# Swedish messages for gcal.
# Copyright (C) 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1997.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcal-3.00\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-25 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/hd-data.c:1494
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: src/hd-data.c:464
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: src/hd-data.c:467
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: src/hd-data.c:579
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"

#: src/hd-data.c:475
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa"

#: src/hd-data.c:462
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: src/hd-data.c:466
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: src/hd-data.c:474
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: src/hd-data.c:468
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: src/hd-data.c:485
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: src/hd-data.c:94
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: src/hd-data.c:476
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"

#: src/hd-data.c:486
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"

#: src/hd-data.c:500
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: src/hd-data.c:493
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: src/hd-data.c:488
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: src/hd-data.c:504
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"

#: src/hd-data.c:95 src/hd-data.c:490
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: src/hd-data.c:505
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: src/hd-data.c:496
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: src/hd-data.c:498
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: src/hd-data.c:503
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: src/hd-data.c:502
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"

#: src/hd-data.c:96 src/hd-data.c:499
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: src/hd-data.c:794
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Jungfruöarna"

#: src/hd-data.c:497
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: src/hd-data.c:492
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: src/hd-data.c:491
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: src/hd-data.c:550
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: src/hd-data.c:97
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: src/hd-data.c:555
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: src/hd-data.c:639
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"

#: src/hd-data.c:724
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: src/hd-data.c:549
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: src/hd-data.c:99 src/hd-data.c:551
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: src/hd-data.c:552
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: src/hd-data.c:634
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"

#: src/hd-data.c:548
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"

#: src/hd-data.c:553
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: src/hd-data.c:616
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#. Observerd
#: src/hd-data.c:554
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: src/hd-data.c:557
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"

#: src/hd-data.c:558
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"

#: src/hd-data.c:576
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: src/hd-data.c:575
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: src/hd-data.c:577
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: src/hd-data.c:578
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"

#: src/hd-data.c:580
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: src/hd-data.c:582
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"

#: src/hd-data.c:720
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: src/hd-data.c:606
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"

#: src/hd-data.c:584
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: src/hd-data.c:581
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: src/hd-data.c:586
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"

#: src/hd-data.c:587
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: src/hd-data.c:102 src/hd-data.c:592
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#. Either on or the other is right :)
#: src/hd-data.c:599
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"

#: src/hd-data.c:688
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynesien"

#: src/hd-data.c:603
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: src/hd-data.c:598
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: src/gcal.c:1104 src/hd-data.c:100
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: src/hd-data.c:600
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: src/hd-data.c:601
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: src/hd-data.c:607
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"

#: src/hd-data.c:602
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: src/hd-data.c:597
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: src/hd-data.c:605
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: src/hd-data.c:610
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: src/hd-data.c:609
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: src/hd-data.c:604
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: src/hd-data.c:617
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: src/hd-data.c:615
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: src/hd-data.c:613
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: src/hd-data.c:618
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"

#: src/hd-data.c:625
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: src/hd-data.c:620
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: src/hd-data.c:104 src/hd-data.c:621
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: src/hd-data.c:105 src/hd-data.c:626
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: src/hd-data.c:627
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: src/hd-data.c:106 src/hd-data.c:629
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: src/hd-data.c:628
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: src/hd-data.c:640
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

#: src/hd-data.c:638
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: src/hd-data.c:631
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"

#: src/hd-data.c:650
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: src/hd-data.c:642
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: src/hd-data.c:647
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: src/hd-data.c:646
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: src/hd-data.c:644
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: src/hd-data.c:648
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: src/hd-data.c:649
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: src/hd-data.c:660
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: src/hd-data.c:668
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: src/hd-data.c:667
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"

#: src/hd-data.c:658
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: src/hd-data.c:665
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: src/hd-data.c:656
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"

#: src/hd-data.c:662
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: src/hd-data.c:663
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: src/hd-data.c:666
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: src/hd-data.c:801
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: src/hd-data.c:108 src/hd-data.c:669
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: src/hd-data.c:653
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: src/hd-data.c:664
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: src/hd-data.c:652
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"

#: src/hd-data.c:671
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: src/hd-data.c:672
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: src/hd-data.c:682
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: src/hd-data.c:109 src/hd-data.c:678
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"

#: src/hd-data.c:673
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"

#: src/hd-data.c:110 src/hd-data.c:684
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"

#: src/hd-data.c:677
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: src/hd-data.c:674
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"

#: src/hd-data.c:676
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: src/hd-data.c:683
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: src/hd-data.c:680
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: src/hd-data.c:685
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: src/hd-data.c:691
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: src/hd-data.c:697
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: src/hd-data.c:686
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: src/hd-data.c:689
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"

#: src/hd-data.c:698
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: src/hd-data.c:687
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: src/hd-data.c:690
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"

#: src/hd-data.c:694
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: src/hd-data.c:692
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: src/hd-data.c:111 src/hd-data.c:696
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: src/hd-data.c:695
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: src/hd-data.c:699
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: src/hd-data.c:701
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: src/hd-data.c:112 src/hd-data.c:702
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ryssland"

#: src/hd-data.c:703
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: src/hd-data.c:799
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: src/hd-data.c:715
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: src/hd-data.c:704
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"

#: src/hd-data.c:716
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: src/hd-data.c:714
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: src/hd-data.c:713
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"

#: src/hd-data.c:711
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

#: src/hd-data.c:705
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonöarna"

#: src/hd-data.c:717
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: src/hd-data.c:803
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

#: src/hd-data.c:101 src/hd-data.c:585
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: src/hd-data.c:707
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: src/hd-data.c:722
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: src/hd-data.c:708
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: src/hd-data.c:98
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: src/hd-data.c:735
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: src/hd-data.c:727
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

#: src/hd-data.c:728
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: src/hd-data.c:731
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: src/hd-data.c:730
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"

#: src/hd-data.c:732
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"

#: src/hd-data.c:729
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: src/hd-data.c:734
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: src/hd-data.c:795
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Jungfruöarna"

#: src/hd-data.c:738
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: src/hd-data.c:737
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: src/hd-data.c:463
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"

#: src/hd-data.c:113
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: src/hd-data.c:790
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: src/hd-data.c:791
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: src/hd-data.c:797
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: src/hd-data.c:793
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: src/hd-data.c:796
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: src/hd-data.c:583
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"

#: src/hd-data.c:800
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: src/hd-data.c:804
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: src/hd-data.c:805
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: src/utils.c:1419
msgid "Friday"
msgstr "fredag"

#: src/utils.c:1418
msgid "Monday"
msgstr "måndag"

#: src/utils.c:1419
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"

#: src/utils.c:1419
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"

#: src/utils.c:1418
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"

#: src/utils.c:1418
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"

#: src/utils.c:1418
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"

#.
#. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "fourth...".
#.
#: src/utils.c:1236
msgid "th"
msgstr ":e"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: src/rc-insert.c:1607 src/rc-insert.c:2623
msgid "am"
msgstr "fm"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: src/rc-insert.c:1594 src/rc-insert.c:2611
msgid "pm"
msgstr "em"

#: src/utils.c:1550
msgid "April"
msgstr "april"

#: src/utils.c:1562
msgid "August"
msgstr "augusti"

#: src/utils.c:1563
msgid "December"
msgstr "december"

#: src/utils.c:1549
msgid "February"
msgstr "februari"

#: src/utils.c:1549
msgid "January"
msgstr "januari"

#: src/utils.c:1561
msgid "July"
msgstr "juli"

#: src/utils.c:1561
msgid "June"
msgstr "juni"

#: src/utils.c:1550
msgid "March"
msgstr "mars"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "May".
#.
#: src/utils.c:1478
msgid "May"
msgstr "maj"

#: src/utils.c:1563
msgid "November"
msgstr "november"

#: src/utils.c:1563
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: src/utils.c:1562
msgid "September"
msgstr "september"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Sunday".
#.
#: src/utils.c:1389
msgid "Su"
msgstr "sö"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Monday".
#.
#: src/utils.c:1359
msgid "Mo"
msgstr "må"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Tuesday".
#.
#: src/utils.c:1364
msgid "Tu"
msgstr "ti"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Wednesday".
#.
#: src/utils.c:1369
msgid "We"
msgstr "on"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Thursday".
#.
#: src/utils.c:1374
msgid "Th"
msgstr "to"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Friday".
#.
#: src/utils.c:1379
msgid "Fr"
msgstr "fr"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Saturday".
#.
#: src/utils.c:1384
msgid "Sa"
msgstr "lö"

#: src/print.c:596
msgid "Week"
msgstr "Vecka"

#: src/hd-use.c:938
msgid " day"
msgstr " dag"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "January".
#.
#: src/utils.c:1458
msgid "Jan"
msgstr "jan"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "February".
#.
#: src/utils.c:1463
msgid "Feb"
msgstr "feb"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "March".
#.
#: src/utils.c:1468
msgid "Mar"
msgstr "mar"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "April".
#.
#: src/utils.c:1473
msgid "Apr"
msgstr "apr"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "June".
#.
#: src/utils.c:1483
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "July".
#.
#: src/utils.c:1488
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "August".
#.
#: src/utils.c:1493
msgid "Aug"
msgstr "aug"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "September".
#.
#: src/utils.c:1498
msgid "Sep"
msgstr "sep"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "October".
#.
#: src/utils.c:1503
msgid "Oct"
msgstr "okt"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "November".
#.
#: src/utils.c:1508
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "December".
#.
#: src/utils.c:1513
msgid "Dec"
msgstr "dec"

#: src/help.c:3315
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"

#. set some commonly used format strings
#: src/help.c:2103 src/help.c:3636
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: src/gcal.c:2516 src/gcal.c:2548 src/gcal.c:6321 src/gcal2txt.c:331 src/gcal2txt.c:335 src/rc-use.c:1849 src/rc-use.c:1924 src/rc-use.c:1988 src/rc-use.c:2180 src/rc-utils.c:424 src/rc-utils.c:454 src/tcal.c:403 src/tcal.c:410 src/txt2gcal.c:331 src/txt2gcal.c:335 src/utils.c:457 src/utils.c:476 src/utils.c:491 src/utils.c:797
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run  can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE;  if you are using bash shell or seten"
#: src/gcal.c:2138 src/gcal.c:2154
msgid "environment variable"
msgstr "miljövariabel"

#. generated from zone.tab
#: src/gcal.c:1106 src/hd-data.c:103
msgid "Great Britain"
msgstr "Storbritannien"

#: src/hd-data.c:1492
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Year".
#.
#: src/gcal.c:2019
msgid "Y"
msgstr "Å"

#. West
#: src/gcal.c:2029
msgid "W"
msgstr "V"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Monday".
#.
#: src/utils.c:1297
msgid "Mon"
msgstr "mån"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Tuesday".
#.
#: src/utils.c:1302
msgid "Tue"
msgstr "tis"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Wednesday".
#.
#: src/utils.c:1307
msgid "Wed"
msgstr "ons"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Thursday".
#.
#: src/utils.c:1312
msgid "Thu"
msgstr "tor"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Friday".
#.
#: src/utils.c:1317
msgid "Fri"
msgstr "fre"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Saturday".
#.
#: src/utils.c:1322
msgid "Sat"
msgstr "lör"

#. Initialize by default to three-letter day names
#: src/utils.c:1327
msgid "Sun"
msgstr "sön"

#: src/gcal.c:2985
msgid "shell script"
msgstr "skalskript"

#: src/hd-data.c:590
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Mikronesiska Federationen"

#: src/hd-data.c:623
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: src/hd-data.c:736
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Intellectual".
#.
#: src/rc-use.c:546
msgid "Int"
msgstr "Hel"

#: src/gcal.c:2974 src/gcal.c:2985
msgid "Created"
msgstr "Skapad"

#: src/help.c:2299
msgid "UNKNOWN"
msgstr "OKÄND"

#: src/gcal.c:1900
msgid "default"
msgstr "standard"

#. e.g.: "OTHER",
#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "ARGUMENT".
#.
#: src/gcal.c:372 src/gcal.c:547 src/gcal.c:2085
msgid "ARG"
msgstr "ARG"

#: src/hd-data.c:477
msgid "Australia/Canberra"
msgstr "Australien/Canberra"

#: src/hd-data.c:479
msgid "Australia/Queensland"
msgstr "Australien/Queensland"

#: src/hd-data.c:482
msgid "Australia/Tasmania"
msgstr "Australien/Tasmanien"

#: src/hd-data.c:483
msgid "Australia/Victoria"
msgstr "Australien/Victoria"

#: src/hd-data.c:516
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr "Kanada/Saskatchewan"

#: src/hd-data.c:517
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Kanada/Yukon"

#: src/hd-data.c:465
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"

#: src/hd-data.c:712
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard och Jan Mayenöarna"

#: src/hd-data.c:723
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- och Caicosöarna"

#: src/hd-data.c:798
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis- och Futunaöarna"

#.
#. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "first".
#.
#: src/utils.c:1240
msgid "st"
msgstr ":a"

#.
#. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "second".
#.
#: src/utils.c:1244
msgid "nd"
msgstr ":a"

#.
#. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "third".
#.
#: src/utils.c:1248
msgid "rd"
msgstr ":e"

#: src/help.c:4176 src/help.c:4296 src/help.c:4456 src/help.c:4491 src/help.c:4581 src/help.c:4636 src/help.c:4667 src/help.c:4746 src/help.c:4983
msgid " on "
msgstr " på "

#: src/file-io.c:1567 src/file-io.c:1704 src/file-io.c:1718
msgid "failed"
msgstr "misslyckades"

#: src/file-io.c:1565
#, c-format
msgid "Try to write %s `%s'... %s%s%s"
msgstr "Försök att skriva %s \"%s\"... %s%s%s"

#: src/file-io.c:1567 src/file-io.c:1704 src/file-io.c:1718
msgid "success"
msgstr "lyckades"

#: src/file-io.c:1701
#, c-format
msgid "Try to open%sresource file `%s'... %s%s%s"
msgstr "Försök att öppna%sresursfilen \"%s\"... %s%s%s"

#: src/file-io.c:1702
msgid " `HERE' "
msgstr " \"HÄR\" "

#: src/file-io.c:1715
#, c-format
msgid "Try to open (level: %02d) include file `%s'... %s%s%s"
msgstr "Försök att öppna (nivå: %02d) inkluderingsfilen \"%s\"... %s%s%s"

#: src/gcal.c:1105
msgid "U.S.A."
msgstr "USA"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This is the character which is used for separating the time HH:MM.
#.
#: src/gcal.c:2004
msgid ":"
msgstr "."

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Month".
#.
#: src/gcal.c:2024
msgid "M"
msgstr "M"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Day".
#.
#: src/gcal.c:2034
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/gcal.c:2307
#, c-format
msgid ""
"%s: command in environment variable `%s' found -- %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s: kommando hittat i miljövariabeln \"%s\" -- %s\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: src/gcal.c:2974
msgid "response file"
msgstr "responsfil"

#: src/gcal.c:3202
#, c-format
msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d"
msgstr "E-post från \\\"%s\" (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d"

#: src/gcal.c:3253
#, c-format
msgid "%s: warning, eMail with empty message body not sent to <%s>.\n"
msgstr "%s: varning, e-brev med tom meddelandetext inte skickad till <%s>.\n"

#: src/gcal.c:5003 src/gcal.c:5034
msgid "command line"
msgstr "kommandorad"

#: src/gcal.c:5985
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig"

#: src/gcal.c:5990 src/gcal2txt.c:792 src/tcal.c:994 src/txt2gcal.c:793
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'"
msgstr "%s: okänd flagga \"%s\""

#: src/gcal.c:5993
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %s"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %s"

#: src/gcal.c:5998
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument"

#: src/gcal.c:6001
#, c-format
msgid "%s: option `%s' doesn't allow an argument"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" tar inget argument"

#: src/gcal.c:6006
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument"

#: src/gcal.c:6009
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %s"

#: src/gcal.c:6013 src/tcal.c:1050
#, c-format
msgid "%s: option with invalid argument -- %s"
msgstr "%s: flagga med ogiltigt argument -- %s"

#: src/gcal.c:6017
#, c-format
msgid "%s: option with ambiguous argument -- %s"
msgstr "%s: flagga med tvetydigt argument -- %s"

#: src/gcal.c:6080
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid date given -- %c%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s: ogiltigt datum angivet -- %c%s\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: src/hd-data.c:107 src/hd-data.c:637
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Republiken Korea"

#: src/hd-data.c:469
msgid "Netherlands Antilles/Bonaire"
msgstr "Nederländska Antillerna/Bonaire"

#: src/hd-data.c:470
msgid "Netherlands Antilles/Curaçao"
msgstr "Nederländska Antillerna/Curaçao"

#: src/hd-data.c:471
msgid "Netherlands Antilles/St Maarten"
msgstr "Nederländska Antillerna/St Maarten"

#: src/hd-data.c:472
msgid "Netherlands Antilles/Saba and Statia"
msgstr "Nederländska Antillerna/Saba och Statia"

#: src/hd-data.c:473
msgid "Angola #"
msgstr "Angola "

#: src/hd-data.c:478
msgid "Australia/Northern Territory"
msgstr "Australien/Nordterritoriet"

#: src/hd-data.c:480
msgid "Australia/Southern Australia"
msgstr "Australien/Sydaustralien"

#: src/hd-data.c:481
msgid "Australia/New South Wales"
msgstr "Australien/New South Wales"

#: src/hd-data.c:484
msgid "Australia/Western Australia"
msgstr "Australien/Västaustralien"

#: src/hd-data.c:487
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Hercegovina"

#: src/hd-data.c:489
msgid "Bangladesh #"
msgstr "Bangladesh "

