  # Swedish messages for grapevine.
  # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.3 2001/11/27 21:55:42 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: grapevine\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-05-05 17:22+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-05-05 17:22+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-11-27 22:54+0100\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-11-27 22:54+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: src/main.c:272
  #, c-format
  msgid ""
  "GConf init failed:\n"
  "  %s"
  msgstr ""
G "GConf-initiering mislyckades:\n"
N "GConf-initiering misslyckades:\n"
  "  %s"
  
  
  #: glade/glade-translations.c:19 src/gnome-grapevine.pong.in.h:18
  msgid "View"
G msgstr "Visning"
N msgstr "Visa"
  
  
  #: glade/glade-translations.c:21
  msgid "Dismiss"
G msgstr "Förkasta"
N msgstr "Kasta bort"
  
  
  #: grapevine-tool/grapevine-tool.c:43
  msgid "Medium-Rare priority notice"
G msgstr "Medelande med mellanovanlig prioritet"
N msgstr "Meddelande med mellanovanlig prioritet"
  
  
  #: src/applet.c:333
  msgid ""
  "Grapevine is the GNOME notification framework, it is responsible for "
  "notifying you of different events, managing and logging these notifications "
  "and making your coffee."
  msgstr ""
  "Grapevine är GNOME:s meddelanderamverk, det har hand om att meddela dig om "
  "olika händelser, hantering och loggande av dessa meddelanden, och att laga "
G "kaffe."
N "ditt kaffe."
  
  
  #: src/glade-helper.c:183
  #, c-format
  msgid ""
  "An error occured while loading the user interface\n"
  "element %s%s from file %s.\n"
  "Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
  "%s cannot continue and will exit now.\n"
  "You should check your installation of %s or reinstall %s."
  msgstr ""
  "Ett fel inträffade vid inläsning av\n"
  "användargränssnittselementet %s%s från filen %s.\n"
G "Glade-gränssnittsbeskrivningsfilen kan ha varit\n"
G "skadad. %s kan inte fortsätta och kommer att avslutas.\n"
N "Glade-gränssnittsbeskrivningen kan ha varit skadad.\n"
N "%s kan inte fortsätta och kommer att avslutas.\n"
  "Du bör kontrollera din installation av %s eller\n"
  "installera om %s."
  
  
  #: src/glade-helper.c:227
  #, c-format
  msgid ""
  "An error occured while loading the user interface\n"
  "element %s%s from file %s.\n"
  "CList type widget should have %d columns.\n"
  "Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
  "%s cannot continue and will exit now.\n"
  "You should check your installation of %s or reinstall %s."
  msgstr ""
  "Ett fel inträffade vid inläsning av\n"
  "användargränssnittselementet %s%s från filen %s.\n"
  "Widgeten av C-listtyp ska ha %d kolumner.\n"
G "Glade-gränssnittsbeskrivningsfilen kan ha varit skadad.\n"
N "Glade-gränssnittsbeskrivningen kan ha varit skadad.\n"
  "%s kan inte fortsätta och kommer att avslutas.\n"
  "Du bör kontrollera din installation av %s eller\n"
  "installera om %s."
  
  
  #. For dumb error handeling
  #: src/grapevine-util.h:105
  #, c-format
N msgid ""
N "GConf error:\n"
N "  %s"
N msgstr ""
N "GConf-fel:\n"
N "  %s"
N 
  #: src/view.c:110
  
