# Swedish messages for Red Carpet.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose , 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.12 2001/12/18 02:10:37 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-carpet\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-09-17 14:45-0400\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-09-17 22:47+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-11-27 14:16-0500\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-12-18 03:08+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: redcarpet.glade.h:24
N msgid "_Users Manual"
N msgstr "_Användarhandbok"
N
#: redcarpet.glade.h:25
#: redcarpet.glade.h:32
N msgid "Misc Page"
N msgstr "Diversesida"
N
#: redcarpet.glade.h:33
#: redcarpet.glade.h:56
N msgid "Send requests using HTTP 1.0"
N msgstr "Skicka begäran med HTTP 1.0"
N
#: redcarpet.glade.h:57
#: redcarpet.glade.h:65
N msgid "User Interface"
N msgstr "Användargränssnitt"
N
#: redcarpet.glade.h:66
#: redcarpet.glade.h:69
N msgid "Red Carpet Express/Corporate Connect"
N msgstr "Red Carpet Express/Corporate Connect"
N
#: redcarpet.glade.h:70
N msgid "Enable RC Express/Corporate Connect"
N msgstr "Aktivera RC Express/Corporate Connect"
N
#: redcarpet.glade.h:71
#: redcarpet.glade.h:79
msgid ""
G "Please wait while Red Carpet downloads channel information relevent to "
G "your\n"
G "system. This is done without sending any information to Ximian, Inc."
N "Please wait while Red Carpet downloads channel information relevant to your "
N "system."
msgstr ""
"Var vänlig vänta medan Red Carpet hämtar den kanalinformation som är "
G "relevant för ditt system. Detta görs utan att information skickas till "
G "Ximian, Inc."
N "relevant för ditt system."
#: redcarpet.glade.h:85
msgid ""
"CAUTION: Red Carpet is unable to ensure the cryptographic integrity of this "
"package. The package might not be signed, or Red Carpet may not have the key "
"needed to verify this package. You may continue and install this package, "
"but Red Carpet cannot ensure that it is safe or from a trusted source."
msgstr ""
"VARNING: Red Carpet kan inte verifiera den kryptografiska integriteten på "
G "detta paket. Paketeten kan vara osignerat eller så kan Red Carpet sakna den "
N "detta paket. Paketetet kan vara osignerat eller så kan Red Carpet sakna den "
"nyckel som behövs för att verifiera paketet. Du kan fortsätta att installera "
"paketet, men Red Carpet kan inte garantera att det är säkert eller från en "
"säker källa."
#: redcarpet.glade.h:94
msgid ""
"If you are behind a firewall and use a proxy to access web sites, you "
"should\n"
"enable proxy support here. If your proxy requires authentication, select\n"
"\"Use authentication\" and enter your username and password.\n"
"\n"
"You can change these settings in the future by selecting Preferences from "
"the\n"
"Settings menu. These settings are on the Proxy tab.\n"
"\n"
"When you have correctly entered your proxy information, click OK to "
"continue.\n"
msgstr ""
G "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt "
G "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver "
G "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt användarnamn "
N "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt\n"
N "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver\n"
N "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt "
N "användarnamn\n"
"och lösenord.\n"
"\n"
G "Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja Inställningar i "
N "Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja Inställningar "
N "i\n"
"menyn Inställningar. Inställningarna finns på fliken Proxyserver.\n"
"\n"
"När du har angett din proxyinformation klickar du på OK för att fortsätta.\n"
#: redcarpet.glade.h:112
msgid ""
G "Hi, thank you for testing out this beta version of Red Carpet.\n"
G "This new version includes a number of robustness improvements,\n"
G "including additional dependency information when removing\n"
G "packages, RPM and dpkg backend improvements for faster and\n"
G "more successfull transactions, a new and improved transfer layer,\n"
G "and more.\n"
N "Hi. Thanks for testing out this beta version of Red Carpet.\n"
N "This new version includes a number of improvements, including\n"
N "improved dependency checking, RPM and dpkg backend\n"
N "improvements for faster and more successful transactions,\n"
N "a new and improved transfer layer, and more.\n"
"\n"
G "Please keep in mind, however, that this version is not totally\n"
G "ready for use by everybody, and you should expect things to\n"
G "break. If you encounter a bug, please file it at the Ximian Bugzilla\n"
G "at http://bugzilla.ximian.com and ensure that you file the bug\n"
G "against the correct version (1.0.91). This will make everyone's\n"
N "Please keep in mind, however, that this version is not ready for\n"
N "production use. You should expect things to break. If you\n"
N "encounter a bug, please file it at the Ximian Bugzilla at\n"
N "http://bugzilla.ximian.com and ensure that you file the bug\n"
N "against the correct version (1.0.93). This will make everyone's\n"