#: src/hd-data.c:494
msgid "Burundi #"
msgstr "Burundi "

#: src/hd-data.c:495
msgid "Benin #"
msgstr "Benin "

#: src/hd-data.c:501
msgid "Bhutan #"
msgstr "Bhutan "

#: src/hd-data.c:506
msgid "Canada/Alberta"
msgstr "Kanada/Alberta"

#: src/hd-data.c:507
msgid "Canada/British Columbia"
msgstr "Kanada/British Columbia"

#: src/hd-data.c:508
msgid "Canada/Manitoba"
msgstr "Kanada/Manitoba"

#: src/hd-data.c:509
msgid "Canada/New Brunswick"
msgstr "Kanada/New Brunswick"

#: src/hd-data.c:510
msgid "Canada/Newfoundland and Labrador"
msgstr "Kanada/Newfoundland och Labrador"

#: src/hd-data.c:511
msgid "Canada/Nova Scotia"
msgstr "Kanada/Nova Scotia"

#: src/hd-data.c:512
msgid "Canada/Nordwest Territories"
msgstr "Kanada/Nordvästterritorierna"

#: src/hd-data.c:513
msgid "Canada/Ontario"
msgstr "Kanada/Ontario"

#: src/hd-data.c:514
msgid "Canada/Prince Edward Island"
msgstr "Kanada/Prince Edwardön"

#: src/hd-data.c:515
msgid "Canada/Québec"
msgstr "Kanada/Québec"

#: src/hd-data.c:518
msgid "Cocos Islands (Keeling)"
msgstr "Kokosöarna (Keeling)"

#: src/hd-data.c:519
msgid "Democratic Republic of Congo #"
msgstr "Demokratiska republiken Kongo "

#: src/hd-data.c:520
msgid "Central African Republic #"
msgstr "Centralafrikanska republiken "

#: src/hd-data.c:521
msgid "Republic of Congo #"
msgstr "Republiken Kongo "

#: src/hd-data.c:522
msgid "Switzerland/Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Schweiz/Appenzell Ausserrhoden"

#: src/hd-data.c:523
msgid "Switzerland/Aargau"
msgstr "Schweiz/Aargau"

#: src/hd-data.c:524
msgid "Switzerland/Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Schweiz/Appenzell Innerrhoden"

#: src/hd-data.c:525
msgid "Switzerland/Basel-Land"
msgstr "Schweiz/Basel-Land"

#: src/hd-data.c:526
msgid "Switzerland/Bern"
msgstr "Schweiz/Bern"

#: src/hd-data.c:527
msgid "Switzerland/Basel-Stadt"
msgstr "Schweiz/Basel-Stadt"

#: src/hd-data.c:528
msgid "Switzerland/Fribourg"
msgstr "Schweiz/Fribourg"

#: src/hd-data.c:529
msgid "Switzerland/Graubünden"
msgstr "Schweiz/Graubünden"

#: src/hd-data.c:530
msgid "Switzerland/Glarus"
msgstr "Schweiz/Glarus"

#: src/hd-data.c:531
msgid "Switzerland/Genève"
msgstr "Schweiz/Genève"

#: src/hd-data.c:532
msgid "Switzerland/Jura"
msgstr "Schweiz/Jura"

#: src/hd-data.c:533
msgid "Switzerland/Luzern"
msgstr "Schweiz/Luzern"

#: src/hd-data.c:534
msgid "Switzerland/Neuchâtel"
msgstr "Schweiz/Neuchâtel"

#: src/hd-data.c:535
msgid "Switzerland/Nidwalden"
msgstr "Schweiz/Nidwalden"

#: src/hd-data.c:536
msgid "Switzerland/Obwalden"
msgstr "Schweiz/Obwalden"

#: src/hd-data.c:537
msgid "Switzerland/St Gallen"
msgstr "Schweiz/St Gallen"

#: src/hd-data.c:538
msgid "Switzerland/Solothurn"
msgstr "Schweiz/Solothurn"

#: src/hd-data.c:539
msgid "Switzerland/Schwyz"
msgstr "Schweiz/Schwyz"

#: src/hd-data.c:540
msgid "Switzerland/Ticino"
msgstr "Schweiz/Ticino"

#: src/hd-data.c:541
msgid "Switzerland/Thurgau"
msgstr "Schweiz/Thurgau"

#: src/hd-data.c:542
msgid "Switzerland/Uri"
msgstr "Schweiz/Uri"

#: src/hd-data.c:543
msgid "Switzerland/Vaud"
msgstr "Schweiz/Vaud"

#: src/hd-data.c:544
msgid "Switzerland/Valais"
msgstr "Schweiz/Valais"

#: src/hd-data.c:545
msgid "Switzerland/Zug"
msgstr "Schweiz/Zug"

#: src/hd-data.c:546
msgid "Switzerland/Zürich"
msgstr "Schweiz/Zürich"

#: src/hd-data.c:547
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskusten"

#: src/hd-data.c:556
msgid "Christmas Islands"
msgstr "Julöarna"

#: src/hd-data.c:559
msgid "Germany/Bavaria"
msgstr "Tyskland/Bayern"

#: src/hd-data.c:560
msgid "Germany/Brandenburg"
msgstr "Tyskland/Brandenburg"

#: src/hd-data.c:561
msgid "Germany/Berlin"
msgstr "Tyskland/Berlin"

#: src/hd-data.c:562
msgid "Germany/Bremen"
msgstr "Tyskland/Bremen"

#: src/hd-data.c:563
msgid "Germany/Baden-Württemberg"
msgstr "Tyskland/Baden-Württemberg"

#: src/hd-data.c:564
msgid "Germany/Hamburg"
msgstr "Tyskland/Hamburg"

#: src/hd-data.c:565
msgid "Germany/Hesse"
msgstr "Tyskland/Hessen"

#: src/hd-data.c:566
msgid "Germany/Mecklenburg-West Pomerania"
msgstr "Tyskland/Mecklenburg-Vorpommern"

#: src/hd-data.c:567
msgid "Germany/Lower Saxony"
msgstr "Tyskland/Niedersachsen"

#: src/hd-data.c:568
msgid "Germany/North Rhine-Westphalia"
msgstr "Tyskland/Nordrhein-Westfalen"

#: src/hd-data.c:569
msgid "Germany/Rhineland Palatinate"
msgstr "Tyskland/Rheinland-Pfalz"

#: src/hd-data.c:570
msgid "Germany/Saxony-Anhalt"
msgstr "Tyskland/Sachsen-Anhalt"

#: src/hd-data.c:571
msgid "Germany/Schleswig-Holstein"
msgstr "Tyskland/Schleswig-Holstein"

#: src/hd-data.c:572
msgid "Germany/Saar"
msgstr "Tyskland/Saarland"

#: src/hd-data.c:573
msgid "Germany/Saxony"
msgstr "Tyskland/Sachsen"

#: src/hd-data.c:574
msgid "Germany/Thuringia"
msgstr "Tyskland/Thüringen"

#: src/hd-data.c:588
msgid "Fiji #"
msgstr "Fiji "

#: src/hd-data.c:589
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsöarna (Malvinerna)"

#: src/hd-data.c:591
msgid "Faroes"
msgstr "Färöarna"

#: src/hd-data.c:593
msgid "Gabon #"
msgstr "Gabon "

#: src/hd-data.c:594
msgid "Great Britain/England and Wales"
msgstr "Storbritannien/England och Wales"

#: src/hd-data.c:595
msgid "Great Britain/Northern Ireland"
msgstr "Storbritannien/Nordirland"

#: src/hd-data.c:596
msgid "Great Britain/Scotland"
msgstr "Storbritannien/Skottland"

#: src/hd-data.c:608
msgid "South Georgia and South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna"

#: src/hd-data.c:611
msgid "Guinea-Bissau #"
msgstr "Guinea-Bissau "

#: src/hd-data.c:612
msgid "Guyana #"
msgstr "Guyana "

#: src/hd-data.c:614
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "Heard- och McDonaldöarna"

#: src/hd-data.c:619
msgid "Indonesia #"
msgstr "Indonesien "

#: src/hd-data.c:622
msgid "India #"
msgstr "Indien "

#: src/hd-data.c:624
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Islamiska republiken Iran"

#: src/hd-data.c:630
msgid "Kenya #"
msgstr "Kenya "

#: src/hd-data.c:632
msgid "Cambodia #"
msgstr "Kambodja "

#: src/hd-data.c:633
msgid "Kiribati #"
msgstr "Kiribati "

#: src/hd-data.c:635
msgid "St Kitts and Nevis"
msgstr "St Kitts och Nevis"

#: src/hd-data.c:636
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "Demokratiska folkrepubliken Korea"

#: src/hd-data.c:641
msgid "Laos People's Democratic Republic #"
msgstr "Demokratiska folkrepubliken Laos "

#: src/hd-data.c:643
msgid "St Lucia"
msgstr "St Lucia"

#: src/hd-data.c:645
msgid "Sri Lanka #"
msgstr "Sri Lanka "

#: src/hd-data.c:651
msgid "Libyan Arab Jamahiriya (Libya)"
msgstr "Libyska Arab Jamahiriya (Libyen)"

#: src/hd-data.c:654
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Republiken Moldavien"

#: src/hd-data.c:655
msgid "Madagascar #"
msgstr "Madagaskar "

#: src/hd-data.c:657
msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "För detta jugoslavrepubliken Makedonien"

#: src/hd-data.c:659
msgid "Mongolia #"
msgstr "Mongoliet "

#: src/hd-data.c:661
msgid "Northern Marian Islands (Saipan)"
msgstr "Norra Marianeröarna (Saipan)"

#: src/hd-data.c:670
msgid "Malaysia #"
msgstr "Malaysia "

#: src/hd-data.c:675
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolköarna "

#: src/hd-data.c:679
msgid "Myanmar (Burma) #"
msgstr "Myanmar (Burma) "

#: src/hd-data.c:681
msgid "Nepal #"
msgstr "Nepal "

#: src/hd-data.c:693
msgid "Saint-Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre och Miquelon"

#: src/hd-data.c:700
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: src/hd-data.c:706
msgid "Seychellen"
msgstr "Seychellerna"

#: src/hd-data.c:709
msgid "Singapore #"
msgstr "Singapore "

#: src/hd-data.c:710
msgid "St Helena"
msgstr "St Helena"

#: src/hd-data.c:718
msgid "Suriname #"
msgstr "Surinam "

#: src/hd-data.c:719
msgid "Sao Tomé and Principe"
msgstr "Sao Tomé och Principe"

#: src/hd-data.c:721
msgid "Syrian Arab Republic (Syria)"
msgstr "Syriska Arabrepubliken (Syrien)"

#: src/hd-data.c:725
msgid "Togo #"
msgstr "Togo "

#: src/hd-data.c:726
msgid "Thailand #"
msgstr "Thailand "

#: src/hd-data.c:733
msgid "Trinidad and Tobago #"
msgstr "Trinidad och Tobago "

#: src/hd-data.c:739
msgid "United States/Alaska"
msgstr "USA/Alaska"

#: src/hd-data.c:740
msgid "United States/Alabama"
msgstr "USA/Alabama"

#: src/hd-data.c:741
msgid "United States/Arkansas"
msgstr "USA/Arkansas"

#: src/hd-data.c:742
msgid "United States/Arizona"
msgstr "USA/Arizona"

#: src/hd-data.c:743
msgid "United States/California"
msgstr "USA/Kalifornien"

#: src/hd-data.c:744
msgid "United States/Colorado"
msgstr "USA/Colorado"

#: src/hd-data.c:745
msgid "United States/Connecticut"
msgstr "USA/Connecticut"

#: src/hd-data.c:746
msgid "United States/District of Columbia"
msgstr "USA/District of Columbia"

#: src/hd-data.c:747
msgid "United States/Delaware"
msgstr "USA/Delaware"

#: src/hd-data.c:748
msgid "United States/Florida"
msgstr "USA/Florida"

#: src/hd-data.c:749
msgid "United States/Georgia"
msgstr "USA/Georgia"

#: src/hd-data.c:750
msgid "United States/Hawaii"
msgstr "USA/Hawaii"

#: src/hd-data.c:751
msgid "United States/Iowa"
msgstr "USA/Iowa"

#: src/hd-data.c:752
msgid "United States/Idaho"
msgstr "USA/Idaho"

#: src/hd-data.c:753
msgid "United States/Illinois"
msgstr "USA/Illinois"

#: src/hd-data.c:754
msgid "United States/Indiana"
msgstr "USA/Indiana"

#: src/hd-data.c:755
msgid "United States/Kansas"
msgstr "USA/Kansas"

#: src/hd-data.c:756
msgid "United States/Kentucky"
msgstr "USA/Kentucky"

#: src/hd-data.c:757
msgid "United States/Louisiana"
msgstr "USA/Lousiana"

#: src/hd-data.c:758
msgid "United States/Massachusetts"
msgstr "USA/Massachusetts"

#: src/hd-data.c:759
msgid "United States/Maryland"
msgstr "USA/Maryland"

#: src/hd-data.c:760
msgid "United States/Maine"
msgstr "USA/Maine"

#: src/hd-data.c:761
msgid "United States/Michigan"
msgstr "USA/Michigan"

#: src/hd-data.c:762
msgid "United States/Minnesota"
msgstr "USA/Minnesota"

#: src/hd-data.c:763
msgid "United States/Missouri"
msgstr "USA/Missouri"

#: src/hd-data.c:764
msgid "United States/Mississippi"
msgstr "USA/Mississippi"

#: src/hd-data.c:765
msgid "United States/Montana"
msgstr "USA/Montana"

#: src/hd-data.c:766
msgid "United States/North Carolina"
msgstr "USA/North Carolina"

#: src/hd-data.c:767
msgid "United States/North Dakota"
msgstr "USA/North Dakota"

#: src/hd-data.c:768
msgid "United States/Nebraska"
msgstr "USA/Nebraska"

#: src/hd-data.c:769
msgid "United States/New Hampshire"
msgstr "USA/New Hampshire"

#: src/hd-data.c:770
msgid "United States/New Jersey"
msgstr "USA/New Jersey"

#: src/hd-data.c:771
msgid "United States/New Mexico"
msgstr "USA/New Mexico"

#: src/hd-data.c:772
msgid "United States/Nevada"
msgstr "USA/Nevada"

#: src/hd-data.c:773
msgid "United States/New York"
msgstr "USA/New York"

#: src/hd-data.c:774
msgid "United States/Ohio"
msgstr "USA/Ohio"

#: src/hd-data.c:775
msgid "United States/Oklahoma"
msgstr "USA/Oklahoma"

#: src/hd-data.c:776
msgid "United States/Oregon"
msgstr "USA/Oregon"

#: src/hd-data.c:777
msgid "United States/Pennsylvania"
msgstr "USA/Pennsylvania"

#: src/hd-data.c:778
msgid "United States/Rhode Island"
msgstr "USA/Rhode Island"

#: src/hd-data.c:779
msgid "United States/South Carolina"
msgstr "USA/South Carolina"

#: src/hd-data.c:780
msgid "United States/South Dakota"
msgstr "USA/South Dakota"

#: src/hd-data.c:781
msgid "United States/Tennessee"
msgstr "USA/Tennessee"

#: src/hd-data.c:782
msgid "United States/Texas"
msgstr "USA/Texas"

#: src/hd-data.c:783
msgid "United States/Utah"
msgstr "USA/Utah"

#: src/hd-data.c:784
msgid "United States/Virginia"
msgstr "USA/Virginia"

#: src/hd-data.c:785
msgid "United States/Vermont"
msgstr "USA/Vermont"

#: src/hd-data.c:786
msgid "United States/Washington"
msgstr "USA/Washington"

#: src/hd-data.c:787
msgid "United States/Wisconsin"
msgstr "USA/Wisconsin"

#: src/hd-data.c:788
msgid "United States/West Virginia"
msgstr "USA/West Virginia"

#: src/hd-data.c:789
msgid "United States/Wyoming"
msgstr "USA/Wyoming"

#: src/hd-data.c:792
msgid "St Vincent and Grenadines"
msgstr "St Vincent och Grenadinerna"

#: src/hd-data.c:802
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien och Montenegro"

#.
#. *** Translators, please keep in mind to translate all trailing
#. *** holiday texts to texts which have a maximum length of:
#. *** 34 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 2 characters)
#. *** 33 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 3 characters)
#. *** 32 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 4 characters)
#. *** 31 characters (if the COUNTRY-CODE_TERRITORY suffix has 5 characters).
#.
#: src/hd-data.c:1396
msgid "1st Advent"
msgstr "1:a söndagen i advent"

#: src/hd-data.c:1397
msgid "1st Sunday in Lent"
msgstr "1:a söndagen i fastan"

#: src/hd-data.c:1398
msgid "2nd Advent"
msgstr "2:a söndagen i advent"

#: src/hd-data.c:1399
msgid "2nd Sunday in Lent"
msgstr "2:a söndagen i fastan"

#: src/hd-data.c:1400
msgid "3rd Advent"
msgstr "3:e söndagen i advent"

#: src/hd-data.c:1401
msgid "3rd Sunday in Lent"
msgstr "3:e söndagen i fastan"

#: src/hd-data.c:1402
msgid "4th Advent"
msgstr "4:e söndagen i advent"

#: src/hd-data.c:1403
msgid "4th Sunday in Lent"
msgstr "4:e söndagen i fastan"

#: src/hd-data.c:1404
msgid "7-5-3 Festival"
msgstr "7-5-3-festivalen"

#: src/hd-data.c:1405
msgid "Aborigines Day"
msgstr "Aboriginerdagen"

