# Swedish messages for grapevine. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.3 2001/11/27 21:55:42 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grapevine\n" G "POT-Creation-Date: 2001-05-05 17:22+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2001-05-05 17:22+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2001-11-27 22:54+0100\n" N "PO-Revision-Date: 2001-11-27 22:54+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:272 #, c-format msgid "" "GConf init failed:\n" " %s" msgstr "" G "GConf-initiering mislyckades:\n" N "GConf-initiering misslyckades:\n" " %s" #: glade/glade-translations.c:19 src/gnome-grapevine.pong.in.h:18 msgid "View" G msgstr "Visning" N msgstr "Visa" #: glade/glade-translations.c:21 msgid "Dismiss" G msgstr "Förkasta" N msgstr "Kasta bort" #: grapevine-tool/grapevine-tool.c:43 msgid "Medium-Rare priority notice" G msgstr "Medelande med mellanovanlig prioritet" N msgstr "Meddelande med mellanovanlig prioritet" #: src/applet.c:333 msgid "" "Grapevine is the GNOME notification framework, it is responsible for " "notifying you of different events, managing and logging these notifications " "and making your coffee." msgstr "" "Grapevine är GNOME:s meddelanderamverk, det har hand om att meddela dig om " "olika händelser, hantering och loggande av dessa meddelanden, och att laga " G "kaffe." N "ditt kaffe." #: src/glade-helper.c:183 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" "element %s%s from file %s.\n" "Possibly the glade interface description was corrupted.\n" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" "Ett fel inträffade vid inläsning av\n" "användargränssnittselementet %s%s från filen %s.\n" G "Glade-gränssnittsbeskrivningsfilen kan ha varit\n" G "skadad. %s kan inte fortsätta och kommer att avslutas.\n" N "Glade-gränssnittsbeskrivningen kan ha varit skadad.\n" N "%s kan inte fortsätta och kommer att avslutas.\n" "Du bör kontrollera din installation av %s eller\n" "installera om %s." #: src/glade-helper.c:227 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" "element %s%s from file %s.\n" "CList type widget should have %d columns.\n" "Possibly the glade interface description was corrupted.\n" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" "Ett fel inträffade vid inläsning av\n" "användargränssnittselementet %s%s från filen %s.\n" "Widgeten av C-listtyp ska ha %d kolumner.\n" G "Glade-gränssnittsbeskrivningsfilen kan ha varit skadad.\n" N "Glade-gränssnittsbeskrivningen kan ha varit skadad.\n" "%s kan inte fortsätta och kommer att avslutas.\n" "Du bör kontrollera din installation av %s eller\n" "installera om %s." #. For dumb error handeling #: src/grapevine-util.h:105 #, c-format N msgid "" N "GConf error:\n" N " %s" N msgstr "" N "GConf-fel:\n" N " %s" N #: src/view.c:110 #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:1 N msgid "" N "Always make a sound when a new notice arrives, even if one wasn't set in the " N "notice itself." N msgstr "" N "Gör alltid ett ljud då ett nytt meddelande kommer, även om det inte angavs i " N "själva meddelandet." N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:2 N msgid "Always sound when new notice arrives" N msgstr "Ge alltid ifrån ljud då nytt meddelande kommer" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:3 N msgid "Confirm dismissal of notices" N msgstr "Bekräfta borttagning av meddelanden" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:4 N msgid "Critical notices are automatically shown in a dialog when they come in." N msgstr "" N "Viktiga meddelanden visas automatiskt i ett dialogfönster då de kommer." N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:5 N msgid "Critical notices are shown in a dialog when they come in" N msgstr "Viktiga meddelanden visas i ett dialogfönster då de kommer" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:6 N msgid "Critical notices popup a dialog" N msgstr "Viktiga meddelanden visas i ett dialogfönster" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:7 N msgid "Dialogs" N msgstr "Dialogfönster" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:8 N msgid "Enable any sounds that grapevine would make." N msgstr "Använd alla ljud som grapevine ger ifrån sig." N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:9 N msgid "Enable sound" N msgstr "Använd ljud" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:10 N msgid "General" N msgstr "Allmänt" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:11 N msgid "Grapevine Preferences" N msgstr "Inställningar för Grapevine" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:12 N msgid "Handler objects" N msgstr "Hanterarobjekt" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:13 N msgid "Handler objects." N msgstr "Hanterarobjekt." N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:14 N msgid "Notification" N msgstr "Notifiering" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:15 N msgid "Show confirmation dialog for notice dismissal" N msgstr "Visa bekräftelsedialog för borttagning av meddelanden" N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:16 N msgid "Show the dialog confirming the dismissal of a notice." N msgstr "" N "Visa dialogfönstret för bekräftande av borttagningen av ett meddelande." N #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:17 N msgid "Sound" N msgstr "Ljud" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:2 N msgid "Filtering" N msgstr "Filtrering" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:3 N msgid "Flash new notices above applet" N msgstr "Blinka nya meddelanden ovanför panelprogrammet" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:4 N msgid "Flash new notices above applet when they come in." N msgstr "Blinka nya meddelanden ovanför panelprogrammet då de kommer." N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:5 N msgid "Flash new notifications above applet" N msgstr "Blinka nya notifieringar ovanför panelprogrammet" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:6 N msgid "Flashing" N msgstr "Blinkande" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:7 N msgid "Grapevine Applet Properties" N msgstr "Egenskaper för Grapevine-panelprogram" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:8 N msgid "How to filter by keywords" N msgstr "Hur filtrering efter nyckelord sker" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:9 N msgid "How to filter by keywords, can be NO_FILTER, INCLUSIVE or EXCLUSIVE." N msgstr "" N "Hur filtering efter nyckelord sker, kan vara NO_FILTER, INCLUSIVE eller " N "EXCLUSIVE." N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:11 N msgid "Interface" N msgstr "Gränssnitt" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:13 N msgid "Keywords for which to filter" N msgstr "Nyckelord att filtrera efter" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:14 N msgid "Keywords for which to filter, accodring to the keyword_filter_style" N msgstr "Nyckelord att filtrera efter, enligt keyword_filter_style" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:17 N msgid "No filtering by keywords" N msgstr "Ingen filtrering efter nyckelord" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:18 N msgid "Priorities of notices to show in the applet" N msgstr "Prioriteringar av meddelanden att visa i panelprogrammet" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:19 N msgid "" N "Priorities of notices to show in the applet, possible values are " N "INFORMATIONAL, MEDIUM, MEDIUM_RARE and CRITICAL" N msgstr "" N "Prioriteringar av meddelanden att visa i panelprogrammet, möjliga värden är " N "INFORMATIONAL, MEDIUM, MEDIUM_RARE och CRITICAL" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:20 N msgid "Priorities to show" N msgstr "Prioriteringar att visa" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:21 N msgid "Seconds to flash the applet" N msgstr "Sekunder att blinka panelprogrammet" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:22 N msgid "Show only notices that don't match any keyword" N msgstr "Visa endast meddelanden som inte matchar något nyckelord" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:23 N msgid "Show only notices that match at least one keyword" N msgstr "Visa endast meddelanden som matchar minst ett nyckelord" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:24 N msgid "The time for which the flash should stay on screen" N msgstr "Tiden för vilken blinkandet ska finnas kvar på skärmen" N #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:25 N msgid "Time for the new notice flash" N msgstr "Tiden för blinkandet av ett nytt meddelande" N #: src/gnome-grapevine-applet.desktop.in.h:1