"life easier. When reporting a bug via bugzilla or to the mailing\n"
"lists, please include the name and version of your distribution\n"
"and, if you encounter a problem when trying to install or remove\n"
"packages, the packages that you were trying to add or remove.\n"
"\n"
"Thanks again for testing Red Carpet; your contributions as\n"
"testers are paramount to its improvement.\n"
"\n"
"The Red Carpet team"
msgstr ""
G "Hej. Tack för att du provar denna betaversion av Red Carpet.\n"
G "Denna nya version innehåller ett antal förbättringar, inklusive\n"
G "förbättrad beroendekontroll, förbättringar i RPM- och dpkg-\n"
G "koden för snabbare och fler lyckade transaktioner, ett nytt och\n"
G "förbättrat överföringslager, med mera.\n"
N "Hej, tack för att du provar denna betaversion av Red Carpet.\n"
N "Denna nya version innehåller ett antal förbättringar,\n"
N "inklusive förbättrad beroendekontroll, förbättringar i RPM- och\n"
N "dpkg-koden för snabbare och fler lyckade transaktioner, ett nytt\n"
N "och förbättrat överföringslager, med mera.\n"
"\n"
"Kom dock ihåg att denna version inte är helt redo för användning\n"
G "av alla, och du bör vara beredd på att saker går sönder. Om du\n"
G "stöter på ett fel ber vi dig att rapportera det i Ximians\n"
G "Bugzilla på adressen http://bugzilla.ximian.com. Försökra dig\n"
G "om att du anger korrekt version (1.0.91) när du rapporterar\n"
G "felet, och skriv felrapporten på engelska om möjligt. När du\n"
G "rapporterar ett fel via bugzilla eller till sändlistorna ber\n"
G "vi dig ange namnet och versionsnumret på din distribution\n"
G "och, om du försöker att installera eller ta bort paket, vilka\n"
G "paket som du försöker lägga till eller ta bort.\n"
N "i skarp miljö. Du bör vara beredd på att saker inte fungerar. Om\n"
N "du stöter på ett fel ber vi dig att rapportera det i Ximians\n"
N "Bugzilla på adressen http://bugzilla.ximian.com, och försäkra dig\n"
N "om att du anger korrekt version (1.0.93). Detta underlättar för\n"
N "alla. När du rapporterar ett fel via bugzilla eller till\n"
N "sändlistorna ber vi dig ange namnet och versionsnumret på din\n"
N "distribution och, om du försöker att installera eller ta bort\n"
N "paket, vilka paket som du försöker lägga till eller ta bort.\n"
"\n"
"Tack än en gång för att du testar Red Carpet; era bidrag som\n"
"testare är ytterst viktiga för utvecklingen.\n"
"\n"
"Red Carpet-teamet"
#: redcarpet.glade.h:133
N msgid "Red Carpet - Password"
N msgstr "Red Carpet - Lösenord"
N
#: redcarpet.glade.h:134
N msgid "Run unprivileged"
N msgstr "Kör oprivilegierat"
N
#: redcarpet.glade.h:135
N msgid "The password you have entered is incorrect."
N msgstr "Lösenordet du angav är felaktigt."
N
#: redcarpet.glade.h:136
N msgid ""
N "For most operations, Red Carpet requires administrator privileges.\n"
N "\n"
N "To acquire such privileges, enter your root password below. If you don't\n"
N "specify a password, you will be unable to update, install, or remove software"
N msgstr ""
N "Red Carpet kräver administratörsrättigheter för de flesta funktioner.\n"
N "\n"
N "För att få sådana rättigheter anger du ditt root-lösenord nedan. Om du inte\n"
N "anger ett lösenord kommer du inte att kunna uppdatera, installera eller ta\n"
N "bort program"
N
#: redcarpet.glade.h:140
N msgid "Password:"
N msgstr "Lösenord:"
N
#: redcarpet/gui-channel.c:178
#, c-format
N msgid ""
N "Transfer of %s did not complete: %s
If you select cancel, Red "
N "Carpet will skip this channel and it will be unavailable for the rest of "
N "this session (or until you refresh the channel list)."
N msgstr ""
N "
Överföringen av %s färdigställdes inte: %s
Om du väljer avbryt "
N "kommer Red Carpet att hoppa över denna kanal, och den kommer att vara "
N "otillgänglig under resten av sessionen (eller till du uppdaterar "
N "kanallistan)."
N
#: redcarpet/gui-channel.c:209
N msgid ""
N "
An error occured trying to parse channel information.
This may be "
N "caused either by an old version of Red Carpet that is unable to read newer "
N "data files or by an error on the server. If you cancel, Red Carpet will skip "
N "this channel and it will be unavailable for the rest of this session (or "
N "until you refresh the channel list).
You should report this error to "
N "red-carpet@ximian.com, along "
N "with distribution information.
"
N msgstr ""
N "
Ett fel inträffade vid försök att tolka kanalinformationen.
Detta "
N "kan antingen bero på en gammal version av Red Carpet som inte kan läsa nya "
N "datafiler eller ett fel på servern. Om du avbryter kommer Red Carpet att "
N "hoppa över denna kanal och vara otillgänglig under resten av denna session "
N "(eller till du uppdaterar kanallistan).
Du bör rapportera detta fel "
N "till red-carpet@ximian.com, "
N "tillsammans med distributionsinformation. Skriv brevet på engelska.
"
N
#: redcarpet/gui-channel.c:283
#, c-format
N msgid "Downloading channel data (%s)"
N msgstr "Hämtar kanaldata (%s)"
N
#: redcarpet/gui-channel.c:298
#, c-format
N msgid ""
N "
An error has occurred while downloading channel data.