#: src/hd-data.c:1406
msgid "All Fool's Day"
msgstr "Första april"

#: src/hd-data.c:1407
msgid "All Saints' Day"
msgstr "Allhelgonadagen"

#: src/hd-data.c:1408
msgid "All Souls' Day"
msgstr "Alla själars dag"

#: src/hd-data.c:1409
msgid "Alphabet Day"
msgstr "Alfabetdagen"

#: src/hd-data.c:1410
msgid "Anniversary of Auckland"
msgstr "Aucklands jubileum"

#: src/hd-data.c:1411
msgid "Anniversary of Canterbury North"
msgstr "Canterbury Norths jubileum"

#: src/hd-data.c:1412
msgid "Anniversary of Canterbury South"
msgstr "Canterbury Souths jubileum"

#: src/hd-data.c:1413
msgid "Anniversary of Chatham Islands"
msgstr "Chathamöarnas jubileum"

#: src/hd-data.c:1414
msgid "Anniversary of Hawkes' Bay"
msgstr "Hawkesbuktens jubileum"

#: src/hd-data.c:1415
msgid "Anniversary of Marlborough"
msgstr "Marlboroughs jubileum"

#: src/hd-data.c:1416
msgid "Anniversary of Nelson"
msgstr "Nelsons jubileum"

#: src/hd-data.c:1417
msgid "Anniversary of Otago"
msgstr "Otagos jubileum"

#: src/hd-data.c:1418
msgid "Anniversary of Southland"
msgstr "Southlands jubileum"

#: src/hd-data.c:1419
msgid "Anniversary of Taranaki"
msgstr "Taranakis jubileum"

#: src/hd-data.c:1420
msgid "Anniversary of Wellington"
msgstr "Wellingtons jubileum"

#: src/hd-data.c:1421
msgid "Anniversary of Westland"
msgstr "Westlands jubileum"

#: src/hd-data.c:1422
msgid "Anzac Day"
msgstr "Anzacdagen"

#: src/hd-data.c:1423
msgid "Arbor Day"
msgstr "Arbordagen"

#: src/hd-data.c:1424
msgid "Armed Forces Day"
msgstr "Militärdagen"

#: src/hd-data.c:1425
msgid "Armistice Day"
msgstr "Vapenstilleståndsdagen"

#: src/hd-data.c:1426
msgid "Ash Monday"
msgstr "Blåmåndagen"

#: src/hd-data.c:1427
msgid "Ash Wednesday"
msgstr "Askonsdagen"

#: src/hd-data.c:1428
msgid "Ascension of Abdu'l-Baha"
msgstr "Abdu'l-Bahas uppstigning"

#: src/hd-data.c:1429
msgid "Ascension of Baha'u'llah"
msgstr "Baha'u'llahs uppstigning"

#: src/hd-data.c:1430
msgid "Birth of Baha'u'llah"
msgstr "Baha'u'llahs födelse"

#: src/hd-data.c:1431
msgid "Birth of the Bab"
msgstr "Babens födelse"

#: src/hd-data.c:1432
msgid "Day of the Covenant"
msgstr "Avtalsdagen"

#: src/hd-data.c:1433
msgid "Declaration of the Bab"
msgstr "Deklarationen av Baben"

#: src/hd-data.c:1434
msgid "First Day of Ridvan"
msgstr "Första dagen i Ridvan"

#: src/hd-data.c:1435
msgid "Martyrdom of the Bab"
msgstr "Babs martyrskap"

#: src/hd-data.c:1436
msgid "Bahá'i New Year's Day"
msgstr "Bahá'is nyårsdag"

#: src/hd-data.c:1437
msgid "Ninth Day of Ridvan"
msgstr "Nionde dagen i Ridvan"

#: src/hd-data.c:1438
msgid "Twelfth Day of Ridvan"
msgstr "Tolfte dagen i Ridvan"

#: src/hd-data.c:1439
msgid "Bank Holiday"
msgstr "Bankhelgen"

#: src/hd-data.c:1440
msgid "Basque National Day"
msgstr "Baskiska nationaldagen"

#: src/hd-data.c:1441
msgid "Battle of Boyne"
msgstr "Slaget vid Boyne"

#: src/hd-data.c:1442
msgid "Battle of Puebla"
msgstr "Slaget vid Puebla"

#: src/hd-data.c:1443
msgid "Beginning of Financial Year"
msgstr "Finansårets början"

#: src/hd-data.c:1444
msgid "Benito Juárez Day"
msgstr "Benito Juárez dag"

#: src/hd-data.c:1445
msgid "Bodhidharma's Birthday"
msgstr "Bodhidharmas födelsedag"

#: src/hd-data.c:1446
msgid "Bosses' Day"
msgstr "Bosses dag"

#: src/hd-data.c:1447
msgid "Boxing Day"
msgstr "Annandag jul"

#: src/hd-data.c:1448
msgid "Bringing Home the Herds Day"
msgstr "Hjordhemtagningsdagen"

#: src/hd-data.c:1449
msgid "Bringing in the Harvest Day"
msgstr "Skördehämtningsdagen"

#: src/hd-data.c:1450
msgid "Buddha's Birthday"
msgstr "Buddhas födelsedag"

#: src/hd-data.c:1451
msgid "Burns Night"
msgstr "Burns natt"

#: src/hd-data.c:1452
msgid "Camoes Day"
msgstr "Camoes dag"

#: src/hd-data.c:1453
msgid "Carnival"
msgstr "Karneval"

#: src/hd-data.c:1454
msgid "Beltane"
msgstr "Beltane"

#: src/hd-data.c:1455
msgid "Imbolg"
msgstr "Imbolg"

#: src/hd-data.c:1456
msgid "Lughnasa"
msgstr "Lughnasa"

#: src/hd-data.c:1457
msgid "Samhain/Celtic New Year's Day"
msgstr "Samhain/Keltiska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1458
msgid "Children's Day"
msgstr "Barnens dag"

#: src/hd-data.c:1459
msgid "Cycle"
msgstr "Cykel"

#: src/hd-data.c:1460
msgid "Chinese New Year's Day"
msgstr "Kinesiska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1461
msgid "Chinese New Year's Eve"
msgstr "Kinesiska nyårsaftonen"

#: src/hd-data.c:1462
msgid "Christmas Day"
msgstr "Juldagen"

#: src/hd-data.c:1463
msgid "Christmas Eve"
msgstr "Julafton"

#: src/hd-data.c:1464
msgid "Christ's Ascension Day"
msgstr "Kristi himmelsfärds dag"

#: src/hd-data.c:1465
msgid "Chrysanthenum Day"
msgstr "Krysantemumdagen"

#: src/hd-data.c:1466
msgid "Citizenship Day"
msgstr "Medborgarskapsdagen"

#: src/hd-data.c:1467
msgid "Civic Holiday"
msgstr "Allmän helg"

#: src/hd-data.c:1468
msgid "Columbus Day"
msgstr "Columbus dag"

#: src/hd-data.c:1469
msgid "Coming of Age Day"
msgstr "Åldersnalkningsdagen"

#: src/hd-data.c:1470
msgid "Confucius' Birthday"
msgstr "Confucius födelsedag"

#: src/hd-data.c:1471
msgid "Constitution Anniversary"
msgstr "Författningsjubileet"

#: src/hd-data.c:1472
msgid "Coptic New Year's Day"
msgstr "Koptiska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1473
msgid "Cosmonauts' Day"
msgstr "Kosmonautdagen"

#: src/hd-data.c:1474
msgid "Cross Raising Day"
msgstr "Korsresningsdagen"

#: src/hd-data.c:1475
msgid "Culture Day"
msgstr "Kulturdagen"

#: src/hd-data.c:1476
msgid "Day after Mid-Autumn Festival"
msgstr "Dagen efter midhöstsfestivalen"

#: src/hd-data.c:1477
msgid "Day after Tomb-Sweeping Day"
msgstr "Dagen efter gravstädningsdagen"

#: src/hd-data.c:1478
msgid "Day of Andalucia"
msgstr "Andalusiendagen"

#: src/hd-data.c:1479
msgid "Day of Catalonia"
msgstr "Kataloniendagen"

#: src/hd-data.c:1480
msgid "Day of Galicia"
msgstr "Galiciendagen"

#: src/hd-data.c:1481
msgid "Day of Prayer and Repentance"
msgstr "Böne- och ångerdagen"

#: src/hd-data.c:1482
msgid "Day of Reconciliation"
msgstr "Försoningsdagen"

#: src/hd-data.c:1483
msgid "Defenders of Motherland Day"
msgstr "Faderslandets försvarares dag"

#: src/hd-data.c:1484
msgid "Double-9 Day"
msgstr "Dubbel-9-dagen"

#: src/hd-data.c:1485
msgid "Dragon Boat Festival"
msgstr "Drakbåtsfestival"

#: src/hd-data.c:1486
msgid "Dynasty Day"
msgstr "Dynastidagen"

#: src/hd-data.c:1487
msgid "Easter Monday"
msgstr "Annandag påsk"

#: src/hd-data.c:1488
msgid "Easter Sunday"
msgstr "Påskdagen"

#: src/hd-data.c:1489
msgid "Lunar Eclipse"
msgstr "Månförmörkelse"

#: src/hd-data.c:1490
msgid "Solar Eclipse"
msgstr "Solförmörkelse"

#: src/hd-data.c:1491
msgid "Annular"
msgstr "Ringformig"

#: src/hd-data.c:1493
msgid "Penumbral"
msgstr "Halvskuggad"

#: src/hd-data.c:1495
msgid "Eindhoven's Liberation"
msgstr "Eindhovens befrielse"

#: src/hd-data.c:1496
msgid "Election Day"
msgstr "Valdagen"

#: src/hd-data.c:1497
msgid "Emperor's Birthday"
msgstr "Kejsarens födelsedag"

#: src/hd-data.c:1498
msgid "Equinox Day"
msgstr "Dagjämning"

#: src/hd-data.c:1499
msgid "Ethiopic New Year's Day"
msgstr "Etiopiska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1500
msgid "Father's Day"
msgstr "Fars dag"

#: src/hd-data.c:1501
msgid "Feast of Corpus Christi"
msgstr "Kristi kropps och blods högtid"

#: src/hd-data.c:1502
msgid "Feast of Fortune"
msgstr "Rikedomshögtiden"

#: src/hd-data.c:1503
msgid "Feast of Heart Jesus"
msgstr "Kristi hjärtas högtid"

#: src/hd-data.c:1504
msgid "Festival of Lanterns"
msgstr "Lanternfestivalen"

#: src/hd-data.c:1505
msgid "Festival of Sadeh"
msgstr "Sadeh-festivalen"

#: src/hd-data.c:1506
msgid "Flag Day"
msgstr "Flaggans dag"

#: src/hd-data.c:1507
msgid "Flemish Culture Day"
msgstr "Flamländska kulturdagen"

#: src/hd-data.c:1508
msgid "Founding of the Communist Party"
msgstr "Grundandet av kommunistpartiet"

#: src/hd-data.c:1509
msgid "French Culture Day"
msgstr "Franska kulturdagen"

#: src/hd-data.c:1510
msgid "French Revolutionary"
msgstr "Franska revolutionen"

#: src/hd-data.c:1511
msgid "Friendship Day"
msgstr "Vänskapsdagen"

#: src/hd-data.c:1512
msgid "German Unity Day"
msgstr "Dagen för Tysklands enande"

#: src/hd-data.c:1513
msgid "Good Friday"
msgstr "Långfredagen"

#: src/hd-data.c:1514
msgid "Good Saturday/Easter Eve"
msgstr "Påskafton"

#: src/hd-data.c:1515
msgid "Grandparents' Day"
msgstr "Far- och morföräldrars dag"

#: src/hd-data.c:1516
msgid "Greenery Day"
msgstr "Grönskedagen"

#: src/hd-data.c:1517
msgid "Grotto Day"
msgstr "Grottodagen"

#: src/hd-data.c:1518
msgid "Groundhog Day"
msgstr "Murmeldjursdagen"

#: src/hd-data.c:1519
msgid "Guadalupe Virgin's Day"
msgstr "Guadalupe Virgins dag"

#: src/hd-data.c:1520
msgid "Guy Fawke's Day"
msgstr "Guy Fawkes dag"

#: src/hd-data.c:1521
msgid "Halloween"
msgstr "Allhelgonaafton"

#: src/hd-data.c:1522
msgid "Health and Sport's Day"
msgstr "Hälso- och sportdagen"

#: src/hd-data.c:1523
msgid "Hannukah/Festival of Lights"
msgstr "Hannukah/Ljusfestivalen"

#: src/hd-data.c:1524
msgid "Lag B'Omer"
msgstr "Lag B'Omer"

#: src/hd-data.c:1525
msgid "Pesach/Passover"
msgstr "Pesach/Påsk"

#: src/hd-data.c:1526
msgid "Purim/Feast of Lots"
msgstr "Purim/Lotshögtiden"

#: src/hd-data.c:1527
msgid "Rosh Hashana/New Year's Day"
msgstr "Rosh Hashana/Nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1528
msgid "Shavuot/Giving of the Torah"
msgstr "Shavuot/Överräckningen av Torah"

#: src/hd-data.c:1529
msgid "Shushan Purim"
msgstr "Shushan Purim"

#: src/hd-data.c:1530
msgid "Simchat Torah"
msgstr "Simchat Torah"

#: src/hd-data.c:1531
msgid "Sukkot/Feast of Tabernacles"
msgstr "Sukkot/Tabernakelhögtiden"

#: src/hd-data.c:1532
msgid "Tisha B'Av/Fasting Day"
msgstr "Tisha B'Av/Fastedagen"

#: src/hd-data.c:1533
msgid "Tu B'Shevat/New Year of Trees"
msgstr "Tu B'Shevat/Nytt år med träd"

#: src/hd-data.c:1534
msgid "Yom Hashoah/Holocaust Memorial"
msgstr "Yom Hashoah/Förintelseminnet"

#: src/hd-data.c:1535
msgid "Yom Hazikaron/Soldiers Memorial"
msgstr "Yom Hazikaron/Soldatminnet"

#: src/hd-data.c:1536
msgid "Yom Ha Azmaut/Independence Day"
msgstr "Yom Ha Azmaut/Självständighetsdagen"

#: src/hd-data.c:1537
msgid "Yom Kippur/Atonement Day"
msgstr "Yom Kippur/Försoningsdagen"

#: src/hd-data.c:1538
msgid "Yom Yerushalayim/Jerusalem Day"
msgstr "Yom Yerushalayim/Jerusalemdagen"

#: src/hd-data.c:1539
msgid "Holy Innocent's Day"
msgstr "Menlösa barns dag"

#: src/hd-data.c:1540
msgid "Holy Trinity"
msgstr "Heliga trefaldigheten"

#: src/hd-data.c:1541
msgid "Huravee Day"
msgstr "Huraveedagen"

#: src/hd-data.c:1542
msgid "Independence Day"
msgstr "Självständighetsdagen"

#: src/hd-data.c:1543
msgid "Independence Movement Day"
msgstr "Självständighetsrörelsens dag"

#: src/hd-data.c:1544
msgid "Independence Proclamation"
msgstr "Självständighetsförklaringen"

#: src/hd-data.c:1545
msgid "Indian New Year's Day"
msgstr "Indiska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1546
msgid "Aga Khan's Birthday"
msgstr "Aga Khans födelsedag"

#: src/hd-data.c:1547
msgid "Ashura'"
msgstr "Ashura'"

#: src/hd-data.c:1548
msgid "Eid-al-Adha"
msgstr "Eid-al-Adha"

#: src/hd-data.c:1549
msgid "Eid-al-Fitr"
msgstr "Eid-al-Fitr"

#: src/hd-data.c:1550
msgid "Eid-i-Milad-un-Nabi"
msgstr "Eid-i-Milad-un-Nabi"

#: src/hd-data.c:1551
msgid "Ghadir"
msgstr "Ghadir"

#: src/hd-data.c:1552
msgid "Imamat Day"
msgstr "Imamatdagen"

#: src/hd-data.c:1553
msgid "Islamic New Year's Day"
msgstr "Islamiska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1554
msgid "Nuzul-al-Qur'an"
msgstr "Nuzul-al-Qur'an"

#: src/hd-data.c:1555
msgid "Quds Day"
msgstr "Quds dag"

#: src/hd-data.c:1556
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#: src/hd-data.c:1557
msgid "Shab-e-Bara't"
msgstr "Shab-e-Bara't"

#: src/hd-data.c:1558
msgid "Shab-e-Mi'raj"
msgstr "Shab-e-Mi'raj"

#: src/hd-data.c:1559
msgid "Shab-e Qadr"
msgstr "Shab-e Qadr"

#: src/hd-data.c:1560
msgid "Waqf-al-Arafat"
msgstr "Waqf-al-Arafat"

#: src/hd-data.c:1561
msgid "Japanese New Year's Day"
msgstr "Japanska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1562
msgid "Japanese New Year's Eve"
msgstr "Japanska nyårsaftonen"

#: src/hd-data.c:1563
msgid "Jesus' Circumcision"
msgstr "Kristi omskärelse"

#: src/hd-data.c:1564
msgid "Kwanzaa"
msgstr "Kwanzaa"

#: src/hd-data.c:1565
msgid "Labour Day"
msgstr "Första maj"

#: src/hd-data.c:1566
msgid "Labour Thanksgiving Day"
msgstr "Arbetartacksägelsedagen"

#: src/hd-data.c:1567
msgid "Lao Tze's Birthday"
msgstr "Lao Tzes födelsedag"

#: src/hd-data.c:1568
msgid "Liberation Day"
msgstr "Befrielsedagen"