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:1
N msgid ""
N "Always make a sound when a new notice arrives, even if one wasn't set in the "
N "notice itself."
N msgstr ""
N "Gör alltid ett ljud då ett nytt meddelande kommer, även om det inte angavs i "
N "själva meddelandet."
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:2
N msgid "Always sound when new notice arrives"
N msgstr "Ge alltid ifrån ljud då nytt meddelande kommer"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:3
N msgid "Confirm dismissal of notices"
N msgstr "Bekräfta borttagning av meddelanden"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:4
N msgid "Critical notices are automatically shown in a dialog when they come in."
N msgstr ""
N "Viktiga meddelanden visas automatiskt i ett dialogfönster då de kommer."
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:5
N msgid "Critical notices are shown in a dialog when they come in"
N msgstr "Viktiga meddelanden visas i ett dialogfönster då de kommer"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:6
N msgid "Critical notices popup a dialog"
N msgstr "Viktiga meddelanden visas i ett dialogfönster"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:7
N msgid "Dialogs"
N msgstr "Dialogfönster"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:8
N msgid "Enable any sounds that grapevine would make."
N msgstr "Använd alla ljud som grapevine ger ifrån sig."
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:9
N msgid "Enable sound"
N msgstr "Använd ljud"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:10
N msgid "General"
N msgstr "Allmänt"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:11
N msgid "Grapevine Preferences"
N msgstr "Inställningar för Grapevine"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:12
N msgid "Handler objects"
N msgstr "Hanterarobjekt"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:13
N msgid "Handler objects."
N msgstr "Hanterarobjekt."
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:14
N msgid "Notification"
N msgstr "Notifiering"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:15
N msgid "Show confirmation dialog for notice dismissal"
N msgstr "Visa bekräftelsedialog för borttagning av meddelanden"
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:16
N msgid "Show the dialog confirming the dismissal of a notice."
N msgstr ""
N "Visa dialogfönstret för bekräftande av borttagningen av ett meddelande."
N 
  #: src/gnome-grapevine.pong.in.h:17
N msgid "Sound"
N msgstr "Ljud"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:2
N msgid "Filtering"
N msgstr "Filtrering"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:3
N msgid "Flash new notices above applet"
N msgstr "Blinka nya meddelanden ovanför panelprogrammet"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:4
N msgid "Flash new notices above applet when they come in."
N msgstr "Blinka nya meddelanden ovanför panelprogrammet då de kommer."
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:5
N msgid "Flash new notifications above applet"
N msgstr "Blinka nya notifieringar ovanför panelprogrammet"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:6
N msgid "Flashing"
N msgstr "Blinkande"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:7
N msgid "Grapevine Applet Properties"
N msgstr "Egenskaper för Grapevine-panelprogram"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:8
N msgid "How to filter by keywords"
N msgstr "Hur filtrering efter nyckelord sker"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:9
N msgid "How to filter by keywords, can be NO_FILTER, INCLUSIVE or EXCLUSIVE."
N msgstr ""
N "Hur filtering efter nyckelord sker, kan vara NO_FILTER, INCLUSIVE eller "
N "EXCLUSIVE."
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:11
N msgid "Interface"
N msgstr "Gränssnitt"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:13
N msgid "Keywords for which to filter"
N msgstr "Nyckelord att filtrera efter"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:14
N msgid "Keywords for which to filter, accodring to the keyword_filter_style"
N msgstr "Nyckelord att filtrera efter, enligt keyword_filter_style"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:17
N msgid "No filtering by keywords"
N msgstr "Ingen filtrering efter nyckelord"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:18
N msgid "Priorities of notices to show in the applet"
N msgstr "Prioriteringar av meddelanden att visa i panelprogrammet"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:19
N msgid ""
N "Priorities of notices to show in the applet, possible values are "
N "INFORMATIONAL, MEDIUM, MEDIUM_RARE and CRITICAL"
N msgstr ""
N "Prioriteringar av meddelanden att visa i panelprogrammet, möjliga värden är "
N "INFORMATIONAL, MEDIUM, MEDIUM_RARE och CRITICAL"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:20
N msgid "Priorities to show"
N msgstr "Prioriteringar att visa"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:21
N msgid "Seconds to flash the applet"
N msgstr "Sekunder att blinka panelprogrammet"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:22
N msgid "Show only notices that don't match any keyword"
N msgstr "Visa endast meddelanden som inte matchar något nyckelord"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:23
N msgid "Show only notices that match at least one keyword"
N msgstr "Visa endast meddelanden som matchar minst ett nyckelord"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:24
N msgid "The time for which the flash should stay on screen"
N msgstr "Tiden för vilken blinkandet ska finnas kvar på skärmen"
N 
  #: src/gnome-grapevine-applet.pong.in.h:25
N msgid "Time for the new notice flash"
N msgstr "Tiden för blinkandet av ett nytt meddelande"
N 
 #: src/gnome-grapevine-applet.desktop.in.h:1