Red Carpet "
N "was unable to fetch information for the \"%s\" channel from the server. Red "
N "Carpet can continue without this information, but you will be unable to "
N "access that channel during this session (unless you refresh).
If this "
N "problem persists, please report it to red-carpet@ximian.com. Please include distribution information with "
N "your report.
"
N msgstr ""
N "Ett fel har inträffat vid hämtning av kanaldatan.
Red Carpet kunde "
N "inte hämta information för kanalen \"%s\" från servern. Red Carpet kan "
N "fortsätta utan denna information, men du kommer inte att kunna komma åt "
N "denna kanal under denna session (om du inte uppdaterar).
Om detta "
N "problem kvarstår bör du rapportera det till red-carpet@ximian.com. Skriv rapporten på engelska "
N "och ta med distributionsinformation.
"
N
#: redcarpet/gui-channel.c:744 redcarpet/gui-init.c:301
#: redcarpet/gui-init.c:1120 redcarpet/gui-init.c:1126
N msgid "Downloading channel data..."
N msgstr "Hämtar kanaldata..."
N
#: redcarpet/gui-download.c:195
N msgid "Downloading"
N msgstr "Hämtar"
N
#: redcarpet/gui-download.c:197
N msgid "First, the requested packages are downloaded from their source"
N msgstr "Först hämtas de begärda paketen från deras källa"
N
#: redcarpet/gui-download.c:199 redcarpet/gui-download.c:208
#: redcarpet/gui-download.c:238 redcarpet/gui-download.c:371
N msgid "Done"
N msgstr "Klart"
N
#: redcarpet/gui-download.c:200 redcarpet/gui-download.c:209
#: redcarpet/gui-download.c:239 redcarpet/gui-download.c:372
N msgid "Remaining"
N msgstr "Återstår"
N
#: redcarpet/gui-download.c:201 redcarpet/gui-download.c:210
#: redcarpet/gui-download.c:240 redcarpet/gui-download.c:373
N msgid "Percent Complete"
N msgstr "Procent färdigt"
N
#: redcarpet/gui-download.c:204
N msgid "Verifying"
N msgstr "Verifierar"
N
#: redcarpet/gui-download.c:206
N msgid "Next, packages are verified to ensure cryptographic integrity"
N msgstr "Sedan verifieras paketen för att garantera kryptografisk integritet"
N
#: redcarpet/gui-download.c:234
N msgid "Transacting"
N msgstr "Verkställer"
N
#: redcarpet/gui-download.c:236
N msgid "The new packages are installed and old packages are removed."
N msgstr "De nya paketen installeras och gamla paket tas bort."
N
#: redcarpet/gui-download.c:246 redcarpet/gui-download.c:379
N msgid "Finishing up..."
N msgstr "Städar upp..."
N
#: redcarpet/gui-download.c:248
N msgid "Installation has finished."
N msgstr "Installationen har slutförts."
N
#: redcarpet/gui-download.c:251
N msgid ""
N "The packages you requested are being downloaded and installed on your system."
N msgstr ""
N "Paketen du begärde håller på att hämtas och installeras på ditt system."
N
#: redcarpet/gui-download.c:272
N msgid "Downloading files"
N msgstr "Hämtar filer"
N
#: redcarpet/gui-download.c:281
N msgid "Total"
N msgstr "Totalt"
N
#: redcarpet/gui-download.c:367 redcarpet/gui-install.c:385
N msgid "Removing"
N msgstr "Tar bort"
N
#: redcarpet/gui-download.c:369
N msgid "The packages you selected are being removed from your system"
N msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system"
N
#: redcarpet/gui-download.c:381
N msgid "Removal has finished."
N msgstr "Borttagningen har slutförts."
N
#: redcarpet/gui-download.c:383
N msgid "The packages you selected are being removed from your system."
N msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system."
N
#: redcarpet/gui-download.c:404
N msgid "Removing packages"
N msgstr "Tar bort paket"
N
#: redcarpet/gui-download.c:447
N msgid "Package Installation"
N msgstr "Paketinstallation"
N
#: redcarpet/gui-download.c:449
N msgid "Package Removal"
N msgstr "Paketborttagning"
N
#: redcarpet/gui-glade.c:301
N msgid "Keyword not found"
N msgstr "Nyckelordet hittades inte"
N
#. "Failed Dependencies"
#: redcarpet/gui-html.c:156
#: redcarpet/gui-html.c:486
#, c-format
N msgid "This package will be pulled in from the %s channel."
N msgstr "Detta paket kommer att hämtas från kanalen %s."
N
#: redcarpet/gui-html.c:492
#, c-format
N msgid ""
N "This package will be pulled in from the unsubscribed %s "
N "channel."
N msgstr ""
N "Detta paket kommer att hämtas från den oprenumererade "
N "kanalen %s."
