  # Swedish messages for gettext
  # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1998, 2001.
  # Revision: 1.38
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: gettext 0.11-pre3\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-12-11 13:41+0100\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-12-12 22:25+0100\n"
N "Project-Id-Version: gettext 0.11-pre4\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-12-17 18:45+0100\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-12-29 16:07+0100\n"
  "Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
  
G msgid "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match"
G msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"msgstr\" är olika"
  #: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
  #, c-format
N msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
N msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är olika"
N 
  #: src/format-c.c:601 src/format-python.c:520
  #, c-format
N msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
N msgstr "formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte likadana"
  
  #: src/format-java.c:659 src/format-pascal.c:403
  #, c-format
G msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument %u are not the same"
G msgstr "formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"msgstr\" för argument %u är inte likadana"
N msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
N msgstr "formateringsdirektiv för argument (%u), som i \"%s\", finns inte i \"msgid\""
  
  #: src/format-java.c:674 src/format-pascal.c:418
  #, c-format
G msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgid'"
G msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"msgid\""
N msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
N msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"%s\""
  
  #: src/format-java.c:699 src/format-pascal.c:443
  #, c-format
G msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
G msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"msgstr\""
N msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
N msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument {%u} är inte likadana"
  
  #: src/format-lisp.c:3380
  #, c-format
G msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument {%u} are not the same"
G msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} i \"msgid\" och \"msgstr\" är inte likadana"
N msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
N msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är inte ekvivalenta"
  
G msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent"
G msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"msgstr\" är inte ekvivalenta"
  #: src/format-lisp.c:3401
  #, c-format
N msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
N msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" är inte en delmängd av de i \"msgid\""
  
G msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect a tuple"
G msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en avbildning, de i \"msgstr\" tar en tupel"
  #: src/format-python.c:397
  #, c-format
N msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
N msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en tupel"
  
G msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a mapping"
G msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en tupel, de i \"msgstr\" tar en avbildning"
  #: src/format-python.c:409
  #, c-format
N msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
N msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en avbildning"
  
  #: src/format-python.c:437
  #, c-format
G msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'"
G msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"msgid\""
N msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
N msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid\""
  
  #: src/format-python.c:452
  #, c-format
G msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
G msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"msgstr\""
N msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
N msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"%s\""
  
  #: src/format-python.c:478
  #, c-format
G msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the same"
G msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"msgstr\" för argument %s är inte likadana"
N msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
N msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument %s är inte likadana"
  
  #: src/format-ycp.c:144
  #, c-format
G msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
G msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"msgstr\""
N msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
N msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"%s\""
  
  #: src/format-ycp.c:145
  #, c-format
G msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'"
G msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"msgid\""
N msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
N msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%u\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid\""
  
  
  #: src/msgfmt.c:902
  #, c-format
G msgid "...but some messages have only %lu plural forms"
G msgstr "...men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
G 
G msgid "...but some messages have %lu plural forms"
G msgstr "...men några meddelanden har %lu pluralformer"
N msgid "...but some messages have only one plural form"
N msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
N msgstr[0] "...men några meddelanden har bara en pluralform"
N msgstr[1] "...men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
N 
  #: src/msgfmt.c:917
  #, c-format
N msgid "...but some messages have one plural form"
N msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
N msgstr[0] "...men några meddelanden har en pluralform"
N msgstr[1] "...men några meddelanden har %lu pluralformer"
  
  
  #: src/msgfmt.c:1110
  #, c-format
G msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
G msgstr "'msgstr' är inte en giltig %s-formatsträng, till skillnad från 'msgid'"
N msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
N msgstr "\"%s\" är inte en giltig %s-formatsträng, till skillnad från \"msgid\""