#: src/hd-data.c:1569
msgid "Marine Day"
msgstr "Marinkårsdagen"

#: src/hd-data.c:1570
msgid "Martinimas"
msgstr "Mårtensmässa"

#: src/hd-data.c:1571
msgid "Martin L. King's Day"
msgstr "Martin L. Kings dag"

#: src/hd-data.c:1572
msgid "Martyrs' Day"
msgstr "Martyrernas dag"

#: src/hd-data.c:1573
msgid "Mary's Annunciation Day"
msgstr "Marie bebådelsedag"

#: src/hd-data.c:1574
msgid "Mary's Ascension Day"
msgstr "Marie himmelsfärds dag"

#: src/hd-data.c:1575
msgid "Mary's Candlemas"
msgstr "Kyndelsmässan"

#: src/hd-data.c:1576
msgid "Mary's Expectation"
msgstr "Marie förväntning"

#: src/hd-data.c:1577
msgid "Mary's Immaculate Conception"
msgstr "Marie obefläckade avelse"

#: src/hd-data.c:1578
msgid "Mary's Maternity"
msgstr "Marie moderskap"

#: src/hd-data.c:1579
msgid "Mary's Name"
msgstr "Marie namn"

#: src/hd-data.c:1580
msgid "Mary's Nativity"
msgstr "Marie födelse"

#: src/hd-data.c:1581
msgid "Mary's Sacrifice"
msgstr "Marie offer"

#: src/hd-data.c:1582
msgid "Mary's Visitation"
msgstr "Marie hemvist"

#: src/hd-data.c:1583
msgid "Mary - Blessed Virgin"
msgstr "Marie - Välsignad jungfru"

#: src/hd-data.c:1584
msgid "Maundy Thursday"
msgstr "Skärtorsdagen"

#: src/hd-data.c:1585
msgid "May Day"
msgstr "Majdagen"

#: src/hd-data.c:1586
msgid "St John's/Midsummer Day"
msgstr "S:t Johns dag/Midsommardagen"

#: src/hd-data.c:1587
msgid "Mid-Autumn Festival"
msgstr "Midhöstfestivalen"

#: src/hd-data.c:1588
msgid "Mid-Spring Festival"
msgstr "Midvårsfestivalen"

#: src/hd-data.c:1589
msgid "Mid-Year Festival"
msgstr "Midårsfestivalen"

#: src/hd-data.c:1590
msgid "Waxing Half Moon"
msgstr "Växande halvmåne"

#: src/hd-data.c:1591
msgid "Full Moon"
msgstr "Fullmåne"

#: src/hd-data.c:1592
msgid "Waning Half Moon"
msgstr "Minskande halvmåne"

#: src/hd-data.c:1593
msgid "New Moon"
msgstr "Nymåne"

#: src/hd-data.c:1594
msgid "Mother's Day"
msgstr "Mors dag"

#: src/hd-data.c:1595
msgid "Mother in Law's Day"
msgstr "Svärmorsdagen"

#: src/hd-data.c:1596
msgid "Music Water Banquet"
msgstr "Musikvattenbanketten"

#: src/hd-data.c:1597
msgid "National Foundation Day"
msgstr "Nationens grundelsedag"

#: src/hd-data.c:1598
msgid "National Holiday"
msgstr "Nationell helgdag"

#: src/hd-data.c:1599
msgid "National Mourning Day"
msgstr "Nationell sorgedag"

#: src/hd-data.c:1600
msgid "New Year's Day"
msgstr "Nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1601
msgid "Nurses' Day"
msgstr "Sjuksysterdagen"

#: src/hd-data.c:1602
msgid "Old-Armenic New Year"
msgstr "Gammalarenska nyåret"

#: src/hd-data.c:1603
msgid "Old-Egyptic New Year"
msgstr "Gammalegyptiska nyåret"

#: src/hd-data.c:1604
msgid "Orthodox New Year's Day"
msgstr "Ortodoxa nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1605
msgid "Our Lady Aparecida Day"
msgstr "Vår fru Aparecidas dag"

#: src/hd-data.c:1606
msgid "Palm Sunday"
msgstr "Palmsöndagen"

#: src/hd-data.c:1607
msgid "Parent's Day"
msgstr "Förälderdagen"

#: src/hd-data.c:1608
msgid "Passion Sunday"
msgstr "5:e söndagen i fastan"

#: src/hd-data.c:1609
msgid "Peace Festival"
msgstr "Fredsfestivalen"

#: src/hd-data.c:1610
msgid "Peach Festival"
msgstr "Persikofestivalen"

#: src/hd-data.c:1611
msgid "Whitsunday/Pentecost"
msgstr "Pingstdagen"

#: src/hd-data.c:1612
msgid "Noruz/Persian New Year's Day"
msgstr "Noruz/Persiska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1613
msgid "Prayer Day"
msgstr "Bönedagen"

#: src/hd-data.c:1614
msgid "Presidential Inauguration"
msgstr "Presidentinstallation"

#: src/hd-data.c:1615
msgid "Presidents' Day"
msgstr "Presidentens dag"

#: src/hd-data.c:1616
msgid "Presidents' Inform"
msgstr "Presidentens information"

#: src/hd-data.c:1617
msgid "President Lincoln's Birthday"
msgstr "President Lincolns födelsedag"

#: src/hd-data.c:1618
msgid "Princess' Day"
msgstr "Prinsessans dag"

#: src/hd-data.c:1619
msgid "Quinquagesima Sunday"
msgstr "Fastlagssöndagen"

#: src/hd-data.c:1620
msgid "Reformation Day"
msgstr "Reformationsdagen"

#: src/hd-data.c:1621
msgid "Remembrance/Memorial Day"
msgstr "Minnesdagen"

#: src/hd-data.c:1622
msgid "Republic Day"
msgstr "Republikens dag"

#: src/hd-data.c:1623
msgid "Respect for the Aged Day"
msgstr "Äldrevördnadsdagen"

#: src/hd-data.c:1624
msgid "Revolution Day"
msgstr "Revolutionsdagen"

#: src/hd-data.c:1625
msgid "Rio de Janeiro Anniversary"
msgstr "Rio de Janeiros jubileum"

#: src/hd-data.c:1626
msgid "Rogation Sunday"
msgstr "Bönsöndagen"

#: src/hd-data.c:1627
msgid "Sao Paulo Anniversary"
msgstr "São Paulos jubileum"

#: src/hd-data.c:1628
msgid "Sapporo Snow Festival"
msgstr "Sapporos snöfestival"

#: src/hd-data.c:1629
msgid "Season Change/Bean-Festival"
msgstr "Säsongsändrings-/bönfestivalen"

#: src/hd-data.c:1630
msgid "Septuagesima Sunday"
msgstr "Septuagesima"

#: src/hd-data.c:1631
msgid "Seven Sleepers Day"
msgstr "Sjusovarens dag"

#: src/hd-data.c:1632
msgid "Sexagesima Sunday"
msgstr "Sexagesima"

#: src/hd-data.c:1633
msgid "Shrove Tuesday/Mardi Gras"
msgstr "Fettisdagen"

#: src/hd-data.c:1634
msgid "Solstice Day"
msgstr "Solståndsdagen"

#: src/hd-data.c:1635
msgid "Soot-Sweeping Day"
msgstr "Sotstädningsdagen"

#: src/hd-data.c:1636
msgid "Spring Festival"
msgstr "Vårfestivalen"

#: src/hd-data.c:1637
msgid "Start of common month"
msgstr "Start på gemensam månad"

#: src/hd-data.c:1638
msgid "Start of leap month"
msgstr "Start på skottmånad"

#: src/hd-data.c:1639
msgid "Star Festival"
msgstr "Stjärnfestivalen"

#: src/hd-data.c:1640
msgid "St Andrew's Day"
msgstr "S:t Andrews dag"

#: src/hd-data.c:1641
msgid "St Bartholomew Day"
msgstr "S:t Bartolomeus dag"

#: src/hd-data.c:1642
msgid "St Berchtold's Day"
msgstr "S:t Berchtolds dag"

#: src/hd-data.c:1643
msgid "St David's Day"
msgstr "S:t Davids dag"

#: src/hd-data.c:1644
msgid "St Edward's Day"
msgstr "S:t Edwards dag"

#: src/hd-data.c:1645
msgid "St George's Day"
msgstr "S:t Görans dag"

#: src/hd-data.c:1646
msgid "St James' Day"
msgstr "S:t James dag"

#: src/hd-data.c:1647
msgid "St Joseph's Day"
msgstr "S:t Josefs dag"

#: src/hd-data.c:1648
msgid "St Laurentius Day"
msgstr "S:t Laurentius dag"

#: src/hd-data.c:1649
msgid "St Nicholas' Day"
msgstr "S:t Nikolaus dag"

#: src/hd-data.c:1650
msgid "St Nicholas' Eve"
msgstr "S:t Nikolaus afton"

#: src/hd-data.c:1651
msgid "St Patrick's Day"
msgstr "S:t Patricks dag"

#: src/hd-data.c:1652
msgid "St Peter and St Paul"
msgstr "S:t Peter och S:t Paul"

#: src/hd-data.c:1653
msgid "St Stephen's Day"
msgstr "S:t Stefans dag"

#: src/hd-data.c:1654
msgid "St Valentine's Day"
msgstr "Alla hjärtans dag"

#: src/hd-data.c:1655
msgid "Sunday of the Dead"
msgstr "Dödssöndagen"

#: src/hd-data.c:1656
msgid "Swallow Day"
msgstr "Svalans dag"

#: src/hd-data.c:1657
msgid "Sweetest Day"
msgstr "Sötaste dag"

#: src/hd-data.c:1658
msgid "Sylvester/New Year's Eve"
msgstr "Nyårsafton"

#: src/hd-data.c:1659
msgid "Teacher's Day"
msgstr "Lärarens dag"

#: src/hd-data.c:1660
msgid "Thai New Year's Day"
msgstr "Thailändska nyårsdagen"

#: src/hd-data.c:1661
msgid "Thanksgiving Day"
msgstr "Tacksägelsedagen"

#: src/hd-data.c:1662
msgid "The King's Birthday"
msgstr "Konungens födelsedag"

#: src/hd-data.c:1663
msgid "The Queen's Birthday"
msgstr "Drottningens födelsedag"

#: src/hd-data.c:1664
msgid "Epiphany/Three King's Day"
msgstr "Trettondedag jul"

#: src/hd-data.c:1665
msgid "Tiradentes Day"
msgstr "Tiradentes dag"

#: src/hd-data.c:1666
msgid "Tomb-Sweeping Day"
msgstr "Gravstädningsdagen"

#: src/hd-data.c:1667
msgid "Transfiguration Day"
msgstr "Kristi förklaringsdag"

#: src/hd-data.c:1668
msgid "Tynwald Day"
msgstr "Tynwalddagen"

#: src/hd-data.c:1669
msgid "Valborg's Eve"
msgstr "Valborgsmässoafton"

#: src/hd-data.c:1670
msgid "Venice Carnival"
msgstr "Karnevalen i Venedig"

#: src/hd-data.c:1671
msgid "Veteran's Day"
msgstr "Veteranernas dag"

#: src/hd-data.c:1672
msgid "Victoria Day"
msgstr "Viktoriadagen"

#: src/hd-data.c:1673
msgid "Victory Day"
msgstr "Segerdagen"

#: src/hd-data.c:1674
msgid "Whit Monday"
msgstr "Annandag pingst"

#: src/hd-data.c:1675
msgid "Women's Day"
msgstr "Kvinnodagen"

#: src/hd-data.c:1676
msgid "Women's Shrove Day"
msgstr "Kvinnans biktedag"

#: src/hd-data.c:1677
msgid "World Animal Day"
msgstr "Världsdjurdagen"

#: src/hd-data.c:1678
msgid "Youth Day"
msgstr "Ungdomens dag"

#: src/hd-data.c:1684
msgid "Adelaide Cup Day"
msgstr "Adelaide Cup-dagen"

#: src/hd-data.c:1685
msgid "Admission Day"
msgstr "Erkännandedagen"

#: src/hd-data.c:1686
msgid "Alaska Day"
msgstr "Alaskadagen"

#: src/hd-data.c:1687
msgid "Aleksis Kivi Day"
msgstr "Aleksis Kividag"

#: src/hd-data.c:1688
msgid "Alice-Springs Show Day"
msgstr "Alice-Springs visningsdag"

#: src/hd-data.c:1689
msgid "All Saints' Eve"
msgstr "Allhelgonaaftonen"

#: src/hd-data.c:1690
msgid "Americas Day"
msgstr "Amerikas dag"

#: src/hd-data.c:1691
msgid "Angam Day"
msgstr "Angamdagen"

#: src/hd-data.c:1692
msgid "Anniversary of Amir's Succession"
msgstr "Amirs tronföljdsjubileum"

#: src/hd-data.c:1693
msgid "Anniversary of Armed Struggle"
msgstr "Militära kampens jubileum"

#: src/hd-data.c:1694
msgid "Anniversary of Green March"
msgstr "Gröna marsjubileet"

#: src/hd-data.c:1695
msgid "Antillian Day"
msgstr "Antilliska dagen"

#: src/hd-data.c:1696
msgid "Arab League Day"
msgstr "Arabförbundets dag"

#: src/hd-data.c:1697
msgid "Archbishop Makarios' Memorial Day"
msgstr "Ärkebiskop Makarios minnesdag"

#: src/hd-data.c:1698
msgid "Archbishop Makarios' Name-Day"
msgstr "Ärkebiskop Makarios namnsdag"

#: src/hd-data.c:1699
msgid "Arengo Anniversary"
msgstr "Arengojubileet"

#: src/hd-data.c:1700
msgid "Army Coup Day"
msgstr "Armékuppdagen"

#: src/hd-data.c:1701
msgid "Arrival of the Swiss"
msgstr "Schweizarnas ankomst"

#: src/hd-data.c:1702
msgid "Artigas' Birthday"
msgstr "Artigas födelsedag"

#: src/hd-data.c:1703
msgid "Asuncion Day"
msgstr "Asunciondagen"

#: src/hd-data.c:1704
msgid "Ataturk Memorial Day"
msgstr "Ataturks minnesdag"

#: src/hd-data.c:1705
msgid "Authority's Power Day"
msgstr "Övermaktens maktdag"

#: src/hd-data.c:1706
msgid "Ba'ath Revolution Day"
msgstr "Ba'ath-revolutionsdagen"

#: src/hd-data.c:1707
msgid "Baron Bliss Day"
msgstr "Baron Bliss dag"

#: src/hd-data.c:1708
msgid "Bataan Day"
msgstr "Bataan-dagen"

#: src/hd-data.c:1709
msgid "Battle of Angamos"
msgstr "Slaget vid Angamos"

#: src/hd-data.c:1710
msgid "Battle of Boyacá"
msgstr "Slaget vid Boyacá"

#: src/hd-data.c:1711
msgid "Battle of Carabobo"
msgstr "Slaget vid Carabobo"

#: src/hd-data.c:1712
msgid "Battle of Iquique"
msgstr "Slaget vid Iquique"

#: src/hd-data.c:1713
msgid "Battle of Las Piedras"
msgstr "Slaget vid Las Piedras"

#: src/hd-data.c:1714
msgid "Battle of Näfels"
msgstr "Slaget vid Näfels"

#: src/hd-data.c:1715
msgid "Beginning of Summer"
msgstr "Sommarens början"

#: src/hd-data.c:1716
msgid "Belgrade's Day"
msgstr "Belgrads dag"

#: src/hd-data.c:1717
msgid "Bennington Battle Day"
msgstr "Slaget vid Benningtons dag"

#: src/hd-data.c:1718
msgid "Blessing of the Water"
msgstr "Välsignelsen av vattnet"

#: src/hd-data.c:1719
msgid "Bloomsday"
msgstr "Blomningsdagen"

#: src/hd-data.c:1720
msgid "Boganda Day"
msgstr "Bogandadagen"

#: src/hd-data.c:1721
msgid "Bonaire Day"
msgstr "Bonairedagen"

#: src/hd-data.c:1722
msgid "Boqueron Battle Day"
msgstr "Boqueronslagets dag"

#: src/hd-data.c:1723
msgid "Botswana Day"
msgstr "Botswanadagen"

#: src/hd-data.c:1724
msgid "Bounty Day"
msgstr "Bountydagen"

#: src/hd-data.c:1725
msgid "Bunker Hill Day"
msgstr "Bunker Hill-dagen"

#: src/hd-data.c:1726
msgid "Burning of Jan Hus"
msgstr "Jan Hus eldbegängelse"

#: src/hd-data.c:1727
msgid "Canberra Day"
msgstr "Canberradagen"

#: src/hd-data.c:1728
msgid "Caricom Day"
msgstr "Caricomdagen"

#: src/hd-data.c:1729
msgid "Casimir Pulaski's Birthday"
msgstr "Casimir Pulaskis födelsedag"

#: src/hd-data.c:1730
msgid "Cassinga Day"
msgstr "Cassingdagen"

#: src/hd-data.c:1731
msgid "Cayenne Festival"
msgstr "Cayennefestivalen"

#: src/hd-data.c:1732
msgid "Cesar Chavez Day"
msgstr "Cesar Chavez dag"

#: src/hd-data.c:1733
msgid "Charter Day"
msgstr "Stadgedagen"

#: src/hd-data.c:1734
msgid "Chiang Kai-shek's Birthday"
msgstr "Chiang Kai-sheks födelsedag"

#: src/hd-data.c:1735
msgid "Children's White Sunday"
msgstr "Barnens vita söndag"

#: src/hd-data.c:1736
msgid "Colon Day"
msgstr "Kolondagen"

