# Swedish messages for diffutils.
# Copyright © 1996, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>, 1996, 2001.
# $Revision: 1.5 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-24 22:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-25 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"

#: lib/freesoft.c:27
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of this program\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
msgstr ""
"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
"distribuera kopior av detta program i enlighet med villkoren i GNU\n"
"General Public License.  För mer information om detta, se filen som\n"
"heter COPYING."

#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"

#: lib/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"

#: lib/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"

#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"

#: lib/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"

#: lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"

#: lib/regex.c:1355
msgid "Success"
msgstr "Klart"

#: lib/regex.c:1358
msgid "No match"
msgstr "Ingen match"

#: lib/regex.c:1361
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck"

#: lib/regex.c:1364
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"

#: lib/regex.c:1367
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"

# Hur skall man översätta "backslash"?
#: lib/regex.c:1370
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Avslutande bakåtsnedstreck"

#: lib/regex.c:1373
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"

#: lib/regex.c:1376
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Oparad [ eller [^"

#: lib/regex.c:1379
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Oparad ( eller \\("

#: lib/regex.c:1382
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Oparad \\{"

#: lib/regex.c:1385
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"

#: lib/regex.c:1388
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt intervallslut"

#: lib/regex.c:1391
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"

#: lib/regex.c:1394
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt"

#: lib/regex.c:1397
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck"

#: lib/regex.c:1400
msgid "Regular expression too big"
msgstr "För stort reguljäruttryck"

#: lib/regex.c:1403
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Oparad ) eller \\)"

#: lib/regex.c:7912
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljäruttryck"

#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
#: lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1256
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n"

#: src/analyze.c:812
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Binärfilerna %s och %s skiljer\n"

#: src/analyze.c:1055 src/diff3.c:1385 src/util.c:519
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Inget radslut vid filslut"

#: src/cmp.c:32
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
msgstr "Skrivet av Torbjörn Granlund och David MacKenzie."

#: src/cmp.c:97 src/diff.c:799 src/diff3.c:424 src/sdiff.c:162
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."

#: src/cmp.c:105 src/diff.c:807 src/diff3.c:432 src/sdiff.c:275
#: src/sdiff.c:282 src/sdiff.c:501 src/sdiff.c:877 src/util.c:193
#: src/util.c:288 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"

#: src/cmp.c:107 src/diff.c:1327
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/cmp.c:111
msgid "-b  --print-bytes  Output differing bytes as characters."
msgstr "-b  --print-bytes  Skriv ut skiljande byte som tecken."

#: src/cmp.c:112
msgid "-i N  --ignore-initial=N  Ignore differences in the first N bytes of input."
msgstr "-i N  --ignore-initial=N  Bortse från skillnader i de första N oktetterna."

#: src/cmp.c:113
msgid "-l  --verbose  Output indices and codes of all differing bytes."
msgstr "-l  --verbose  Skriv ut index och kod för alla skiljande byte."

#: src/cmp.c:114
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s  --quiet  --silent  Skriv inget; ge endast en slutstatus."

#: src/cmp.c:115 src/diff.c:886 src/diff3.c:450 src/sdiff.c:188
msgid "-v  --version  Output version info."
msgstr "-v  --version  Skriv ut versionsinformation."

#: src/cmp.c:116 src/diff.c:887 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:189
msgid "--help  Output this help."
msgstr "--help  Visa detta hjälpmeddelande."

#: src/cmp.c:125
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2]\n"

#: src/cmp.c:126
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input.\n"
msgstr "Om FIL är \"-\" eller utelämnats, läs standard in.\n"

#: src/cmp.c:129 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:206
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
"Rapportera anmärkningar på de svenska översättningarna till <sv@li.org>.\n"

#: src/cmp.c:164
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "ogiltigt --ignore-initial-värde \"%s\""

#: src/cmp.c:192 src/diff.c:717 src/diff3.c:328 src/sdiff.c:516
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "saknad operand efter \"%s\""

#: src/cmp.c:198 src/diff.c:719 src/diff3.c:330 src/sdiff.c:518
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "extra operand \"%s\""

#. See POSIX 1003.2-1992 section 4.10.6.1 for this
#. format.
#: src/cmp.c:358
#, c-format
msgid "%s %s differ: char %s, line %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: tecken %s, rad %s\n"

#: src/cmp.c:368
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s är %3o %s %3o %s\n"

#. See POSIX 1003.2-1992 section 4.10.6.2 for this format.
#: src/cmp.c:413
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: EOF i %s\n"

#: src/diff.c:38
msgid ""
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
"Richard Stallman, and Len Tower."
msgstr ""
"Skrivet av Paul Eggert, Mike Haertel, DAvid Hayes,\n"
"Richard Stallman och Len Tower."