N
#. "Package Dependencies"
#: redcarpet/gui-html.c:546
#: redcarpet/gui-html.c:877
N msgid "Old Version | "
N msgstr "Gammal version | "
N
#: redcarpet/gui-html.c:926 redcarpet/gui-html.c:972 redcarpet/gui-html.c:1377
#: redcarpet/gui-html.c:1583 redcarpet/gui-html.c:1752
#: redcarpet/gui-html.c:2992 redcarpet/gui-html.c:3215
#: redcarpet/gui-html.c:1162 redcarpet/gui-html.c:1517
msgid ""
G "You can visit the channel's about page to get "
G "more information about what software is available, or you can go directly to "
G "the install page to install software."
G msgstr ""
G "Du kan gå till kanalens om-sida för att få mer "
G "information om vilken programvara som är tillgänglig, eller så kan du gå "
G "direkt till installationssidan för "
G "att installera program."
G
G msgid "View the about page."
G msgstr "Visa om-sidan."
N "You can visit the channel's about page to "
N "get more information about what software is available, or you can go "
N "directly to the install page to "
N "install software."
N msgstr ""
N "Du kan besöka kanalens om-sida för att få "
N "mer information om vilken programvara som är tillgänglig, eller gå direkt "
N "till installationssidan för att "
N "installera program."
N
#: redcarpet/gui-html.c:1167 redcarpet/gui-html.c:1523
N msgid "View the about page."
N msgstr "Visa om-sidan."
#: redcarpet/gui-html.c:1180
msgid ""
G "You don't have any packages installed from this channel. The following "
G "pre-defined sets of packages are available, or you may select individual "
N "You don't have any packages installed from this channel. The following pre-"
N "defined sets of packages are available, or you may select individual "
"packages from the Install page."
msgstr ""
"Du har inga paket installerade från denna kanal. Följande fördefinierade "
"paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från installationssidan."
#: redcarpet/gui-html.c:1264
msgid ""
G "To install new software from this channel, visit the install page."
N "To install new software from this channel, visit the install page."
msgstr ""
G "För att installera ny programvara går du till installationssidan."
N "För att installera ny programvara går du till installationssidan."
#: redcarpet/gui-html.c:1266
msgid ""
G "To remove already installed software from this channel, visit the remove page."
N "To remove already installed software from this channel, visit the remove page."
msgstr ""
"För att ta bort redan installerad programvara från denna kanal går du till "
"borttagningssidan."
#: redcarpet/gui-html.c:1297
#, c-format
msgid ""
"There is 1 update available in this channel, totalling %s of "
"data to be downloaded."
msgstr ""
G "Det finns 1 uppdatering tillgänglig i denna kanal, som kräver att "
G "%s data hämtas."
N "Det finns 1 uppdatering tillgänglig i denna kanal, som kräver att %"
N "s data hämtas."
#: redcarpet/gui-html.c:2462
msgid ""
"Red Carpet is the Ximian package management system and software portal, "
"allowing you to install, upgrade, and remove packages on your system. For "
G "more information, please visit the Red Carpet web site.
We "
G "welcome your feedback and bug reports, either through the Ximian Bugzilla, or the Red Carpet "
G "mailing list at red-carpet@ximia"
G "n.com. Thank you!"
N "more information, please visit the Red Carpet web site.
We welcome your feedback and bug reports, "
N "either through the Ximian Bugzilla"
N "a>, or the Red Carpet mailing list at red-carpet@ximian.com. Thank you!"
msgstr ""
"
Red Carpet är Ximians pakethanteringssystem och programvaruportal, och "
"låter dig installera, uppgradera och ta bort paket på ditt system. För mer "
G "information får du gärna gå till Red Carpets "
G "webbplats.
Du får gärna komma med synpunkter och felrapporter (på "
G "engelska), antingen genom Ximian "
G "Bugzilla eller Red Carpet-sändlistan på red-carpet@ximia"
G "n.com. Tack!"
N "information får du gärna gå till Red Carpets webbplats.
Du får gärna komma med synpunkter och "
N "felrapporter (på engelska), antingen genom Ximian Bugzilla eller Red Carpet-sändlistan på red-carpet@ximian.com. "
N "Tack!"
#: redcarpet/gui-html.c:2765
msgid ""
"You are currently not subscribed to any channels!
We suggest that you "
G "subscribe to the Ximian GNOME Desktop channel to keep your Ximian "
G "GNOME desktop running smoothly. You can also view the software channels "
G "available from Ximian and our Red Carpet partners on the unsubscribed channels page."
N "subscribe to the Ximian GNOME Desktop channel to keep your Ximian GNOME "
N "desktop running smoothly. You can also view the software channels available "
N "from Ximian and our Red Carpet partners on the unsubscribed channels page."
msgstr ""
"Du prenumererar för närvarande inte på några kanaler!
Vi rekommenderar att "
"du prenumererar på Ximian GNOME-skrivbordskanalen för att hålla "
N "Desktop#updater:info_page\">Ximian GNOME-skrivbordskanalen för att hålla "
"ditt Ximian GNOME-skrivbord körandes utan problem. Du kan också visa de "
G "programvarukanaler som finns tillgängliga från Ximians och Red Carpets "
G "samarbetspartners på sidan oprenumererade kanaler."
N "programvarukanaler som finns tillgängliga från Ximian och våra Red Carpet-"
N "samarbetspartners på sidan oprenumererade kanaler."