#: src/hd-data.c:1737
msgid "Colorado Day"
msgstr "Coloradodagen"

#: src/hd-data.c:1738
msgid "Commonwealth Day"
msgstr "Samväldesdagen"

#: src/hd-data.c:1739
msgid "Compact Day"
msgstr "Kompaktdagen"

#: src/hd-data.c:1740
msgid "Confederal Agreement Day"
msgstr "Konfederala överenskommelsedagen"

#: src/hd-data.c:1741
msgid "Coronation Day"
msgstr "Kröningsdagen"

#: src/hd-data.c:1742
msgid "Cup Match Day"
msgstr "Cupmatchdagen"

#: src/hd-data.c:1743
msgid "Custom Chief's Day"
msgstr "Anpassade hövdingens dag"

#: src/hd-data.c:1744
msgid "C. Mapinduzi Day"
msgstr "C. Mapinduzis dag"

#: src/hd-data.c:1745
msgid "Darwin Show Day"
msgstr "Darwinvisningsdagen"

#: src/hd-data.c:1746
msgid "Day of Goodwill"
msgstr "Godhetsdagen"

#: src/hd-data.c:1747
msgid "Day of Students Revolt"
msgstr "Studentrevoltens dag"

#: src/hd-data.c:1748
msgid "Day of the Free Laos"
msgstr "Fria Laos dag"

#: src/hd-data.c:1749
msgid "Death of H. Christophe"
msgstr "H. Christophes död"

#: src/hd-data.c:1750
msgid "Death of J. Dessalines"
msgstr "J. Dessalines död"

#: src/hd-data.c:1751
msgid "Death of President Abdallah"
msgstr "President Abdallahs död"

#: src/hd-data.c:1752
msgid "Death of President Cheikh"
msgstr "President Cheikhs död"

#: src/hd-data.c:1753
msgid "Death of President Soilih"
msgstr "President Soilihs död"

#: src/hd-data.c:1754
msgid "Death of Qaid-i-Azam"
msgstr "Qaid-i-Azams död"

#: src/hd-data.c:1755
msgid "Death of T. Louverture"
msgstr "T. Louvertures död"

#: src/hd-data.c:1756
msgid "Defenders Day"
msgstr "Försvararnas dag"

#: src/hd-data.c:1757
msgid "Dia del Padre"
msgstr "Dia del Padre"

#: src/hd-data.c:1758
msgid "Dia de los Maestros"
msgstr "Dia de los Maestros"

#: src/hd-data.c:1759
msgid "Discovery Day"
msgstr "Upptäckelsedagen"

#: src/hd-data.c:1760
msgid "Downfall of the Dergue"
msgstr "Fallet av Dergue"

#: src/hd-data.c:1761
msgid "Dry Season Celebration"
msgstr "Torrsäsongsfirandet"

#: src/hd-data.c:1762
msgid "Dr. Sun Yat-sen's Birthday"
msgstr "Dr. Sun Yat-sens födelsedag"

#: src/hd-data.c:1763
msgid "Duarte's Birthday"
msgstr "Duartes födelsedag"

#: src/hd-data.c:1764
msgid "Easter Tuesday"
msgstr "Påsktisdagen"

#: src/hd-data.c:1765
msgid "Economic Liberation Day"
msgstr "Ekonomiska befrielsedagen"

#: src/hd-data.c:1766
msgid "Eight Hours Day"
msgstr "Åttatimmarsdagen"

#: src/hd-data.c:1767
msgid "Elections for National Assembly"
msgstr "Val till den nationella församlingen"

#: src/hd-data.c:1768
msgid "Errol Barrow Day"
msgstr "Errol Barrows dag"

#: src/hd-data.c:1769
msgid "Evacuation Day"
msgstr "Evakueringsdagen"

#: src/hd-data.c:1770
msgid "Eve of Epiphany"
msgstr "Trettondagsafton"

#: src/hd-data.c:1771
msgid "Expedition of the 33"
msgstr "De trettiotres expedition"

#: src/hd-data.c:1772
msgid "E. Hostos' Birthday"
msgstr "E. Hostos födelsedag"

#: src/hd-data.c:1773
msgid "Family Day"
msgstr "Familjedagen"

#: src/hd-data.c:1774
msgid "FAO Day"
msgstr "FAO-dagen"

#: src/hd-data.c:1775
msgid "Farmers' Day"
msgstr "Bondens dag"

#: src/hd-data.c:1776
msgid "Father Leval Day"
msgstr "Fader Levals dag"

#: src/hd-data.c:1777
msgid "Feast of Our Theotokos"
msgstr "Vår Theotokos högtid"

#: src/hd-data.c:1778
msgid "Fisherman's Day"
msgstr "Fiskarens dag"

#: src/hd-data.c:1779
msgid "Foundation of NPLA Day"
msgstr "NPLA:s grundningsdag"

#: src/hd-data.c:1780
msgid "Founding of People's Party"
msgstr "Grundandet av folkpartiet"

#: src/hd-data.c:1781
msgid "Garifuna Day"
msgstr "Garifunadagen"

#: src/hd-data.c:1782
msgid "General San Martin's Anniversary"
msgstr "General San Martins jubileum"

#: src/hd-data.c:1783
msgid "Gospel Day"
msgstr "Gospeldagen"

#: src/hd-data.c:1784
msgid "Guacanaste Day"
msgstr "Guacanastedagen"

#: src/hd-data.c:1785
msgid "Gustavus Adolphus' Day"
msgstr "Gustav Adolfsdagen"

#: src/hd-data.c:1786
msgid "Heritage Day"
msgstr "Arvsdagen"

#: src/hd-data.c:1787
msgid "Heroes Day"
msgstr "Hjältarnas dag"

#: src/hd-data.c:1788
msgid "Hobart Show Day"
msgstr "Hobart-visningsdagen"

#: src/hd-data.c:1789
msgid "Holy Wednesday"
msgstr "Heliga onsdagen"

#: src/hd-data.c:1790
msgid "Ho Chi Minh's Birthday"
msgstr "Ho Chi Minhs födelsedag"

#: src/hd-data.c:1791
msgid "Human Rights Day"
msgstr "Människorättsdagen"

#: src/hd-data.c:1792
msgid "Hurricane Supplication Day"
msgstr "Orkanbönedagen"

#: src/hd-data.c:1793
msgid "Hurricane Thanksgiving Day"
msgstr "Orkantacksägelsedagen"

#: src/hd-data.c:1794
msgid "Independence of Cartagena"
msgstr "Cartagenas självständighet"

#: src/hd-data.c:1795
msgid "Independence of Cuenca"
msgstr "Cuencas självständighet"

#: src/hd-data.c:1796
msgid "Independence of Guayaquil"
msgstr "Guyaquils självständighet"

#: src/hd-data.c:1797
msgid "Independence of Quito"
msgstr "Quitos självständighet"

#: src/hd-data.c:1798
msgid "Indian Arrival Day"
msgstr "Indianska ankomstdagen"

#: src/hd-data.c:1799
msgid "Internal Autonomy Day"
msgstr "Interna autonomitetsdagen"

#: src/hd-data.c:1800
msgid "Jefferson Davis' Birthday"
msgstr "Jefferson Davis födelsedag"

#: src/hd-data.c:1801
msgid "June Holiday"
msgstr "Junihelgen"

#: src/hd-data.c:1802
msgid "J. Barbosa's Birthday"
msgstr "J. Barbosas födelsedag"

#: src/hd-data.c:1803
msgid "J. Chilembwe Day"
msgstr "J. Chilembwes dag"

#: src/hd-data.c:1804
msgid "J. Diego's Birthday"
msgstr "J. Diegos födelsedag"

#: src/hd-data.c:1805
msgid "J. Robert's Birthday"
msgstr "J. Roberts födelsedag"

#: src/hd-data.c:1806
msgid "Kamarampaka Day"
msgstr "Kamarampaka-dagen"

#: src/hd-data.c:1807
msgid "Kartini Day"
msgstr "Kartinidagen"

#: src/hd-data.c:1808
msgid "Catherine Show Day"
msgstr "Catherines visningsdag"

#: src/hd-data.c:1809
msgid "Kiev Day"
msgstr "Kievdagen"

#: src/hd-data.c:1810
msgid "Kim Il-Sung's Birthday"
msgstr "Kim Il-Sungs födelsedag"

#: src/hd-data.c:1811
msgid "Kim Jong-Il's Birthday"
msgstr "Kim Jong-Ils födelsedag"

#: src/hd-data.c:1812
msgid "King Kamehameha Day"
msgstr "Kung Kamehamehas dag"

#: src/hd-data.c:1813
msgid "King Rama I Memorial Day/Chakri"
msgstr "Kung Rama I minnesdag/Chakri"

#: src/hd-data.c:1814
msgid "King Rama V Memorial Day"
msgstr "Kung Rama V minnesdag"

#: src/hd-data.c:1815
msgid "Knabenschiessen"
msgstr "Knabenschiessen"

#: src/hd-data.c:1816
msgid "Konstantin and Methodius"
msgstr "Konstantin och Methodius"

#: src/hd-data.c:1817
msgid "Lapp National Holiday"
msgstr "Samernas nationaldag"

#: src/hd-data.c:1818
msgid "Launceston Cup Day"
msgstr "Launceston Cup-dagen"

#: src/hd-data.c:1819
msgid "Liberty Day"
msgstr "Frihetsdagen"

#: src/hd-data.c:1820
msgid "Loss of Muslim Nation"
msgstr "FÖrlorandet av den muslimska staten"

#: src/hd-data.c:1821
msgid "Luxembourg City Kermis"
msgstr "Staden Luxembourgs Kermis"

#: src/hd-data.c:1822
msgid "Lyndon B. Johnson Day"
msgstr "Lyndon B. Johnsons dag"

#: src/hd-data.c:1823
msgid "L. Rivera's Birthday"
msgstr "L. Riveras födelsedag"

#: src/hd-data.c:1824
msgid "Madaraka Day"
msgstr "Madaraka-dagen"

#: src/hd-data.c:1825
msgid "Mahatma Gandhi's Birthday"
msgstr "Mahatma Gandhis födelsedag"

#: src/hd-data.c:1826
msgid "Malvinas Day"
msgstr "Malvinasdagen"

#: src/hd-data.c:1827
msgid "Manila Day"
msgstr "Maniladagen"

#: src/hd-data.c:1828
msgid "Maputo City Day"
msgstr "Maputo Citys dag"

#: src/hd-data.c:1829
msgid "Marien Ngouabi Day"
msgstr "Marien Ngouabis dag"

#: src/hd-data.c:1830
msgid "Maryland Day"
msgstr "Marylanddagen"

#: src/hd-data.c:1831
msgid "Melbourne Cup Day"
msgstr "Melbourne Cup-dagen"

#: src/hd-data.c:1832
msgid "Merchant Day"
msgstr "Handlardagen"

#: src/hd-data.c:1833
msgid "St John's/Midsummers Eve"
msgstr "Midsommarafton"

#: src/hd-data.c:1834
msgid "Missionary Day"
msgstr "Missionärsdagen"

#: src/hd-data.c:1835
msgid "Mi-Carême Day"
msgstr "Mi-Carême-dagen"

#: src/hd-data.c:1836
msgid "Morazan Day"
msgstr "Morazandagen"

#: src/hd-data.c:1837
msgid "Mosheshoe's Day"
msgstr "Mosheshoes dag"

#: src/hd-data.c:1838
msgid "Motherhood and Beauty Day"
msgstr "Mödraskapets och skönhetens dag"

#: src/hd-data.c:1839
msgid "Naming Day"
msgstr "Namngivelsedagen"

#: src/hd-data.c:1840
msgid "National Bun Day"
msgstr "Nationella bulledagen"

#: src/hd-data.c:1841
msgid "National Heroes Day"
msgstr "Nationella hjältars dag"

#: src/hd-data.c:1842
msgid "National Redemption Day"
msgstr "Nationella försoningsdagen"

#: src/hd-data.c:1843
msgid "National Resistance Day"
msgstr "Nationella motståndsdagen"

#: src/hd-data.c:1844
msgid "National Revival Day"
msgstr "Nationella uppväckelsedagen"

#: src/hd-data.c:1845
msgid "National Unity Day"
msgstr "Nationella enhetsdagen"

#: src/hd-data.c:1846
msgid "Ndadaye Day"
msgstr "Ndadayedagen"

#: src/hd-data.c:1847
msgid "Neutrality Day"
msgstr "Neutralitetsdagen"

#: src/hd-data.c:1848
msgid "Nevada Day"
msgstr "Nevadadagen"

#: src/hd-data.c:1849
msgid "New Regime Anniversary"
msgstr "Nya regimens jubileum"

#: src/hd-data.c:1850
msgid "Nobel Day"
msgstr "Nobeldagen"

#: src/hd-data.c:1851
msgid "Noi Day"
msgstr "Noidagen"

#: src/hd-data.c:1852
msgid "OAU Day"
msgstr "OAU-dagen"

#: src/hd-data.c:1853
msgid "October Holiday"
msgstr "Oktoberhelgen"

#: src/hd-data.c:1854
msgid "Oil Industry Day"
msgstr "Oljeindustrins dag"

#: src/hd-data.c:1855
msgid "Our Lady of Altagracia Day"
msgstr "Vår fru Altagracias dag"

#: src/hd-data.c:1856
msgid "Our Lady of Camarin Day"
msgstr "Vår fru Camarins dag"

#: src/hd-data.c:1857
msgid "Our Lady of Las Mercedes Day"
msgstr "Vår fru Las Mercedes dag"

#: src/hd-data.c:1858
msgid "Our Lady of Los Angeles Day"
msgstr "Vår fru Los Angeles dag"

#: src/hd-data.c:1859
msgid "Our Lady of Seven Sorrows"
msgstr "Vår fru av sju synder"

#: src/hd-data.c:1860
msgid "Our Lady of Victories Day"
msgstr "Vår fru av segrars dag"

#: src/hd-data.c:1861
msgid "Panama City Day"
msgstr "Panama Citys dag"

#: src/hd-data.c:1862
msgid "Panamerica Day"
msgstr "Panamerikadagen"

#: src/hd-data.c:1863
msgid "Paris Peace Agreement Day"
msgstr "Paris-fredsuppgörelsens dag"

#: src/hd-data.c:1864
msgid "Patriot's Day"
msgstr "Patrioternas dag"

#: src/hd-data.c:1865
msgid "People's Uprising Day"
msgstr "Folkets upprorsdag"

#: src/hd-data.c:1866
msgid "People Power Day"
msgstr "Folkets maktdag"

#: src/hd-data.c:1867
msgid "Philippine-American Friendship"
msgstr "Filippinsk-amerikanska vänskapen"

#: src/hd-data.c:1868
msgid "Pichincha Day"
msgstr "Pichincha-dagen"

#: src/hd-data.c:1869
msgid "Picnic Day"
msgstr "Picknickdagen"

#: src/hd-data.c:1870
msgid "Pioneer Day"
msgstr "Pionjärdagen"

#: src/hd-data.c:1871
msgid "Poya Day"
msgstr "Poyadagen"

#: src/hd-data.c:1872
msgid "Prince Kalanianaole Day"
msgstr "Prins Kalanianaoles dag"

#: src/hd-data.c:1873
msgid "Prince of Wales' Birthday"
msgstr "Prinsen av Wales födelsedag"

#: src/hd-data.c:1874
msgid "Proclamation Day"
msgstr "Proklameringsdagen"

#: src/hd-data.c:1875
msgid "Qaid-i-Azam's Birthday"
msgstr "Qaid-i-Azams födelsedag"

#: src/hd-data.c:1876
msgid "Ratu Sukuma Day"
msgstr "Ratu Sukuma-dagen"

#: src/hd-data.c:1877
msgid "Recreation Day"
msgstr "Fritidsdagen"

#: src/hd-data.c:1878
msgid "Referendum Day"
msgstr "Folkomröstningsdagen"

#: src/hd-data.c:1879
msgid "Regatta Day"
msgstr "Regattadagen"

#: src/hd-data.c:1880
msgid "Regency Exchange"
msgstr "Regentutbytet"

#: src/hd-data.c:1881
msgid "Restoration Day"
msgstr "Restaurationsdagen"

#: src/hd-data.c:1882
msgid "Return Day"
msgstr "Återkomstdagen"

#: src/hd-data.c:1883
msgid "Reunification Day"
msgstr "Återföreningsdagen"

#: src/hd-data.c:1884
msgid "Rizal Day"
msgstr "Rizaldagen"

#: src/hd-data.c:1885
msgid "Rwagasore Day"
msgstr "Rwagasoredagen"

#: src/hd-data.c:1886
msgid "Saba Day"
msgstr "Sabadagen"

#: src/hd-data.c:1887
msgid "San Jacinto Day"
msgstr "San Jacinto-dagen"

#: src/hd-data.c:1888
msgid "San José Day"
msgstr "San José-dagen"

#: src/hd-data.c:1889
msgid "SAR Establishment Day"
msgstr "SAR-etabliceringsdagen"

#: src/hd-data.c:1890
msgid "School Holiday"
msgstr "Skolhelg"

#: src/hd-data.c:1891
msgid "Sechseläuten"
msgstr "Sechseläuten"

#: src/hd-data.c:1892
msgid "Separation Day"
msgstr "Separationsdagen"

#: src/hd-data.c:1893
msgid "Seretse Khama Day"
msgstr "Seretse Khama-dagen"

#: src/hd-data.c:1894
msgid "Settlers Day"
msgstr "Bosättardagen"

#: src/hd-data.c:1895
msgid "Seward's Day"
msgstr "Sewards dag"

