 N msgid "Line added" N msgstr "Rad tillagd" G msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" G msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö" #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:261 N msgid "Open file..." N msgstr "Öppna fil..." G msgid "Search a string in multiple files" G msgstr "Sök efter en sträng i flera filer" #: ../Moleskine/Languages.py:129 N msgid "PY Long string single quote" N msgstr "Enkelt PY-långsträngscitat" G msgid "Directory:" G msgstr "Katalog:" #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:152 N msgid "Use spaces instead of tabs." N msgstr "Använd blanksteg istället för tabulatorer." G msgid "Text regexp" G msgstr "Reguljärt textuttryck" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:133 N msgid "Selection background" N msgstr "Markeringsbakgrund" G msgid "Tabulations size." G msgstr "Tabulatorstorlek." #: ../Moleskine/Emacs.py:429 ../Moleskine/GnomeMenu.py:117 #: ../Moleskine/menu.py:497 N msgid "CVS diff file" N msgstr "CVS diff-fil" G msgid "Add directory to CVS" G msgstr "Lägg till katalog till CVS" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:28 N msgid "Replace in s_election" N msgstr "Ersätt i _markering" G msgid "Translator: " G msgstr "Översättare: " #: ../Moleskine/Languages.py:78 ../Moleskine/Languages.py:151 #: ../Moleskine/Languages.py:214 ../Moleskine/Languages.py:269 #: ../Moleskine/Languages.py:291 ../Moleskine/Languages.py:313 #: ../Moleskine/Languages.py:323 N msgid "String" N msgstr "Sträng" G msgid "_Revert" G msgstr "_Återgå" #: ../Moleskine/Emacs.py:334 ../Moleskine/menu.py:388 #: ../Moleskine/toolbar.py:28 N msgid "Load a file from disk" N msgstr "Läs in en fil från disk" G msgid "String to search:" G msgstr "Sträng att söka:" #: ../Moleskine/Emacs.py:369 N msgid "_Paste" N msgstr "Klistra _in" G msgid "_Settings" G msgstr "_Inställningar" #: ../Moleskine/Languages.py:142 N msgid "PHP Comment line" N msgstr "PHP-kommentarrad" N #: ../Moleskine/Languages.py:252 N msgid "Hide (@)" N msgstr "Dölj (@)" G msgid "Blinking period:" G msgstr "Blinkperiod:" #: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:34 N msgid "Replace with:" N msgstr "Ersätt med:" G msgid "_Goto line..." G msgstr "_Gå till rad..." #: ../Moleskine/Languages.py:140 N msgid "PHP Variable" N msgstr "PHP-variabel" G msgid "Background:" G msgstr "Bakgrund:" #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:39 N msgid "" N "Changing keybindings\n" N "needs restart to take effect." N msgstr "" N "En ändring av snabbtangenter\n" N "kräver omstart för att börja gälla." G msgid "All" G msgstr "Alla" #: ../Moleskine/Languages.py:271 N msgid "String literal" N msgstr "Strängbokstav" N #: ../Moleskine/Languages.py:102 N msgid "ASP 1" N msgstr "ASP 1" N #: ../Moleskine/Languages.py:103 N msgid "ASP 2" N msgstr "ASP 2" G msgid "Directory's CVS status" G msgstr "Katalogens CVS-status" #: ../Moleskine/toolbar.py:28 N msgid "Open" N msgstr "Öppna" G msgid "Select a color" G msgstr "Välj en färg" #: ../Moleskine/Languages.py:158 N msgid "Array" N msgstr "Vektor" G msgid "Open session..." G msgstr "Öppna session..." #: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:47 N msgid "File types" N msgstr "Filtyper" G msgid "Caret" G msgstr "Tak" #: ../Moleskine/about.py:44 N msgid "Moleskine is a source code editor for the GNOME desktop." N msgstr "Moleskine är en källkodsredigerare för GNOME-skrivbordet."