#: redcarpet/gui-html.c:2777
msgid ""
"Return to the introduction to Red Carpet."
msgstr ""
G "Gå tillbaka till introduktionen till Red "
G "Carpet."
N "Gå tillbaka till introduktionen till Red Carpet"
N "a>."
#: redcarpet/gui-html.c:2845
msgid ""
"Welcome to Red Carpet!Thank you for using Red "
"Carpet. From resolving package dependencies to ensuring cryptographic "
"security, Red Carpet takes the headache out of managing your GNOME desktop "
"system. Red Carpet is also an excellent way to keep on top of the latest "
"software offerings. The software available to you is organized into "
"channels; you choose the channels you want and we'll make sure they're full "
G "of great programs.
Subscribing to "
G "Channels
Since you've just started running Red Carpet, you "
G "aren't yet subscribed to any channels. On the left of the Red Carpet window "
G "is the Navigation Bar, which allows you to access the main pages of "
G "Red Carpet.
To browse available channels which you are not subscribed "
G "to, click on the Unsubscribed Channels icon in the navigation bar. "
G "After you've done that, to subscribe to a channel, click on it and click on "
G "the Subscribe button in the bottom right corner of the main content "
G "area or select Subscribe from the Subscriptions menu.
We "
G "welcome your feedback and bug reports, either through the Ximian Bugzilla, or the Red Carpet "
G "mailing list at red-carpet@ximia"
G "n.com. Thank you!
"
N "of great programs.
Subscribing to Channels"
N "p>
Since you've just started running Red Carpet, you aren't yet subscribed "
N "to any channels. On the left of the Red Carpet window is the Navigation "
N "Bar, which allows you to access the main pages of Red Carpet.
To "
N "browse available channels which you are not subscribed to, click on the "
N "Unsubscribed Channels icon in the navigation bar. After you've done "
N "that, to subscribe to a channel, click on it and click on the Subscribe"
N "b> button in the bottom right corner of the main content area or select "
N "Subscribe from the Subscriptions menu.
We welcome your feedback "
N "and bug reports, either through the Ximian Bugzilla, or the Red Carpet mailing list at red-carpet@ximian.com. "
N "Thank you!
"
msgstr ""
"Välkommen till Red Carpet!Tack för att du "
G "använder Red Carpet. Red Carpet tar bort huvudvärken i att hantera ditt "
N "använder Red Carpet. Red Carpet tar bort huvudvärken med att hantera ditt "
"GNOME-skrivbordssystem, med allt från att lösa paketberoenden till att "
"kontrollera den kryptografiska säkerheten. Red Carpet är också ett utmärkt "
"sätt att hålla sig uppdaterad med det senaste utbudet av program. De program "
"som erbjuds dig är indelat i kanaler; du väljer de kanaler du vill ha, och "
"vi ser till att de är fulla med bra program.
Prenumerera på kanaler
Eftersom du precis började "
"att använda Red Carpet prenumererar du inte på några kanaler än. Till "
"vänster i Red Carpet-fönstret finns navigationspanelen som låter dig "
"komma åt huvudsidorna i Red Carpet.
För att bläddra i tillgängliga "
"kanaler som du inte prenumererar på klickar du på ikonen Oprenumererade "
"kanaler i navigationspanelen. När Du har gjort det kan du välja att "
"prenumerera på en kanal genom att klicka på den och sedan klicka på knappen "
"Prenumerera nere till höger eller välja Prenumerera i menyn "
"Prenumerationer.
Du får gärna komma med synpunkter och felrapporter "
"(på engelska), antingen genom Ximian "
G "Bugzilla eller Red Carpet-sändlistan på red-carpet@ximia"
G "n.com. Tack!
"
N "Bugzilla eller Red Carpet-sändlistan på red-carpet@ximian.com. Tack!
"
#: redcarpet/gui-init.c:78
N msgid "Visible debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)"
N msgstr "Synlig felsökningsnivå, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)"
N
#: redcarpet/gui-init.c:81
N msgid "Log file debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)"
N msgstr "Felsökningsnivå för loggfil, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)"
N
#: redcarpet/gui-init.c:84
N msgid "The XAuthority file (usually from GDM)"
N msgstr "XAuthority-filen (vanligtvis från GDM)"
N
#: redcarpet/gui-init.c:86
N msgid "Start up the Red Carpet client without premium services"
N msgstr "Starta Red Carpet-klienten utan Premium Services"
N
#: redcarpet/gui-init.c:89
N msgid "(Re)configure proxy settings before starting"
N msgstr "(Om)konfigurera proxyinställningar innan start"
N
#: redcarpet/gui-init.c:129
#, c-format
N msgid ""
N "Could not find '%s'.\n"
N "Please make sure Red Carpet was installed correctly."
N msgstr ""
N "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
N "Försäkra dig om att Red Carpet installerats korrekt."
N
#: redcarpet/gui-init.c:176
N msgid ""
N "Ximian Red Carpet was unable to determine what distribution you are on or "
N "you are running an unsupported distribution. If you are running a supported "
N "distribution, this is usually caused by some system file being modified. If "
N "this is the case, please resolve this issue or contact red-carpet@ximian.com for assistance."