#: src/hd-data.c:1896
msgid "Shaheed Day"
msgstr "Shaheeddagen"

#: src/hd-data.c:1897
msgid "Sheep Festival"
msgstr "Fårfestivalen"

#: src/hd-data.c:1898
msgid "Sheikh Zayed's Ascension Day"
msgstr "Sheikh Zayeds uppstigningsdag"

#: src/hd-data.c:1899
msgid "Simon Bolivar's Day"
msgstr "Simon Bolivars dag"

#: src/hd-data.c:1900
msgid "Sinai-Liberation Day"
msgstr "Sinais befrielsedag"

#: src/hd-data.c:1901
msgid "Slave-Liberation Day"
msgstr "Slavbefrielsedagen"

#: src/hd-data.c:1902
msgid "Sniff the Breeze Day"
msgstr "Sniffa brisen-dagen"

#: src/hd-data.c:1903
msgid "Solidarity Day"
msgstr "Solidaritetsdagen"

#: src/hd-data.c:1904
msgid "Somers Day"
msgstr "Somersdagen"

#: src/hd-data.c:1905
msgid "Statia-American Day"
msgstr "Statia-amerikanska dagen"

#: src/hd-data.c:1906
msgid "Student's Day"
msgstr "Studenternas dag"

#: src/hd-data.c:1907
msgid "St Agata Day"
msgstr "S:t Agata-dagen"

#: src/hd-data.c:1908
msgid "St Canute's Day"
msgstr "S:t Canutes dag"

#: src/hd-data.c:1909
msgid "St Cedilia's Day"
msgstr "S:t Cedilias dag"

#: src/hd-data.c:1910
msgid "St Charles' Day"
msgstr "S:t Charles dag"

#: src/hd-data.c:1911
msgid "St Demetrius' Day"
msgstr "S:t Demetrius dag"

#: src/hd-data.c:1912
msgid "St Dévote Day"
msgstr "S:t Dévote-dagen"

#: src/hd-data.c:1913
msgid "St Eliah's Day"
msgstr "S:t Eliahs dag"

#: src/hd-data.c:1914
msgid "St Jean Baptiste Day"
msgstr "S:t Jean Baptistes dag"

#: src/hd-data.c:1915
msgid "St Lucia's Day"
msgstr "Luciadagen"

#: src/hd-data.c:1916
msgid "St Marguerite's Day"
msgstr "S:t Marguerites dag"

#: src/hd-data.c:1917
msgid "St Maroon's Day"
msgstr "S:t Maroons dag"

#: src/hd-data.c:1918
msgid "St Michael's Day"
msgstr "S:t Michaels dag"

#: src/hd-data.c:1919
msgid "St Olav's Day"
msgstr "S:t Olavs dag"

#: src/hd-data.c:1920
msgid "St Olav's Eve"
msgstr "S:t Olavs afton"

#: src/hd-data.c:1921
msgid "St Paul's Shipswreck"
msgstr "S:t Pauls skeppsvrak"

#: src/hd-data.c:1922
msgid "St Rose of Lima"
msgstr "S:t Rose av Lima"

#: src/hd-data.c:1923
msgid "St Ursula's Day"
msgstr "S:t Ursulas dag"

#: src/hd-data.c:1924
msgid "St Vincent de Paul's Day"
msgstr "S:t Vincent de Pauls dag"

#: src/hd-data.c:1925
msgid "Suez Victory Day"
msgstr "Suez-segerdagen"

#: src/hd-data.c:1926
msgid "Sultan Qaboos' Birthday"
msgstr "Sultan Qaboos födelsedag"

#: src/hd-data.c:1927
msgid "Svetitskhovloba"
msgstr "Svetitskhovloba"

#: src/hd-data.c:1928
msgid "Sweden Day"
msgstr "Sverigedagen"

#: src/hd-data.c:1929
msgid "S. Doe's Birthday"
msgstr "S. Does födelsedag"

#: src/hd-data.c:1930
msgid "Tennant-Creek Show Day"
msgstr "Tennant-Creek-visningsdagen"

#: src/hd-data.c:1931
msgid "Territory Day"
msgstr "Territoriedagen"

#: src/hd-data.c:1932
msgid "The Crown Princesse's Birthday"
msgstr "Kronprinsessans födelsedag"

#: src/hd-data.c:1933
msgid "The Crown Princesse's Name-Day"
msgstr "Kronprinsessans namnsdag"

#: src/hd-data.c:1934
msgid "The Crown Prince's Birthday"
msgstr "Kronprinsens födelsedag"

#: src/hd-data.c:1935
msgid "The King's Name-Day"
msgstr "Konungens namnsdag"

#: src/hd-data.c:1936
msgid "The Queen's Name-Day"
msgstr "Drottningens namnsdag"

#: src/hd-data.c:1937
msgid "Topou I Day"
msgstr "Topou I-dagen"

#: src/hd-data.c:1938
msgid "Town Meeting Day"
msgstr "Stadsmötesdagen"

#: src/hd-data.c:1939
msgid "Traditional Day"
msgstr "Traditionell dag"

#: src/hd-data.c:1940
msgid "Transfer Day"
msgstr "Överföringsdagen"

#: src/hd-data.c:1941
msgid "Truman Day"
msgstr "Trumandagen"

#: src/hd-data.c:1942
msgid "Union Day"
msgstr "Unionsdagen"

#: src/hd-data.c:1943
msgid "Union with Sweden dissolved"
msgstr "Unionsupplösningen med Sverige"

#: src/hd-data.c:1944
msgid "United Nations Day"
msgstr "FN-dagen"

#: src/hd-data.c:1945
msgid "Unity Factory Day"
msgstr "Enhetsfabriksdagen"

#: src/hd-data.c:1946
msgid "Victor-Schoelcher Day"
msgstr "Victor-Schoelcher-dagen"

#: src/hd-data.c:1947
msgid "Vidovdan"
msgstr "Vidovdan"

#: src/hd-data.c:1948
msgid "West Virginia Day"
msgstr "West Virginia-dagen"

#: src/hd-data.c:1949
msgid "Whitsun Eve"
msgstr "Pingstafton"

#: src/hd-data.c:1950
msgid "W. Tubman's Birthday"
msgstr "W. Tubmans födelsedag"

#: src/hd-data.c:1951
msgid "Yap Day"
msgstr "Yapdagen"

#: src/hd-data.c:2028
msgid "Zi/Rat"
msgstr "Zi/Råtta"

#: src/hd-data.c:2028
msgid "Chou/Ox"
msgstr "Chou/Oxe"

#: src/hd-data.c:2029
msgid "Yin/Tiger"
msgstr "Yin/Tiger"

#: src/hd-data.c:2029
msgid "Mao/Rabbit"
msgstr "Mao/Kanin"

#: src/hd-data.c:2030
msgid "Chen/Dragon"
msgstr "Chen/Drake"

#: src/hd-data.c:2030
msgid "Si/Snake"
msgstr "Si/Orm"

#: src/hd-data.c:2031
msgid "Wu/Horse"
msgstr "Wu/Häst"

#: src/hd-data.c:2031
msgid "Wei/Sheep"
msgstr "Wei/Får"

#: src/hd-data.c:2032
msgid "Shen/Monkey"
msgstr "Shen/Apa"

#: src/hd-data.c:2032
msgid "You/Rooster"
msgstr "You/Tupp"

#: src/hd-data.c:2033
msgid "Xu/Dog"
msgstr "Xu/Hund"

#: src/hd-data.c:2033
msgid "Hai/Pig"
msgstr "Hai/Gris"

#: src/hd-data.c:2234
msgid "Ast"
msgstr "Ast"

#: src/hd-data.c:2350 src/hd-data.c:2417
msgid "Bah"
msgstr "Bah"

#: src/hd-data.c:2486
msgid "Cel"
msgstr "Kel"

#: src/hd-data.c:2622 src/hd-data.c:3161
msgid "Chi"
msgstr "Kin"

#: src/hd-data.c:2737 src/hd-data.c:3266 src/hd-data.c:4761
#, c-format
msgid "Cannot calculate lunisolar calendar for %d correctly"
msgstr "Kan inte beräkna månsolskalendern för %d korrekt"

#: src/hd-data.c:3167 src/hd-data.c:4659
msgid "Jap"
msgstr "Jap"

#: src/hd-data.c:3364
msgid "Chr"
msgstr "Kri"

#: src/hd-data.c:3572 src/hd-data.c:5075
msgid "FRR"
msgstr "FRR"

#: src/hd-data.c:3696 src/hd-data.c:3863
msgid "Heb"
msgstr "Heb"

#: src/hd-data.c:4098 src/hd-data.c:4545
msgid "Isl"
msgstr "Isl"

#: src/hd-data.c:5146 src/hd-data.c:5252
msgid "AMO"
msgstr "AMO"

#: src/hd-data.c:5170 src/hd-data.c:5246
msgid "EGO"
msgstr "EGO"

#: src/hd-data.c:5363
msgid "OxN"
msgstr "OxN"

#: src/hd-data.c:5369
msgid "OxO"
msgstr "OxO"

#: src/hd-data.c:5571 src/hd-data.c:5692
msgid "Per"
msgstr "Per"

#: src/hd-data.c:5763
msgid "Zod"
msgstr "Zod"

#: src/hd-use.c:1963 src/hd-use.c:1968 src/hd-use.c:1971 src/hd-use.c:1977 src/hd-use.c:1980 src/hd-use.c:2086 src/hd-use.c:2276
msgid "Eternal holiday list"
msgstr "Evighetskalender för helgdagar"

#: src/hd-use.c:1967
#, c-format
msgid "%s:%*sThe year %0*d is A leap year"
msgstr "%s:%*sÅr %0*d är ETT skottår"

#: src/hd-use.c:1970
#, c-format
msgid "%s:%*sThe year %0*d is NO leap year"
msgstr "%s:%*sÅr %0*d är INTE ett skottår"

#: src/hd-use.c:1976
#, c-format
msgid "%s:%*sThe year %d is A leap year"
msgstr "%s:%*sÅr %d är ETT skottår"

#: src/hd-use.c:1979
#, c-format
msgid "%s:%*sThe year %d is NO leap year"
msgstr "%s:%*sÅr %d är INTE ett skottår"

#: src/hd-use.c:2242
#, c-format
msgid " = %+4d day"
msgstr " = %+4d dag"

#: src/hd-use.c:2244
#, c-format
msgid " = %+4d days"
msgstr " = %+4d dagar"

#: src/hd-use.c:2275
#, c-format
msgid "%s%s contains %d maximum entries now!%s"
msgstr "%s%s innehåller nu %d maxposter!%s"

#: src/help.c:87
#, c-format
msgid "Compiled with %s%s for %s%s%s%s"
msgstr "Kompilerad med %s%s för %s%s%s%s"

#: src/help.c:137
msgid "# Day number (must be defined)"
msgstr "# Dagnummer (måste definieras)"

#: src/help.c:138
msgid "# Year number (must be defined)"
msgstr "# Årnummer (måste definieras)"

#: src/help.c:139
msgid "# Weekday name (may be defined)"
msgstr "# Veckodagsnamn (kan definieras)"

#: src/help.c:140
msgid "Month group (exactly one member must be defined):"
msgstr "Månadsgrupp (exakt en medlem måste definieras):"

#: src/help.c:141
msgid "# Month number"
msgstr "# Månadsnummer"

#: src/help.c:142
msgid "# Month name"
msgstr "# Månadsnamn"

#: src/help.c:143
msgid "Highlighting group (all members must be defined):"
msgstr "Markeringsgrupp (alla medlemmar måste definieras):"

#: src/help.c:144
msgid "Start of highlighting sequence/marking character"
msgstr "Start på markeringsssekvens/markeringstecken"

#: src/help.c:145
msgid "End of highlighting sequence/marking character"
msgstr "Slut på markeringssekvens/markeringstecken"

#: src/help.c:146
msgid "Character replacement:"
msgstr "Ersättningstecken:"

#: src/help.c:147
#, c-format
msgid "Space/blank ('%c') character"
msgstr "Blanksteg/tomt (\"%c\") tecken"

#: src/help.c:148
#, c-format
msgid "Underscore ('%c') character"
msgstr "Understreck (\"%c\")"

#: src/help.c:149
#, c-format
msgid "Percent ('%c') character"
msgstr "Procent (\"%c\")"

#: src/help.c:150
#, c-format
msgid "Backslash ('%c') character"
msgstr "Omvänt snedstreck (\"%c\")"

#: src/help.c:151
msgid "All format elements marked by # may optionally"
msgstr "Alla formatelement märkta med # kan om så önskas"

#: src/help.c:152
msgid "contain a format instruction, which template is like:"
msgstr "innehålla en formatinstruktion, vars mall är som:"

#: src/help.c:153
msgid "[ALIGNMENT [SIGN] [ZERO] WIDTH [STYLE] [SUFFIX] FORMAT]"
msgstr "[JUSTERING [TECKEN] [NOLL] BREDD [STIL] [SUFFIX] FORMAT]"

#: src/help.c:154
msgid "ALIGNMENT group (exactly one member must be defined):"
msgstr "JUSTERINGSgrupp (exakt en medlem måste definieras):"

#: src/help.c:155
msgid "Field contents placed at the left margin using width WIDTH"
msgstr ""
"Fältinnehåll som placeras vid vänstermarginalen genom att använda BREDD"

#: src/help.c:156
msgid "Field contents placed in centered manner using width WIDTH"
msgstr "Fältinnehåll som placeras centrerat genom att använda BREDD"

#: src/help.c:157
msgid "Field contents placed at the right margin using width WIDTH"
msgstr "Fältinnehåll som placeras vid högermarginalen genom att använda BREDD"

#: src/help.c:158
msgid "SIGN (may be defined):"
msgstr "TECKEN (kan definieras):"

#: src/help.c:159
msgid "Numerical value is provided with leading sign"
msgstr "Numeriskt värde tillhandahålls med inledande tecken"

#: src/help.c:160
msgid "ZERO (may be defined):"
msgstr "NOLL (måste definieras):"

#: src/help.c:161
msgid "Numerical value is filled with leading zero(es)"
msgstr "Numeriskt värde fylls med inledande nolla/nollor"

#: src/help.c:162
msgid "WIDTH (must be defined):"
msgstr "BREDD (måste definieras):"

#: src/help.c:163
#, c-format
msgid "Field has the width N (%d...%d)"
msgstr "Fältet har bredden N (%d...%d)"

#: src/help.c:164
msgid "STYLE group (exactly one member may be defined):"
msgstr "STILgrupp (exakt en medlem måste definieras):"

#: src/help.c:165
msgid "Field contents is converted to upper-case letters"
msgstr "Fältinnehållet konverteras till stora bokstäver"

#: src/help.c:166
msgid "Field contents is converted to lower-case letters"
msgstr "Fältinnehållet konverteras till små bokstäver"

#: src/help.c:167
msgid "Field contents is converted to capitalized words"
msgstr "Fältinnehållet konverteras till ord med stora bokstäver"

#: src/help.c:168
msgid "SUFFIX (may be defined):"
msgstr "SUFFIX (kan definieras):"

#: src/help.c:169
msgid "Numerical value is provided with an ordinal number suffix"
msgstr "Numeriskt värde tillhandahålls med ett ordinalt nummersuffix"

#: src/help.c:170
msgid "FORMAT group (exactly one member must be defined):"
msgstr "FORMATgrupp (exakt en medlem måste definieras):"

#: src/help.c:171
msgid "Field contents is not cut after position WIDTH"
msgstr "Fältinnehåll klipps inte efter position BREDD"

#: src/help.c:172
msgid "Field contents is cut after position WIDTH"
msgstr "Fältinnehåll klipps efter position BREDD"

#: src/help.c:201
msgid "legal holidays"
msgstr "allmänna helgdagar"

#: src/help.c:202
msgid "holidays"
msgstr "helgdagar"

#: src/help.c:203
msgid "Mondays"
msgstr "måndagar"

#: src/help.c:204
msgid "Tuesdays"
msgstr "tisdagar"

#: src/help.c:205
msgid "Wednesdays"
msgstr "onsdagar"

#: src/help.c:206
msgid "Thursdays"
msgstr "torsdagar"

#: src/help.c:207
msgid "Fridays"
msgstr "fredagar"

#: src/help.c:208
msgid "Saturdays"
msgstr "lördagar"

#: src/help.c:209
msgid "Sundays"
msgstr "söndagar"

#: src/help.c:210
msgid "Mondays...Thursdays"
msgstr "måndagar - torsdagar"

#: src/help.c:211
msgid "Mondays...Fridays"
msgstr "måndagar - fredagar"

#: src/help.c:247
#, c-format
msgid "%s: Use `%s %s' with one of these arguments"
msgstr "%s: Använd \"%s %s\" med ett av dessa argument"

#: src/help.c:317
msgid "OPTION"
msgstr "FLAGGA"

#: src/help.c:1824
msgid "          Display help text and quit program"
msgstr "          Visa hjälptext och avsluta programmet"

#: src/help.c:1838
msgid "          Display extended help text and quit program"
msgstr "          Visa utvidgad hjälptext och avsluta programmet"

#: src/help.c:1853
msgid "          Display software license and quit program"
msgstr "          Visa programvarulicens och avsluta programmet"

#: src/help.c:1862
msgid "          Display version information and quit program"
msgstr "          Visa versionsnummer och avsluta programmet"

#: src/help.c:1871
#, c-format
msgid "          Set EXIT status of program to %d on `%s' etc."
msgstr "          Ställ in programmets SLUTstatus till %d vid \"%s\" osv."

