# Swedish messages for wget. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 1999, 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: wget 1.7\n" G "POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2001-06-06 17:17+0200\n" N "Project-Id-Version: wget 1.8b3\n" N "POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n" N "PO-Revision-Date: 2001-12-05 04:41+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/connect.c:94 #, c-format N msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " N msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... " N #: src/connect.c:97 #, c-format N msgid "Connecting to %s:%hu... " N msgstr "Ansluter till %s:%hu... " N #: src/connect.c:131 N msgid "connected.\n" N msgstr "ansluten.\n" N #: src/cookies.c:595 #, c-format #: src/ftp.c:545 #, c-format G msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" G msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" N msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" N msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n" #: src/host.c:251 #, c-format N msgid "Resolving %s... " N msgstr "Slår upp %s... " N #: src/host.c:258 #, c-format N msgid "failed: %s.\n" N msgstr "misslyckades: %s.\n" N #: src/host.c:326 #: src/init.c:946 #, c-format N msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" N msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n" N #: src/main.c:112 #, c-format #: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" " -d, --debug print debug output.\n" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" N " --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" "\n" msgstr "" "Loggning och infil:\n" " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" " -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" " -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n" " -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" " -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" " -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n" " -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n" " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n" " -F -i fil.\n" " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n" N " --sslegdsock=FIL uttag för egd-demonen(slumpdatakälla).\n" "\n" #: src/main.c:151 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" G " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" N " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" N " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" N " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "Hämtning:\n" " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n" " lokal värd.\n" " -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n" " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" " -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n" " använd .#-suffix.\n" " -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n" G " --dot-style=STIL ställ in visning för hämtningen.\n" N " --progress=TYP välj typ av förloppsmätare.\n" " -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n" " de lokala.\n" " -S, --server-response visa serversvar.\n" " --spider hämta inte något.\n" " -T, --timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" " --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n" N " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n" N " hämtningar.\n" " -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" N " --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n" "\n" #: src/main.c:469 N msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" N msgstr "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" N #: src/main.c:471 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. #: src/progress.c:203 #, c-format N msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" N msgstr "\n%*s[ hoppar över %d kB ]" N #: src/progress.c:370 #, c-format N msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" N msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n" N #: src/recur.c:337 #, c-format #: src/recur.c:747 #, c-format N msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" N msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n" N #: src/res.c:541 #: src/retr.c:375 #, c-format N msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" N msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" N #: src/retr.c:384 #, c-format N msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" N msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n" N #: src/retr.c:476 #, c-format G msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" G msgstr "Proxy %s: Måste vara HTTP.\n" N msgid "%d redirections exceeded.\n" N msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"