#: src/diff.c:282
msgid "context length specified twice"
msgstr "omgivningslängd angiven två gånger"

#: src/diff.c:309
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "ogiltig sammanhangslängd \"%s\""

#: src/diff.c:344
#, c-format
msgid "-D%s: conflicting #ifdef format"
msgstr "-D%s: #ifdef format i konflikt"

#: src/diff.c:398
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "sidvisning stödjs ej på denna värd"

#: src/diff.c:417 src/diff3.c:310
msgid "too many file label options"
msgstr "för många etikettflaggor"

#: src/diff.c:464
msgid "conflicting starting file"
msgstr "motsägande startfiler"

#: src/diff.c:516
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "ogiltig vidd \"%s\""

#: src/diff.c:530
msgid "multiple `--from-file' options"
msgstr "flera \"--from-file\"-flaggor"

#: src/diff.c:543
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "ogiltig horisontlängd \"%s\""

#: src/diff.c:566 src/diff.c:601
#, c-format
msgid "%s: conflicting line format"
msgstr "%s: motsägande radformat"

#: src/diff.c:591
msgid "multiple `--to-file' options"
msgstr "flera \"--to-file\"-flaggor"

#: src/diff.c:611
msgid "conflicting group format"
msgstr "gruppformat i konflikt"

#: src/diff.c:811
msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR';"
msgstr "FILER är \"FIL1 FIL2\" eller \"KAT1 KAT2\" eller \"KAT FIL...\" eller \"FIL... KAT\";"

#: src/diff.c:812
msgid "if --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr ""
"om --from-file eller --to-file är angivet, finns det inga begränsningar på\n"
"FILER."

#: src/diff.c:813
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Om FIL är \"-\", läs standard in."

#: src/diff.c:815
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
msgstr "-i  --ignore-case  Bortse från skiftlägesskillnader i sammanhang."

#: src/diff.c:816
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case differences in file names."
msgstr "--ignore-file-name-case  Bortse från skiftläge i filnamn."

#: src/diff.c:817 src/sdiff.c:171
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  Ignorera ändringar på grund av tabulatorexpansion."

#: src/diff.c:818 src/sdiff.c:172
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b  --ignore-space-change  Bortse från ändringar i antalet blanka."

#: src/diff.c:819
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignorera alla blanktecken."

#: src/diff.c:820 src/sdiff.c:174
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Ignorera ändringar i form av enbart blanka rader."

#: src/diff.c:821 src/sdiff.c:175
msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignorera ändringar vars rader matchar RE."

#: src/diff.c:822 src/sdiff.c:176
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr  Tag bort avslutande vagnreturer i indata."

#: src/diff.c:824
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary  Läs och skriv data binärt."

#: src/diff.c:826 src/diff3.c:447 src/sdiff.c:177
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
msgstr "-a  --text  Betrakta alla filer som text."

#: src/diff.c:828
msgid ""
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 2) lines of copied context.\n"
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 2) lines of unified context.\n"
"  -NUM  Use NUM context lines.\n"
"  -L LABEL  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c  -C ANT  --context[=ANT]  Skriv ut ANT (normalt 2) rader kopierad omgivning.\n"
"-u  -U ANT  --unified[=ANT]  Skriv ut ANT (normalt 2) rader sammanslagen omgivning.\n"
"  -ANT  Använd ANT omgivande rader.\n"
"  -L ETIKETT  --label ETIKETT  Använd ETIKETT istället för filnamn.\n"
"  -p  --show-c-function  Visa vilken C-funktion varje ändring finns i.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Visa den senaste raden som matchar RE."

#: src/diff.c:834
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
msgstr "-q  --brief  Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig."

# Finns det någon bättre översättning av "script" än "program"?
#: src/diff.c:835
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
msgstr "-e  --ed  Skriv ut ett ed-program."

#: src/diff.c:836
msgid "--normal  Output a normal diff."
msgstr "--normal  Skriv ut en normal diff."

#: src/diff.c:837
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
msgstr "-n  --rcs  Skriv ut skillnader i RCS-format."

#: src/diff.c:838
msgid ""
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr ""
"-y  --side-by-side  Skriv ut i två kolumner.\n"
"  -W ANT  --width=ANT  Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) tecken per rad.\n"
"  --left-column  Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader.\n"
"  --suppress-common-lines  Skriv inte ut gemensamma rader."

#: src/diff.c:842
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr "-D NAMN  --ifdef=NAMN  Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom \"#ifdef NAMN\"."

#: src/diff.c:843
msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT  Dito, men formattera GTYPE ingrupper med GFMT."

