# Swedish messages for GKrellM. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gkrellm\n" G "POT-Creation-Date: 2001-10-30 17:57-0600\n" G "PO-Revision-Date: 2001-11-07 03:33+0100\n" N "POT-Creation-Date: 2001-11-27 05:02+0100\n" N "PO-Revision-Date: 2001-11-27 05:09+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/fs.c:1937 N msgid "Missing ejectable device entry." N msgstr "Post för utmatningsbar enhet saknas." N # src/fs.c:1978 src/fs.c:1982 src/fs.c:2005 src/inet.c:2148 src/inet.c:2149 src/inet.c:2194 src/inet.c:2200 # src/fs.c:1980 src/fs.c:1984 src/fs.c:2007 src/inet.c:2142 src/inet.c:2143 # src/inet.c:2188 src/inet.c:2194 #: src/fs.c:2049 src/fs.c:2053 src/fs.c:2078 src/inet.c:2142 src/inet.c:2143 #: src/inet.c:2188 src/inet.c:2194 # src/clock.c:389 src/clock.c:393 src/plugins.c:1404 # src/clock.c:389 src/clock.c:393 src/plugins.c:1407 #: src/fs.c:2050 src/fs.c:2054 src/fs.c:2125 N msgid "Ejectable" N msgstr "Utmatningsbar" N # src/fs.c:1982 # src/fs.c:1984 #: src/fs.c:2053 # src/fs.c:2039 # src/fs.c:2041 #: src/fs.c:2112 N msgid "Enable /etc/fstab mounting" N msgstr "Använd /etc/fstab-montering" N #: src/fs.c:2129 N msgid "Device" N msgstr "Enhet" N # src/fs.c:2032 # src/fs.c:2034 #: src/fs.c:2145 # src/fs.c:2234 G msgid "Enable eject when CD-ROMs are unmounted" G msgstr "Använd utmatning då cd-romskivor avmonteras" # src/fs.c:2236 #: src/fs.c:2352 N msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted" N msgstr "Mata automatiskt ut då utmatningsbara enheter avmonteras" # src/net.c:2231 G msgid "\t$T total receive + transmit bytes\n" G msgstr "\t$T totala antalet mottagna + skickade byte\n" # src/net.c:2232 #: src/net.c:2267 N msgid "\t$T receive + transmit bytes\n" N msgstr "\t$T mottagna + skickade byte\n" # src/net.c:2231 # src/net.c:2232 #: src/net.c:2270 N msgid "\t$O cumulative receive + transmit bytes\n" N msgstr "\t$O kumulativt mottagna + skickade byte\n" N # src/net.c:2232 # src/net.c:2233 #: src/net.c:2271 N msgid "\t$i cumulative receive bytes\n" N msgstr "\t$i kumulativt mottagna byte\n" N # src/net.c:2233 # src/net.c:2234 #: src/net.c:2272 N msgid "\t$o cumulative transmit bytes\n" N msgstr "\t$o kumulativt skickade byte\n" N # src/net.c:2234 # src/net.c:2235 #: src/net.c:2273 # src/net.c:2357 # src/net.c:2358 #: src/net.c:2398 N msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L" N msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L" N # src/net.c:2359 # src/net.c:2360 #: src/net.c:2400 #: src/sensors.c:2298 N msgid "Read sensors in a thread (for slow sensor interfaces)" N msgstr "Läs sensorer i en tråd (för långsamma sensorgränssnitt)" N # src/sensors.c:1663 # src/sensors.c:2237 #: src/sensors.c:2302