#: src/help.c:1881
#, c-format
msgid "          Create response file for the `%cFILE' option"
msgstr "          Skapa responsfil för \"%cFIL-flaggan\""

#: src/help.c:1883
#, c-format
msgid "   %-3s    = Store arguments of command line in file %s"
msgstr "   %-3s    = Lagra argumenten från kommandoraden i filen %s"

#: src/help.c:1893
msgid "          Create shell script which contains the arguments of command line"
msgstr "          Skapa ett skalprogram som innehåller argumenten från kommandoraden"

#: src/help.c:1895
#, c-format
msgid "   %-3s    = File name of the shell script"
msgstr "   %-3s    = Skalprogrammets filnamn"

#: src/help.c:1906
msgid "          Define global date variable(s) \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\""
msgstr "          Definiera globala datumvariabler \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\""

#: src/help.c:1908
#, c-format
msgid "   %-3s    = \"DVAR%s%s%s\" definitions separated by `%s' characters"
msgstr "   %-3s    = Definitioner av \"DVAR%s%s%s'\" åtskilda med \"%s\"-tecken"

#: src/help.c:1911
#, c-format
msgid "            E.g.  %sv a%s1127%sb%s054   Set `a' to Nov 27 and `b' to May 4"
msgstr "            T.ex. %sv a%s1127%sb%s054   Ställ in \"a\" till 27 nov och \"b\" till 4 maj"

#: src/help.c:1921
msgid "          Export local date variables from file to file"
msgstr "          Exportera lokala datumvariabler från fil till fil"

#: src/help.c:1930
#, c-format
msgid "          Define global text variable(s) \"TVAR->%ca...%cz\""
msgstr "          Definiera globala textvariabler \"TVAR->%ca...%cz\""

#: src/help.c:1933
#, c-format
msgid "   %-3s    = \"TVAR%sTEXT\" definitions separated by `%s' characters"
msgstr "   %-3s    = Definitioner av \"TVAR%sTEXT\" åtskilda med \"%s\"-tecken"

#: src/help.c:1936
#, c-format
msgid "            E.g.  %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar   Set `%ca' to `foo' and `%cb' to `bar'"
msgstr "            T.ex. %sr %ca%sapa%s%cb%sbil   Ställ in \"%ca\" till \"apa\" och \"%cb\" till \"bil\""

#: src/help.c:1940
#, c-format
msgid "          = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" definitions separated by `%s' characters"
msgstr "          = \"TVAR[%s|%c%s]KOMMANDO\"-definitions åtskilda med \"%s\"-tecken"

#: src/help.c:1943
#, c-format
msgid "            E.g.  %sr %ca%sfoo   Assign output of command `foo' to `%ca'"
msgstr "            T.ex. %sr %ca%sapa   Tilldela utdata från kommandot \"apa\" till \"%ca\""

#: src/help.c:1953
msgid "          Export local text variables from file to file"
msgstr "          Exportera lokala textvariabler från fil till fil"

#: src/help.c:1962 src/help.c:1982
#, c-format
msgid "          Display only those fixed dates, whose date is not excluded by %s"
msgstr "          Visa bara de fasta datum, som inte utesluts av %s"

#: src/help.c:1965
#, c-format
msgid "   %-3s    = One or more of the following characters.  If character"
msgstr "   %-3s    = Ett eller fler av följande tecken. Om tecknet"

#: src/help.c:1967
msgid "            is a LOWER-CASE-LETTER, it means a non-exclusion!"
msgstr "            är en GEMEN betyder det en icke-uteslutning!"

#: src/help.c:1971
#, c-format
msgid "            %c = Exclusion of all %s"
msgstr "            %c = Uteslutning av %s"

#: src/help.c:1985
#, c-format
msgid "   %-3s    = List of `%c[DATE][%c[DATE]]' and/or `%c[DATE][%c[DATE]]'"
msgstr "   %-3s    = Lista med \"%c[DATUM][%c[DATUM]]\" och/eller \"%c[DATUM][%c[DATUM]]\""

#: src/help.c:1988
#, c-format
msgid "            expressions separated by `%s' characters"
msgstr "            uttryck åtskilda med \"%s\"-tecken"

#: src/help.c:1997
#, c-format
msgid "          Display only those fixed dates, whose text is matched by %s"
msgstr "          Visa bara de fasta datum, vars text överensstämmer med %s"

#: src/help.c:2000
#, c-format
msgid "   %-3s    = Any text you like, metacharacters are not respected"
msgstr "   %-3s    = Vilken text som helst, metatecken tas inte hänsyn till"

#: src/help.c:2002
#, c-format
msgid "   %-3s    = Any text respectively \"regular expression\" you like"
msgstr "   %-3s    = Vilken text eller \"reguljärt uttryck\" som helst"

#: src/help.c:2012
#, c-format
msgid "          Ignore case distinctions if `%s' option is given"
msgstr "          Ignorera skillnader i VERSALER/gemener om flaggan \"%s\" ges"

#: src/help.c:2022
#, c-format
msgid "          Revert the sense of matching of the `%s' option"
msgstr "          Omvänd typen av matchning hos flaggan \"%s\""

#: src/help.c:2033
msgid "          Display some debug information"
msgstr "          Visa lite felsökningsinformation"

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `internal',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2039
#, c-format
msgid "  [%-3s]   = internal    Information if program internal maximums are reached"
msgstr "  [%-3s]   = internal    Information huruvida programmets interna maxima uppnås"

#.
#. *** Translators, please don't translate the words `handled' and `internal',
#. *** because they are used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2046
msgid "          = handled     Like `internal' and file names which are handled"
msgstr "          = handled     Som \"internal\" plus filnamn som hanteras"

#.
#. *** Translators, please don't translate the words `unhandled' and `internal',
#. *** because they are used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2052
msgid "          = unhandled   Like `internal' and file names which are unhandled"
msgstr "          = unhandled   Som \"internal\" plus filnamn som inte hanteras"

#.
#. *** Translators, please don't translate the words `all', `handled' and `unhandled',
#. *** because they are used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2058
msgid "          = all         Like `handled' and `unhandled' together"
msgstr "          = all         Som \"handled\" och \"unhandled\" tillsammans"

#.
#. *** Translators, please don't translate the words `abort' and `all',
#. *** because they are used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2064
msgid "          = abort       Like `all' and abort if file name can't be handled"
msgstr "          = abort       Som \"all\" men avbryt om filnamnet inte kan hanteras"

#: src/help.c:2073
msgid "          Use special format for calendar sheet"
msgstr "          Använd speciellt format för kalenderblad"

#: src/help.c:2075
msgid "  [MOD]   = -   Use standard format for calendar sheet"
msgstr "  [MOD]   = -   Använd standardformat för kalenderblad"

#: src/help.c:2084
msgid "          Use leap year rule of Eastern Orthodox churches"
msgstr "          Använd regeln för skottår i östortodoxa kyrkan"

#: src/help.c:2093
msgid "          Provide calendar sheet with week numbers"
msgstr "          Tillhandahåll kalenderblad med veckonummer"

#: src/help.c:2102
#, c-format
msgid "          Determine type of week numbers (actual:  %s)"
msgstr "          Avgör typen av veckonummer (faktiskt: %s)"

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `yes',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2109
#, c-format
msgid "   %-3s    = yes   ISO-8601:1988 week numbers"
msgstr "   %-3s    = yes   ISO-8601:1988-veckonummer"

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `no',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2115
msgid "          = no    Standard week numbers"
msgstr "          = no    Standardveckonummer"

#: src/help.c:2124
msgid "          Suppress output of calendar sheet explicitly"
msgstr "          Undertryck uttryckligen visning av kalenderblad"

#: src/help.c:2136
#, c-format
msgid "          Direct output through external `%s' pager"
msgstr "          Skicka utdata genom en extern \"%s\"-sidvisare"

#: src/help.c:2139 src/help.c:2141
msgid "          Direct output through simple internal pager"
msgstr "          Skicka utdata genom en enkel intern sidvisare"

#: src/help.c:2154
msgid "          Disable highlighting of text, holiday resp., actual day"
msgstr "          Stäng av framhävning av text, helgdagar resp. aktuell dag"

#: src/help.c:2165
msgid "          Forces highlighting sequences if output is redirected/piped"
msgstr "          Framtvinga framhävningssekvens om utdata styrs om"

#: src/help.c:2174
msgid "          Set highlighting sequence pairs 1 (=actual day) and 2 (=holiday)"
msgstr "          Ställ in framhävningssekvenspar 1 (=aktuell dag) och 2 (=helgdag)"

#: src/help.c:2176
#, c-format
msgid "   %-3s    = Highlighting sequence pairs separated by `%s' characters"
msgstr "   %-3s    = Framhävningssekvenspar åtskilda med \"%s\"-tecken"

#: src/help.c:2179
#, c-format
msgid "            E.g.  %sH \\x2%s\\xAE   Use hex values 2 and AE for sequence 1"
msgstr "            T.ex. %sH \\x2%s\\xAE   Använd hexvärdena 2 och AE för sekvens 1"

#: src/help.c:2182
#, c-format
msgid "            E.g.  %sH %s%s*%s*      Use characters `*' and `*' for sequence 2"
msgstr "            T.ex. %sH %s%s*%s*      Använd tecknen \"*\" och \"*\" för sekvens 2"

#: src/help.c:2192
msgid "          Modify format of year calendar"
msgstr "          Ändra format på årskalender"

#: src/help.c:2194
#, c-format
msgid "   %-3s    = 1|2|3|4|6|12   Number of blocks (actual:  %d)"
msgstr "   %-3s    = 1|2|3|4|6|12   Antal block (faktiskt: %d)"

#: src/help.c:2204
msgid "          Use consecutive day of year in calendar sheet"
msgstr "          Använd fortlöpande dagar på året på kalenderbladet"

#: src/help.c:2206
msgid "  [MOD]   = b   Use both date notations (day of month+year)"
msgstr "  [MOD]   = b   Använd båda datumbeteckningarna (dag i månaden+dag på året)"

#: src/help.c:2215
msgid "          Use consecutive day of year in eternal holiday list"
msgstr "          Använd fortlöpande dagar på året i evighetskalendern"

#: src/help.c:2217 src/help.c:2229
msgid "   [MOD]  = b   Use both date notations (day of month+year)"
msgstr "  [MOD]   = b   Använd båda datumbeteckningarna (dag i månaden+dag på året)"

#: src/help.c:2227
msgid "          Use consecutive day of year in fixed date list"
msgstr "          Använd fortlöpande dagar på året på listan med fasta datum"

#: src/help.c:2239
#, c-format
msgid "          Set starting day of week (actual:  %s)"
msgstr "          Ställ in dag som veckan börjar med (faktiskt: %s)"

#: src/help.c:2271
#, c-format
msgid "          Send output via `%s' program to user"
msgstr "          Skicka utdata via programmet \"%s\" till användare"

#: src/help.c:2300
#, c-format
msgid "  [%-3s]   = Email address, otherwise eMail is send to user `%s'"
msgstr "  [%-3s]   = E-postadress, annars skickas e-post till användaren \"%s\""

#: src/help.c:2314
#, c-format
msgid "          Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)"
msgstr "          Visa evighetskalender för helgdagar (år i intervallet: %d - %d)"

#: src/help.c:2317
msgid " n        = Legal days and memorial days"
msgstr " n        = Allmänna helgdagar och minnesdagar"

#: src/help.c:2319
msgid "   N      = Legal days only"
msgstr "   N      = Enbart allmänna helgdagar"

#: src/help.c:2321 src/help.c:2884
#, c-format
msgid "    [MOD] = %s   Descending sort order"
msgstr "    [MOD] = %s   Fallande sorteringsordning"

#: src/help.c:2330
msgid "          Suppress leading blank line of eternal holiday list"
msgstr "          Undertryck inledande blanksteg i evighetskalender"

#: src/help.c:2339
msgid "          Exclude title of eternal holiday list"
msgstr "          Evighetskalender för helgdagar utan titel"

#: src/help.c:2348
msgid "          Provide eternal holiday list with astronomical data"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med astronomisk data"

#: src/help.c:2357
msgid "          Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med Bahá'i-kalenderhelger"

#: src/help.c:2366
msgid "          Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med Bahá'i-kalendermånader"

#: src/help.c:2375
msgid "          Provide eternal holiday list with Celtic calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med keltiska kalenderhelger"

#: src/help.c:2384
msgid "          Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med kinesiska flexibla kalenderhelger"

#: src/help.c:2393
msgid "          Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med kinesiska flexibla kalendermånader"

#: src/help.c:2402
msgid "          Provide eternal holiday list with Chinese calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med kinesiska kalenderhelger"

#: src/help.c:2411
msgid "          Provide eternal holiday list with Chinese calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med kinesiska kalendermånader"

#: src/help.c:2420
msgid "          Provide eternal holiday list with Christian Western calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med västliga kristna kalenderhelger"

#: src/help.c:2429
msgid "          Provide eternal holiday list with Coptic calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med koptiska kalendermånader"

#: src/help.c:2438
msgid "          Provide eternal holiday list with Ethiopic calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med etiopiska kalendermånader"

#: src/help.c:2447
msgid "          Provide eternal holiday list with French Revolutionary calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med kalendermånader från franska revolutionen"

#: src/help.c:2456
msgid "          Provide eternal holiday list with Hebrew calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med hebreiska kalenderhelger"

#: src/help.c:2465
msgid "          Provide eternal holiday list with Hebrew calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med hebreiska kalendermånader"

#: src/help.c:2474
msgid "          Provide eternal holiday list with Indian civil-calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med indiska civila kalendermånader"

#: src/help.c:2483
msgid "          Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med islamiska civilkalenderhelger"

#: src/help.c:2492
msgid "          Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med islamiska civilkalendermånader"

#: src/help.c:2501
msgid "          Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med japanska flexibla kalenderhelger"

#: src/help.c:2510
msgid "          Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med japanska flexibla kalendermånader"

#: src/help.c:2519
msgid "          Provide eternal holiday list with Japanese calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med japanska kalenderhelger"

#: src/help.c:2528
msgid "          Provide eternal holiday list with Japanese calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med japanska kalendermånader"

#: src/help.c:2537
msgid "          Provide eternal holiday list with multicultural New Year holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med multikulturella nyårshelger"

#: src/help.c:2546
msgid "          Provide eternal holiday list with Old-Armenic calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med gammalarmeniska kalendermånader"

#: src/help.c:2555
msgid "          Provide eternal holiday list with Old-Egyptic calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med gammalegyptiska kalendermånader"

#: src/help.c:2564
msgid "          Provide eternal holiday list with Orthodox new-calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med ortodoxa nykalenderhelger"

#: src/help.c:2573
msgid "          Provide eternal holiday list with Orthodox old-calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med ortodoxa gammalkalenderhelger"

#: src/help.c:2582
msgid "          Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med persiska Jalaali-kalenderhelger"

#: src/help.c:2591
msgid "          Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar months"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med persiska Jalaali-kalendermånader"

#: src/help.c:2600
msgid "          Provide eternal holiday list with zodiacal marker data"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med data om stjärntecken"

#: src/help.c:2609
msgid "          Provide eternal holiday list with country specific holidays"
msgstr "          Tillhandahåll evighetskalender med landsspecifika helgdagar"

#: src/help.c:2611
#, c-format
msgid "   %-3s    = Single country resp., territory code or a list of these,"
msgstr "   %-3s    = Enstaka landskod, områdeskod, eller en lista med dessa"

#: src/help.c:2613
#, c-format
msgid "            which are connected by `%s' characters. Countries/territories,"
msgstr "            som är sammanbundna med \"%s\"-tecken. Länder/områden"

#: src/help.c:2615
msgid "            marked by # have an incomplete recording of holidays"
msgstr "            markerade med # har en ofullständig registration av helger"

#: src/help.c:2619
#, c-format
msgid "            %-*s = Holidays in %s"
msgstr "            %-*s = Helgdagar i %s"

#: src/help.c:2636
msgid "          Set reference value for rise/set time respectively shadow length"
msgstr "          Ställ in referensvärdet för uppgång/nedgång respektive skugglängd"

#: src/help.c:2638
#, c-format
msgid "   %-3s    = Angular value respectively factor in range:  %+.1f...%+.1f"
msgstr "   %-3s    = Vinkelvärdet respektive faktor i intervallet: %+.1f...%+.1f"

#: src/help.c:2648
msgid "          Set base data of Earth's atmosphere"
msgstr "          Ställ in grundläggande data för jordens atmosfär"

#: src/help.c:2650
#, c-format
msgid "   %-3s    = Air pressure and temperature separated by `%s' character"
msgstr "   %-3s    = Lufttryck och temperatur åtskilda med \"%s\"-tecken"

#: src/help.c:2653
#, c-format
msgid "            Air pressure in Millibar (actual:  %.3f)"
msgstr "            Lufttryck i millibar (faktiskt: %3.f)"

#: src/help.c:2655
#, c-format
msgid "            Air temperature in degrees Celsius (actual:  %+.3f)"
msgstr "            Lufttemperatur i grader Celsius (faktiskt: %+.3f)"

#: src/help.c:2665
msgid "          Limit rise/set times of Sun to the day"
msgstr "          Begränsa uppgång/nedgångstider för solen till dagen"

#: src/help.c:2674
msgid "          Represent astronomical times and data with utmost precision"
msgstr "          Representera astronomiska tider och data med yttersta precision"

#: src/help.c:2683
#, c-format
msgid "          Execute `%c%c[%s]' shell commands"
msgstr "          Kör \"%c%c[%s]\"-skalkommandon"

#: src/help.c:2686
#, c-format
msgid "          and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assigments"
msgstr "          och \"TVAR[%s|%c%s]KOMMANDO\"-tilldelningar"