#: src/diff.c:844
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr "--line-format=LFMT  Dito, men formattera alla inrader med LFMT."

#: src/diff.c:845
msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT  Dito, men formattera LTYPE inrader med LFMT."

#: src/diff.c:846
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr "  LTYPE är \"old\", \"new\" eller \"unchanged\".  GTYPE är LTYPE eller \"changed\"."

#: src/diff.c:847
msgid ""
"  GFMT may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"
msgstr ""
"  GFMT kan innehålla:\n"
"    %<  rader från FIL1\n"
"    %>  rader från FIL2\n"
"    %=  gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n"
"    %[-][VIDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV  printf-lik spec. för BOKSTAV\n"
"      BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n"
"        F  första radnumret\n"
"        L  sista radnumret\n"
"        N  antal rader = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"

#: src/diff.c:858
msgid ""
"  LFMT may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  LFMT kan innehålla:\n"
"    %L  radinnehåll\n"
"    %l  radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n"
"    %[-][VIDD][.[PREC]]{doxX}n  printf-stil spec. för inradnummer"

#: src/diff.c:862
msgid ""
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
msgstr ""
"  Både GFMT eller LFMT kan innehålla:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  det ensamma tecknet C\n"
"    %c'\\OOO'  tecknet med oktalkod OOO"

#: src/diff.c:867
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l  --paginate  Skicka utdata till  \"pr\" för paginering."

#: src/diff.c:868 src/sdiff.c:183
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t  --expand-tabs  Expandera tabulatorer till mellanslag."

#: src/diff.c:869 src/diff3.c:448
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T  --initial-tab  Få tabulatorer att linjera genom att skjuta in en tabulator."

#: src/diff.c:871
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r  --recursive  Jämför underkataloger rekursivt."

#: src/diff.c:872
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
msgstr "-N  --new-file  Betrakta frånvarande filer som tomma."

#: src/diff.c:873
msgid "-P  --unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
msgstr "-P  --unidirectional-new-file  Betrakta frånvarande förstafiler som tomma."

#: src/diff.c:874
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
msgstr "-s  --report-identical-files  Rapportera om två filer är lika."

#: src/diff.c:875
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
msgstr "-x RE  --exclude=RE  Ta inte med filer som matchar RE."

#: src/diff.c:876
msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr "-X FIL  --exclude-from=FIL  Ta inte med filer med namn som matchar mönstern i FIL."

#: src/diff.c:877
msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
msgstr "-S FIL  --starting-file=FIL  Börja med FIL när kataloger jämförs."

#: src/diff.c:878
msgid "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
msgstr "--from-file=FIL1   Jämför FIL1 medd alla operander.  FIL1 kan vara en katalog."

#: src/diff.c:879
msgid "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
msgstr "--to-file=FIL2   Jämför alla operander med FIL2.  FIL2 kan vara en katalog."

#: src/diff.c:881
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr "--horizon-lines=ANT  Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet."

#: src/diff.c:882
msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
msgstr "--inhibit-hung-merge  Slå inte samman bitar."

#: src/diff.c:883 src/sdiff.c:185
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d  --minimal  Arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av ändringar."

#: src/diff.c:884 src/sdiff.c:186
msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "-H  --speed-large-files  Antag stora filer och små spridda ändringar."

#: src/diff.c:889
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr ""
"Rapportera fel til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
"Rapportera anmärkningar på de svenska översättningarna till <sv@li.org>."

#: src/diff.c:898
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FILER\n"

#: src/diff.c:934
msgid "conflicting specifications of output style"
msgstr "specifikationer av utskriftstil i konflikt"

#: src/diff.c:948
msgid "regular empty file"
msgstr "tom normal fil"

#. POSIX 1003.2-1992 section 5.14.2 seems to suggest that we
#. must read the file and guess whether it's C, Fortran, etc.,
#. but this is somewhat useless and doesn't reflect historical
#. practice.  We're allowed to guess wrong, so we don't bother
#. to read the file.
#: src/diff.c:954
msgid "regular file"
msgstr "normal fil"

#: src/diff.c:956
msgid "directory"
msgstr "katalog"

#: src/diff.c:960
msgid "block special file"
msgstr "blockspecialfil"

#: src/diff.c:963
msgid "character special file"
msgstr "teckenspecialfil"

#: src/diff.c:966
msgid "fifo"
msgstr "fifo"

#: src/diff.c:969
msgid "message queue"
msgstr "meddelandekö"

#: src/diff.c:972
msgid "semaphore"
msgstr "semafor"

#: src/diff.c:975
msgid "shared memory object"
msgstr "delatminneobjekt"

#: src/diff.c:981
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: src/diff.c:984
msgid "weird file"
msgstr "konstig fil"