N msgstr ""
N "Ximian Red Carpet kunde inte avgöra vilken distribution du använder, eller "
N "så använder du en distribution som inte stöds. Om kör en distribution som "
N "stöds beror detta fel oftast på att en systemfil har ändrats. Om detta "
N "stämmer bör du åtgärda detta problem eller kontakta red-carpet@ximian.com för hjälp."
N
#: redcarpet/gui-init.c:211
#, c-format
N msgid "Unable to access packaging subsystem:
%s"
N msgstr "Kan inte komma åt paketeringsundersystem:
%s"
N
#: redcarpet/gui-init.c:284 redcarpet/gui-init.c:1096
N msgid "Downloading channel list..."
N msgstr "Hämtar kanallista..."
N
#: redcarpet/gui-init.c:289
N msgid "Downloading mirror list..."
N msgstr "Hämtar spegellista..."
N
#: redcarpet/gui-init.c:295 redcarpet/gui-init.c:1113
N msgid "Downloading news..."
N msgstr "Hämtar nyheter..."
N
#: redcarpet/gui-init.c:307
N msgid "Downloading channel artwork..."
N msgstr "Hämtar kanalgrafik..."
N
#: redcarpet/gui-init.c:379
N msgid ""
N "You are not running Red Carpet as root.\n"
N "\n"
N "You will be unable to install or remove\n"
N "packages from your system and subscription\n"
N "information will not be saved during this\n"
N "session."
N msgstr ""
N "Du kör inte Red Carpet som root.\n"
N "\n"
N "Du kommer inte att kunna installera eller\n"
N "ta bort paket på ditt system och\n"
N "prenumerationsinformation kommer inte att\n"
N "sparas under denna session."
N
#: redcarpet/gui-init.c:471 redcarpet/gui-init.c:561 redcarpet/gui-init.c:1223
#: redcarpet/gui-install.c:551
#, c-format
N msgid "Transfer of %s did not complete: %s"
N msgstr "Överföring av %s färdigställdes inte: %s"
N
#: redcarpet/gui-init.c:1006
N msgid "Navigation"
N msgstr "Navigering"
N
#: redcarpet/gui-init.c:1037
N msgid "News"
N msgstr "Nyheter"
N
#: redcarpet/gui-init.c:1065
N msgid "RC Premium Services"
N msgstr "RC Premium Services"
N
#: redcarpet/gui-init.c:1106
N msgid "Downloading mirrors..."
N msgstr "Hämtar speglar..."
N
#: redcarpet/gui-install.c:80
#, c-format
N msgid "Unable to create directory %s for local package storage"
N msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för lokal paketlagring"
N
#: redcarpet/gui-install.c:177
#, c-format
N msgid ""
N "An error has occurred while Red Carpet was processing the dependencies "
N "for this transaction. This may be caused by an error in the package or on "
N "the server. You may want to try the transaction again with fewer packages. "
N "You should report this problem to red-"
N "carpet@ximian.com as soon as possible. Please include distribution "
N "information and the set of packages for this transaction.
Information "
N "from the dependency system:
%s
"
N msgstr ""
N "Ett fel inträffade då Red Carpet behandlade beroendena för denna "
N "transaktion. Detta kan orsakas av ett fel i paketet eller på servern. Du kan "
N "prova att genomföra transaktionen igen med färre paket. Du bör rapportera "
N "detta problem till red-carpet@ximian.com"
N "a> så snart som möjligt. Skriv på engelska och ta med "
N "distributionsinformation och de paket som ingick i denna transaktion."
N "p>Information från beroendesystemet:
%s
"
N
#: redcarpet/gui-install.c:358
N msgid "Beginning transaction..."
N msgstr "Påbörjar transaktion..."
N
#: redcarpet/gui-install.c:379
N msgid "Configuring"
N msgstr "Konfigurerar"
N
#: redcarpet/gui-install.c:382
N msgid "Installing"
N msgstr "Installerar"
N
#: redcarpet/gui-install.c:392
N msgid "packages"
N msgstr "paket"
N
#: redcarpet/gui-install.c:430 redcarpet/gui-install.c:590
#: redcarpet/gui-transfer.c:323
#, c-format
N msgid "%%p%%%% (%s of %s)"
N msgstr "%%p%%%% (%s av %s)"
N
#: redcarpet/gui-install.c:502
#, c-format
N msgid "Downloading %s"
N msgstr "Hämtar %s"
N
#. Cache hit
#: redcarpet/gui-install.c:570
#, c-format
N msgid "%s pulled from cache"
N msgstr "%s togs från cachen"
N
#: redcarpet/gui-install.c:576
#, c-format
N msgid "%s downloaded %d bytes in %d seconds (%s/s)"
N msgstr "%s hämtade %d byte på %d sekunder (%s/s)"
N
#: redcarpet/gui-install.c:640 redcarpet/gui-install.c:812
N msgid "%p%% (%v of %u)"
N msgstr "%p%% (%v av %u)"
N
#: redcarpet/gui-install.c:653
#, c-format
N msgid "Verifying %s"
N msgstr "Verifierar %s"
N
#: redcarpet/gui-install.c:679
#, c-format
N msgid "Cryptographic verification of %s (%s) has FAILED."
