  # Swedish messages for redhat-config-network.
  # Copyright (C) 2001 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.24 2001/11/20 17:49:59 teg Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: redhat-config-network\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-08-30 18:02+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-11-26 19:48+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/exception.py:161
  msgid "Select a file:"
G msgstr "Välj leverantör"
N msgstr "Välj en fil:"
  
  
  #: ../src/glade-strings.c:680
  msgid ""
  "Please enter the MTU parameter to set the maximum Transfer Unit of this "
  "interface. On s390/s390x the MTU has 1492 as default setting"
  msgstr ""
N "Ange MTU-parametern för att ställa in den största överföringsenheten (MTU:n) "
N "för detta gränssnitt. På s390/s390x har MTU:n värdet 1492 som "
N "standardinställning"
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/exception.py:198
  msgid "Please specify a file to save the dump"
G msgstr ""
N msgstr "Ange en fil att spara dumpen i"
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/exception.py:211
  msgid "Failed to write to file %s."
G msgstr ""
N msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s."
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:95
  msgid "Modem probing..."
G msgstr ""
N msgstr "Undersöker modem..."
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/exception.py:188
  msgid "Exception Occurred"
G msgstr ""
N msgstr "Ett undantag inträffade"
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:98
  msgid "Probing for Modems, please wait..."
G msgstr ""
N msgstr "Letar efter modem, var vänlig vänta..."
  
  
  #: ../src/netconf.py:63
  msgid "Please restart %s with root permissions!"
G msgstr ""
N msgstr "Starta om %s med rooträttigheter!"
  
  
  #: ../src/glade-strings.c:1033
  msgid "_MTU:"
G msgstr "_MIN:"
N msgstr "_MTU:"
  
  
  #: ../src/glade-strings.c:246
  msgid "CTC Configuration"
G msgstr "CIPE-konfiguration"
N msgstr "CTC-konfiguration"
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/exception.py:41
  msgid ""
  "Please visit http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ !\n"
  "File a bug against component redhat-config-network. Thank you!\n"
  "\n"
  "%s"
  msgstr ""
N "Besök http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ !\n"
N "Rapportera ett programfel i komponenten redhat-config-network. Tack!\n"
N "\n"
N "%s"
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/exception.py:215
  msgid ""
  "The application's state has been successfully\n"
  "written to the file '%s'."
  msgstr ""
N "Programmets tillstånd har framgångsrikt skrivits\n"
N "till filen \"%s\"."
  
  
  #: ../src/netconf.py:57
  msgid ""
  "redhat-config-network-cmd - Python network configuration commandline tool\n"
  "\n"
  "Usage: redhat-config-network-cmd -p --profile <profile>"
  msgstr ""
N "redhat-config-network-cmd - Kommandoradsverktyg för nätverkskonfiguration,\n"
N "                            skrivet i Python\n"
N "\n"
N "Användning: redhat-config-network-cmd -p --profile <profil>"
  
  
  #: ../src/netconfpkg/gui/exception.py:51
  msgid ""
  "An unhandled exception has occured.  This is most likely a bug.  Please copy "
  "the full text of this exception or save the crash dump to a file then file a "
  "detailed bug report against redhat-config-network at http://bugzilla.redhat."
  "com/bugzilla/"
  msgstr ""
N "Ett undantag som inte hanteras har inträffat. Detta är med största "
N "sannolikhet ett fel i programmet. Kopiera den fullständiga texten till detta "
N "undantag eller spara kraschdumpen till en fil, och rapportera sedan en "
N "detaljerad felrapport i komponenten redhat-config-network på "
N "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