#. See POSIX 1003.2-1992 section 4.17.6.1.1 for this format.
#: src/diff.c:1047 src/diff.c:1230
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Endast i %s: %s\n"

#: src/diff.c:1168
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "kan inte jämföra \"-\" med en katalog"

#: src/diff.c:1195
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger"

#. But don't compare dir contents one level down
#. unless -r was specified.
#. See POSIX 1003.2-1992 section 4.17.6.1.1 for this format.
#: src/diff.c:1204
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n"

#. We have two files that are not to be compared.
#. See POSIX 1003.2-1992 section 4.17.6.1.1 for this format.
#: src/diff.c:1239
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Fil %s är en %s medan fil %s är en %s\n"

#: src/diff.c:1318
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Filerna %s och %s är lika\n"

#: src/diff3.c:26
msgid "Written by Randy Smith."
msgstr "Skrivet av Randy Smith."

#. Ensure at most one of -AeExX3.
#. -i -m would rewrite input file.
#. -L requires one of -AEX.
#: src/diff3.c:323
msgid "incompatible options"
msgstr "oförenliga flaggor"

#: src/diff3.c:363
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "\"-\" angivet för mer än en infil"

#: src/diff3.c:406 src/diff3.c:1617 src/diff3.c:1672 src/diff3.c:1710
#: src/sdiff.c:267 src/sdiff.c:846 src/sdiff.c:857
msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"

#: src/diff3.c:437
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr "-e  --ed  Skriv ut separata ändringar från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL."

#: src/diff3.c:438
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr "-E  --show-overlap  Skriv ut ändringar separat med markeringar runt konflikter."

#: src/diff3.c:439
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A  --show-all  Skriv ut alla ändringar med markering runt konflikter."

#: src/diff3.c:440
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
msgstr "-x  --overlap-only  Skriv ut överlappande ändringar."

#: src/diff3.c:441
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X  Skriv ut ändringar separat, markerade."

#: src/diff3.c:442
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3  --easy-only  Skriv ut ej överlappande ändringar separat."

#: src/diff3.c:444
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr "-m  --merge  Skriv ut sammanslagen fil istället för ed-program (normalt -A)."

#: src/diff3.c:445
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L ETIKETT  --label=ETIKETT  Använd ETIKETT istället för filnamn."

#: src/diff3.c:446
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i  Lägg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program."

#: src/diff3.c:461
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n"

#: src/diff3.c:463 src/sdiff.c:200
msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
msgstr "Om FIL är \"-\", läs standard in.\n"

#: src/diff3.c:667
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block"

#: src/diff3.c:962
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff misslyckades: "

#: src/diff3.c:984
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff"

#: src/diff3.c:1007
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator"

#: src/diff3.c:1139 src/sdiff.c:592 src/sdiff.c:1027 src/util.c:199
msgid ": not found\n"
msgstr ": ej funnen\n"

#: src/diff3.c:1227
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad"

#: src/diff3.c:1245 src/sdiff.c:682 src/sdiff.c:1058 src/util.c:298
msgid "subsidiary program failed"
msgstr "underprogram misslyckades"

#: src/diff3.c:1266
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad"

#: src/diff3.c:1342
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskicka"

#: src/diff3.c:1619 src/diff3.c:1676
msgid "input file shrank"
msgstr "infilen krympte"

#: src/sdiff.c:33
msgid "Written by Thomas Lord."
msgstr "Skrivet av Thomas Lord."

#: src/sdiff.c:168
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr "-o FIL  --output=FIL  Kör interaktivt, med utdata till FIL."

#: src/sdiff.c:170
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i  --ignore-case  Betrakta versaler och gemena som lika."

#: src/sdiff.c:173
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignorera alla blanktecken."

#: src/sdiff.c:179
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
msgstr "-w ANT  --width=ANT  Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) tecken per rad."

#: src/sdiff.c:180
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
msgstr "-l  --left-column  Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader."

#: src/sdiff.c:181
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Skriv inte ut gemensamma rader."

#: src/sdiff.c:199
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"

#: src/sdiff.c:289
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "kan inte sammansmälta standard in interaktivt"

#: src/sdiff.c:545
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger"

#: src/sdiff.c:820
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tRedigera och använd sedan båda versioner, dekorerade med huvuden.\n"
"eb:\tRedigera och använd sedan båda versioner.\n"
"el:\tRedigera och använd sedan vänster version.\n"
"er:\tRedigera och använd sedan höger version.\n"
"e:\tRedigera en ny version.\n"
"l:\tAnvänd vänstra versionen.\n"
"r:\tAnvänd högra versionen.\n"
"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n"
"v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n"
"q:\tAvsluta.\n"