N msgstr "Kryptografisk verifiering av %s (%s) har MISSLYCKATS."
N
#: redcarpet/gui-install.c:686
#, c-format
N msgid ""
N "Red Carpet's cryptographic verification of %s (%s) has failed. This means that the security of this package "
N "has somehow been compromised and Red Carpet will not install it. The "
N "downloaded package may have been corrupted and downloading the package again "
N "may fix the problem. If it doesn't, please email red-carpet@ximian.com with your distribution "
N "information and the name of the package that failed."
N msgstr ""
N "Red Carpets kryptografiska verifiering av %s (%s) har misslyckats. Detta betyder att säkerheten för detta "
N "paket på något sätt har äventyrats och Red Carpet kommer inte att installera "
N "det. Det hämtade paketet kan ha skadats och att hämta paketet på nytt kan "
N "lösa problemet. Om det inte gör det bör du skriva ett brev till red-carpet@ximian.com på engelska med "
N "din distributionsinformation och ett namn på paketet som misslyckades."
N
#: redcarpet/gui-install.c:710
#, c-format
N msgid ""
N "INFO:\n"
N "Name: %s (%s)\n"
N "Version: %s\n"
N "Release: %s\n"
N "Package Filename:\n"
N " %s\n"
N msgstr ""
N "INFORMATION:\n"
N "Namn: %s (%s)\n"
N "Version: %s\n"
N "Släpp: %s\n"
N "Paketfilnamn:\n"
N " %s\n"
N
#: redcarpet/gui-install.c:731
#, c-format
N msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; aborting"
N msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; avbryter"
N
#: redcarpet/gui-install.c:738 redcarpet/gui-install.c:753
#, c-format
N msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; continuing"
N msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; fortsätter"
N
#: redcarpet/gui-install.c:765
#, c-format
N msgid "%s (%s) has been verified as cryptographically secure by %s"
N msgstr "%s (%s) har verifierats som kryptografiskt säker av %s"
N
#: redcarpet/gui-install.c:772
#, c-format
N msgid "The integrity of %s (%s) has been confirmed."
N msgstr "Integriteten av %s (%s) har bekräftats."
N
#: redcarpet/gui-install.c:838 redcarpet/gui-install.c:1073
#: redcarpet/gui-install.c:1488
#, c-format
N msgid ""
N "
A fatal error has occurred while Red Carpet was processing this "
N "transaction. This is likely caused by an improperly built package. You "
N "should report this problem to red-"
N "carpet@ximian.com immediately. Please include distribution information "
N "and the set of packages in this transaction.
Information from the "
N "packaging system:
%s
"
N msgstr ""
N "Ett ödesdigert fel har inträffat då Red Carpet behandlade denna "
N "transaktion. Detta beror troligtvis på ett felaktigt byggt paket. Du bör "
N "omedelbart rapportera detta problem till red-carpet@ximian.com. Skriv på engelska, och ta med "
N "distributionsinformation och de paket som ingick i transaktionen."
N "p>
Information från paketsystemet:
%s
"
N
#: redcarpet/gui-install.c:854 redcarpet/gui-install.c:1089
#: redcarpet/gui-install.c:1504
#, c-format
N msgid ""
N "An error has occurred while Red Carpet was processing this transaction. "
N "This may be caused by an improperly built or corrupted package. You may want "
N "to try the transaction again with fewer packages. You should report this "
N "problem to red-carpet@ximian.com"
N "a> as soon as possible. Please include distribution information and the set "
N "of packages in this transaction.
Information from the packaging system:"
N "
%s
"
N msgstr ""
N "Ett fel inträffade då Red Carpet behandlade denna transaktion. Detta kan "
N "bero på ett felaktigt byggt eller trasigt paket. Du kan prova att genomföra "
N "transaktionen igen med färre paket. Du bör rapportera detta problem till red-carpet@ximian.com så snart som "
N "möjligt. Skriv på engelska och ta med distributionsinformation och de paket "
N "som ingick i transaktionen.
Information från paketsystemet:
%s
"
N
#: redcarpet/gui-install.c:1358
#, c-format
N msgid ""
N "An error has occurred while Red Carpet was processing the dependencies "
N "for this transaction. This may be caused by an error in the package or on "
N "the server. You may want to try the transaction again with fewer packages. "
N "You should report this problem to red-"
N "carpet@ximian.com as soon as possible. Please include distribution "
N "information and the set of packages in this transaction.
Information "
N "from the dependency system:
%s
"
N msgstr ""
N "Ett fel inträffade då Red Carpet behandlade beroendena för denna "
N "transaktion. Detta kan bero på ett fel i paketet eller på servern. Du kan "
N "prova att genomföra transaktionen igen med färre paket. Du bör rapportera "
N "detta problem till red-carpet@ximian.com"
N "a> så snart som möjligt. Skriv på engelska och ta med "
N "distributionsinformation och de paket som ingick i denna transaktion."
N "p>Information från beroendesystemet:
%s
"
N
#: redcarpet/gui-log-display.c:78
N msgid "Download Log"
N msgstr "Hämtningslogg"
N
#: redcarpet/gui-log-display.c:79
N msgid "Verification Log"
N msgstr "Verifieringslogg"
N
#: redcarpet/gui-log-display.c:80
N msgid "Transaction Log"
N msgstr "Verkställandelogg"
N
#: redcarpet/gui-log-display.c:81
N msgid "Removal Log"
N msgstr "Borttagningslogg"
N
#: redcarpet/gui-priority.c:64
N msgid "Premium services enabled"
N msgstr "Premium Services aktiverade"
N
#: redcarpet/gui-priority.c:491
N msgid "Activate Premium Services"
N msgstr "Aktivera Premium Services"
N
#: redcarpet/gui-priority.c:538 redcarpet/gui-uri.c:662
#: redcarpet/gui-uri.c:998
N msgid "Please wait, loading page..."
N msgstr "Var vänlig vänta, läser in sidan..."
N
#: redcarpet/gui-priority.c:602
N msgid ""
N "Red Carpet is unable to create a necessary cookie for your machine used in "
N "authenticating you when using the Red Carpet Premium Services because a "
N "special \"no cookie\" file exists. You will have to remove that file before "
N "you can activate these services. The file is /etc/ximian/no-cookie."
N msgstr ""
N "Red Carpet kan inte skapa en nödvändig kaka för din maskin, som används då "
N "du autentiseras när du använder Red Carpet Premium Services, eftersom en "
N "speciell \"ingen kaka\"-fil finns. Du måste ta bort den filen innan du kan "
N "aktivera dessa tjänster. Filen heter /etc/ximian/no-cookie."
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:230
N msgid "(no error)"
N msgstr "(inget fel)"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:233
N msgid "Cancelled"
N msgstr "Avbruten"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:236
N msgid "Can't connect"
N msgstr "Kan inte ansluta"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:239
N msgid "File not found"
N msgstr "Filen hittades inte"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:242
N msgid "IO error"
N msgstr "IO-fel"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:247
N msgid ""
N "Unable to authenticate. This is probably due to a disabled premium services "
N "account. You can use the standard RC service by going to Settings -> "
N "Preferences -> General"
N msgstr ""
N "Kan inte autentisera. Detta beror troligtvis på ett deaktiverat Premium "
N "Services-konto. Du kan använda den vanliga Red Carpet-tjänsten genom att gå "
N "till Inställningar -> Inställningar -> Allmänt"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:253
N msgid "Unable to authenticate"
N msgstr "Kunde inte autentisera"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:271
#, c-format
N msgid "%.2f MB"
N msgstr "%.2f MB"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:274
#, c-format
N msgid "%d KB"
N msgstr "%d kB"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:276
#, c-format
N msgid "%d bytes"
N msgstr "%d byte"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:319
#, c-format
N msgid "%%p%%%% (%s of %s) - %s/s"
N msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - %s/s"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:331
#, c-format
N msgid "%s - %s/s"
N msgstr "%s - %s/s"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:385
N msgid "Downloading data..."
N msgstr "Hämtar data..."
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:1119
#, c-format
N msgid "%%p%%%% (%s of %s) - Paused"
N msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - Gör paus"
N
#: redcarpet/gui-transfer.c:1128
#, c-format
N msgid "%s - Paused"
N msgstr "%s - Gör paus"
N
#: redcarpet/gui-util.c:99
#, c-format
N msgid "Red Carpet encountered an error querying your system:
%s"
N msgstr ""
N "Red Carpet råkade ut för ett fel vid undersökning av ditt system:
%s"
N
#: redcarpet/gui-util.c:145
#, c-format
N msgid "%.2f%sMB"
N msgstr "%.2f%sMB"
N
#: redcarpet/gui-util.c:150
#, c-format
N msgid "%d%sKB"
N msgstr "%d%skB"
N
#: redcarpet/gui-util.c:153
#, c-format
N msgid "%d%sbytes"
N msgstr "%d%sbyte"
N
#: redcarpet/gui-util.c:182
#: redcarpet/gui-util.c:356
N msgid "Quit"
N msgstr "Avsluta"
N
#: redcarpet/gui-util.c:360
#: redcarpet/gui-util.c:365
N msgid "Retry"
N msgstr "Försök igen"
N
#: redcarpet/gui-util.c:371
N msgid "Cancel"
N msgstr "Avbryt"
N
#: redcarpet/gui-util.c:840
G msgid "Keyword not found"
G msgstr "Nyckelordet hittades inte"
#: redcarpet/mirror.c:78
N msgid "Unable to parse mirror list."
N msgstr "Kan inte tolka spegellista."
#: redcarpet/mirror.c:165
#, c-format
N msgid "Unable to save mirror list (%s)."
N msgstr "Kan inte tolka spegellista (%s)."
N
#: redcarpet/mirror.c:252
#, c-format
msgid ""
G "Could not find '%s'.\n"
G "Please make sure Red Carpet was installed correctly."
N "Transfer of %s did not complete: %sYou can continue without any mirrors "
N "by pressing \"Cancel\""
msgstr ""
G "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
G "Försäkra dig om att Red Carpet installerats korrekt."
N "Överföring av %s färdigställdes inte: %s
Du kan fortsätta utan några "
N "speglar genom att trycka på \"Avbryt\""