#: src/help.c:2697
msgid "          Change base time of astronomical functions"
msgstr "          Ändra bastiden för astronomiska funktioner"

#: src/help.c:2700
msgid "          respectively, change cycle-starting time"
msgstr "          respektive ändra cykelstarttiden"

#: src/help.c:2708
#, c-format
msgid "   %-3s    = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Time offset value (actual:  %s%02d%s%02d == GMT%s)"
msgstr "   %-3s    = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Tidsskillnadsvärde (faktiskt: %s%02d%s%02d == UTC%s)"

#: src/help.c:2713
#, c-format
msgid "   %-3s    = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Time offset value (actual:  %s%02d%s%02d == GMT%s)"
msgstr "   %-3s    = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Tidsskillnadsvärde (faktiskt: %s%02d%s%02d == UTC%s)"

#: src/help.c:2727
msgid "          Change cycle-ending time"
msgstr "          Ändra cykelsluttiden"

#: src/help.c:2729
#, c-format
msgid "   %-3s    = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Ending time value (actual:  %02d%s%02d)"
msgstr "   %-3s    = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Sluttidsvärdet (faktiskt: %02d%s%02d)"

#: src/help.c:2741
msgid "          Change cycle-timestep"
msgstr "          Ändra cykeltidssteg"

#: src/help.c:2743
#, c-format
msgid "   %-3s    = MMMM|HH%s[MM]   Timestep value (actual:  %02d%s%02d)"
msgstr "   %-3s    = MMMM|HH%s[MM]   Tidsstegsvärdet (faktiskt: %02d%s%02d)"

#: src/help.c:2754
msgid "          Change base year of calendar"
msgstr "          Ändra basåret i kalendern"

#: src/help.c:2756
#, c-format
msgid "   %-3s    = [%s|%s]YYYY   Year offset value (actual:  %d)"
msgstr "   %-3s    = [%s|%s]YYYY   Årsskillnadsvärde (faktiskt: %d)"

#: src/help.c:2766
msgid "          Set period of Gregorian Reformation"
msgstr "          Ställ in perioden för gregorianska reformationen"

#: src/help.c:2768
#, c-format
msgid "          Actual respected period:  %02d-%02d %s %0*d"
msgstr "          Aktuell tidsperiod: %02d-%02d %s %0*d"

#: src/help.c:2774
#, c-format
msgid "   %-*d%*s = Set period to:  %02d-%02d %s %0*d"
msgstr "   %-*d%*s = Ställ in tidsperioden till: %02d-%02d %s %0*d"

#: src/help.c:2780
#, c-format
msgid "   %-3s    = %s%c%s%s%s%s%s%s   Set period explicitly"
msgstr "   %-3s    = %s%c%s%s%s%s%s%s   Ställ in perioden uttryckligen"

#: src/help.c:2790
#, c-format
msgid "          Set order of date elements using the %s format text"
msgstr "          Ställ in ordningen på datumelementen genom att använda formattexten %s"

#: src/help.c:2792
#, c-format
msgid "          Actual:  (%s) `%s' (%s)"
msgstr "          Faktiskt: (%s) \"%s\" (%s)"

#: src/help.c:2793 src/help.c:3661
msgid "self-defined"
msgstr "egendefinierat"

#: src/help.c:2798
#, c-format
msgid "   %-6s = Format is:  `%s' (%s)"
msgstr "   %-6s = Formatet är: \"%s\" (%s)"

#: src/help.c:2802
#, c-format
msgid "   %-3s    = Define individual format. Respected format elements are:"
msgstr "   %-3s    = Definiera eget format. Formatelement som känns igen är:"

#: src/help.c:2833
msgid "          Define translatable country specific special character pairs"
msgstr "          Definiera översättningsbara landsspecifika specialteckenpar"

#: src/help.c:2835
#, c-format
msgid "   %-3s    = UPPER-CASE-LETTER\"\"LOWER-CASE-LETTER... definitions"
msgstr "   %-3s    = VERSAL\"\"GEMEN... definitioner"

#: src/help.c:2838
#, c-format
msgid "            E.g. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s causes the correct conversion of"
msgstr "            T.ex. ett \"%s%s%s%s%s%s%s%s\" %-3s gör korrekt konvertiering av"

#: src/help.c:2841
msgid "            the preceding special characters in an individual date format,"
msgstr "            de föregående specialtecknen i ett individuellt datumformat,"

#: src/help.c:2843
msgid "            which has a STYLE format instruction component, and that, how"
msgstr "            vilka har en formatinstruktionskomponent STIL, och hur"

#: src/help.c:2845
msgid "            they are used by the character set used in Germany"
msgstr "            de används av teckenuppsättningen som används i Tyskland"

#: src/help.c:2854
msgid "+++ FIXED DATES +++"
msgstr "+++ FASTA DATUM +++"

#: src/help.c:2871
#, c-format
msgid "          Use standard resource file `.%s%s' for fixed date list"
msgstr "          Använd standardresursfilen \".%s%s\" för listan med fasta datum"

#: src/help.c:2874
#, c-format
msgid "          Use standard resource file `%s%s' for fixed date list"
msgstr "          Använd standardresursfilen \"%s%s\" för listan med fasta datum"

#: src/help.c:2878 src/help.c:3265
msgid "          Implies period:  Today"
msgstr "          Medför tidsperioden: idag"

#: src/help.c:2880
msgid " c        = Display only those dates, for which fixed dates exists"
msgstr " c        = Visa bara de dagar som har fasta datum"

#: src/help.c:2882
msgid "   C      = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too"
msgstr "   C      = Visa också de dagar som inte har fasta datum"

#: src/help.c:2892
msgid "    [MOD] = One or more of the following modifiers which are marked by #"
msgstr "    [MOD] = En eller fler av följande modifierare markerade med #"

#: src/help.c:2902
msgid "          # g[MOD]       = Group fixed dates by day using text MOD"
msgstr "          # g[MOD]       = Gruppera fasta datum genom att använda texten MOD"

#: src/help.c:2914
msgid "          1. Representation of text"
msgstr "          1. Representation av text"

#: src/help.c:2923
msgid "                         = Set width of the biorhythm text graphics"
msgstr "                         = Ställ in bredden på biorytmens textgrafik"

#: src/help.c:2925
#, c-format
msgid "                           %-3s = %d...%d   Length of a single axis"
msgstr "                           %-3s = %d - %d   Längden på en axel"

#: src/help.c:2935
msgid "                         = Set height of the Moon phase text graphics"
msgstr "                         = Ställ in höjden på månfasens textgrafik"

#: src/help.c:2937
#, c-format
msgid "                           %-3s = %d...%d   Total number of lines"
msgstr "                           %-3s = %d...%d   Totala antalet rader"

#: src/help.c:2947
msgid "          # a            = Display origin of fixed date"
msgstr "          # a            = Visa ursprunget till fast datum"

#: src/help.c:2956
msgid "          # A            = Display using alternative list format"
msgstr "          # A            = Visa genom att använda ett alternativt listformat"

#: src/help.c:2965
msgid "          # e            = Include legal days and memorial days"
msgstr "          # e            = Tag med allmänna helgdagar och minnesdagar"

#: src/help.c:2967
msgid "          # E            = Include legal days only"
msgstr "          # E            = Tag bara med allmänna helgdagar"

#: src/help.c:2976
msgid "          # k            = Display week number"
msgstr "          # k            = Visa veckonummer"

#: src/help.c:2985
msgid "          # o            = Omit repeating date part of fixed dates"
msgstr "          # o            = Utelämna del av datumet som upprepas"

#: src/help.c:2994
msgid "          # Q            = Suppress leading blank line of fixed dates list"
msgstr "          # Q            = Utelämna inledande tomrad i listan över fasta datum"

#: src/help.c:3003
msgid "          # U            = Suppress date part of fixed dates"
msgstr "          # U            = Utelämna datumdelen av fasta datum"

#: src/help.c:3012
msgid "          # J            = Suppress text part of fixed dates"
msgstr "          # J            = Utelämna textdel i fasta datum"

#: src/help.c:3021
msgid "          # x            = Exclude title of fixed date list"
msgstr "          # x            = Lista med fasta datum utan titel"

#: src/help.c:3030
msgid "          # z            = Display consecutive number of fixed date"
msgstr "          # z            = Visa fortlöpande fasta datum"

#: src/help.c:3039
msgid "          # Z            = Display dates, for which fixed dates doesn't exist"
msgstr "          # Z            = Visa dagar som saknar fasta datum"

#: src/help.c:3047
msgid "          2. Respected period"
msgstr "          2. Aktuell tidsperiod"

#: src/help.c:3056
msgid "                         = Manage `29-FEBRUARY' in non-leap years"
msgstr "                         = Hantera 29 FEBRUARI under icke-skottår"

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `february',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:3062
#, c-format
msgid "                           %-3s = february   Respect at `28-FEBRUARY'"
msgstr "                           %-3s = february   Beakta den 28 FEBRUARI"

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `march',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:3068
#, c-format
msgid "                           %-3s = march      Respect at `01-MARCH'"
msgstr "                           %-3s = march      Beakta den 1 MARS"

#: src/help.c:3077
msgid "          # d            = Include actual date if list of periods is generated"
msgstr "          # d            = Tag med aktuellt datum om periodlista skapas"

#: src/help.c:3086
msgid "          # l            = Generate list of periods instead of a single period"
msgstr "          # l            = Skapa periodlista i stället för en enstaka period"

#: src/help.c:3101
msgid "          # Nd           = Single absolute day N"
msgstr "          # Nd           = Enstaka dag N"

#: src/help.c:3103
#, c-format
msgid "          # %cdN          = Single absolute day N"
msgstr "          # %cdN          = Enstaka dag N"

#: src/help.c:3106
msgid "          # NMOD         = Single day N relative to today"
msgstr "          # NMOD         = Enstaka dag N relativt idag"

#: src/help.c:3108
#, c-format
msgid "             MOD           = %s   Forwards"
msgstr "             MOD           = %s   Framåt"

#: src/help.c:3110
#, c-format
msgid "                           = %s   Backwards"
msgstr "                           = %s   Bakåt"

#: src/help.c:3113
msgid "          # Nw           = Complete week N"
msgstr "          # Nw           = Hel vecka N"

#: src/help.c:3115
msgid "                           N = 0        1st week / last week of previous year"
msgstr "                           N = 0        1:a veckan / sista veckan föregående år"

#: src/help.c:3117
msgid "                           N = 1...52   1st...52nd week (always)"
msgstr "                           N = 1 - 52   1:a - 52:a veckan (alltid)"

#: src/help.c:3119
msgid "                           N = 53       53rd week (sometimes)"
msgstr "                           N = 53       53:e veckan (ibland)"

#: src/help.c:3121
msgid "                           N = 99       Last week"
msgstr "                           N = 99       Sista veckan"

#: src/help.c:3124
#, c-format
msgid "          # %s%s         = Single day %s of month %s"
msgstr "          # %s%s         = Enstaka dag %s i månaden %s"

#: src/help.c:3128
#, c-format
msgid "          # %s%sN       = Single N'th weekday %s of month %s"
msgstr "          # %s%sN       = Enstaka N:e veckodagen %s i månaden %s"

#: src/help.c:3131
#, c-format
msgid "                           N = 1...4   1st...4th weekday %s (always)"
msgstr "                           N = 1 - 4   1:a - 4:e veckodagen %s (alltid)"

#: src/help.c:3133
#, c-format
msgid "                           N = 5       5th weekday %s (sometimes)"
msgstr "                           N = 5       5:e veckodagen %s (ibland)"

#: src/help.c:3135
#, c-format
msgid "                           N = 9       Last weekday %s"
msgstr "                           N = 9       Sista veckodagen %s"

#: src/help.c:3138
#, c-format
msgid "          # %cdN%s       = Single N'th weekday %s"
msgstr "          # %cdN%s       = Enstaka N:e veckodagen %s"

#: src/help.c:3141
#, c-format
msgid "                           N = 1...51   1st...51st weekday %s (always)"
msgstr "                           N = 1 - 51   1:a - 51:a veckodagen %s (alltid)"

#: src/help.c:3143
#, c-format
msgid "                           N = 52|53    52|53rd weekday %s (sometimes)"
msgstr "                           N = 52|53    52|53:e veckodagen %s (ibland)"

#: src/help.c:3145
#, c-format
msgid "                           N = 99       Last weekday %s"
msgstr "                           N = 99       Sista veckodagen %s"

#: src/help.c:3148
#, c-format
msgid "          # %cwN%s       = Single weekday %s of N'th week"
msgstr "          # %cwN%s       = Enstaka veckodagen %s i N:e veckan"

#: src/help.c:3151
#, c-format
msgid "                           N = 0        %s which isn't located in 1st week"
msgstr "                           N = 0        %s som inte finns i 1:a veckan"

#: src/help.c:3153
#, c-format
msgid "                           N = 1...51   %s of 1st...51st week (always)"
msgstr "                           N = 1 - 51   %s i 1:a - 51:a veckan (alltid)"

#: src/help.c:3155
#, c-format
msgid "                           N = 52|53    %s of 52|53rd week (sometimes)"
msgstr "                           N = 52|53    %s i 52:a|53:e veckan (ibland)"

#: src/help.c:3157
#, c-format
msgid "                           N = 99       %s of last week"
msgstr "                           N = 99       %s i sista veckan"

#: src/help.c:3160
#, c-format
msgid "          # %c%c[[%s|%s]N]   = Single day N relative to Easter Sunday"
msgstr "          # %c%c[[%s|%s]N]   = Enstaka dag N relativt påskdagen"

#: src/help.c:3164
#, c-format
msgid "          # %c%c[%s|%s]N%s  = Single N'th weekday relative to Easter Sunday"
msgstr "          # %c%c[%s|%s]N%s  = Enstaka N:e veckodag relativt påskdagen"

#: src/help.c:3168
#, c-format
msgid "          # %c%c[[%s|%s]N]   = Single day N relative to today's date"
msgstr "          # %c%c[[%s|%s]N]   = Enstaka dag N relativt dagens datum"

#: src/help.c:3172
#, c-format
msgid "          # %c%c[%s|%s]N%s  = Single N'th weekday relative to today's date"
msgstr "          # %c%c[%s|%s]N%s  = Enstaka N:e veckodag relativt dagens datum"

#: src/help.c:3176
#, c-format
msgid "          # %c?[[%s|%s]N]   = Single day N relative to date variable"
msgstr "          # %c?[[%s|%s]N]   = Enstaka dag N relativt datumvariabel"

#: src/help.c:3180
#, c-format
msgid "          # %c?[%s|%s]N%s  = Single N'th weekday relative to date variable"
msgstr "          # %c?[%s|%s]N%s  = Enstaka N:e veckodag relativt datumvariabel"

#: src/help.c:3187
msgid "          # t|T          = List tomorrow"
msgstr "          # t|T          = Lista imorgon"

#: src/help.c:3202
msgid "          # w|W[MOD]     = List complete week"
msgstr "          # w|W[MOD]     = Lista hela veckan"

#: src/help.c:3204
#, c-format
msgid "               [MOD]       = %s   List tomorrow until ending day of week"
msgstr "               [MOD]       = %s   Lista från imorgon till slutet på veckan"

#: src/help.c:3207
#, c-format
msgid "                           = %s   List yesterday until starting day of week"
msgstr "                           = %s   Lista från igår till början på veckan"

#: src/help.c:3225
msgid "          # m|M[MOD]     = List complete month"
msgstr "          # m|M[MOD]     = Lista hela månaden"

#: src/help.c:3227
#, c-format
msgid "               [MOD]       = %s   List tomorrow until ending day of month"
msgstr "               [MOD]       = %s   Lista från imorgon till slutet på månaden"

#: src/help.c:3230
#, c-format
msgid "                           = %s   List yesterday until starting day of month"
msgstr "                           = %s   Lista från igår till början på månaden"

#: src/help.c:3248
msgid "          # y|Y[MOD]     = List complete year"
msgstr "          # y|Y[MOD]     = Lista hela året"

#: src/help.c:3250
#, c-format
msgid "               [MOD]       = %s   List tomorrow until ending day of year"
msgstr "               [MOD]       = %s   Lista från imorgon till slutet på året"

#: src/help.c:3253
#, c-format
msgid "                           = %s   List yesterday until starting day of year"
msgstr "                           = %s   Lista från igår till början på året"

#: src/help.c:3263
msgid "          Use alternative file(s) instead of standard resource file"
msgstr "          Använd alternativ(a) fil(er) i stället för standardresursfil"

#: src/help.c:3267
msgid " f        = Display only those dates, for which fixed dates exists"
msgstr " f        = Visa bara de dagar, som har fasta datum"

#: src/help.c:3269
msgid "   F      = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too"
msgstr "   F      = Visa också de dagar, som inte har fasta datum"

#: src/help.c:3271
#, c-format
msgid "     %-3s  = Single file or list of files connected by `%s' characters"
msgstr "     %-3s  = Enstaka fil eller lista med filer sammanbundna med \"%s\"-tecken"

#: src/help.c:3281
msgid "          Define additional resource file line"
msgstr "          Definiera ytterligare rader i resursfilen"

#: src/help.c:3283
#, c-format
msgid "   %-3s    = Any possible resource file line"
msgstr "   %-3s    = Vilken resursfilrad som helst"

#: src/help.c:3292
#, c-format
msgid "%cDATE"
msgstr "%cDATUM"

#: src/help.c:3294
msgid "Use given `DATE' instead of today's date"
msgstr "Använd angivet \"DATUM\" i stället för dagens datum"

#: src/help.c:3296
#, c-format
msgid "Date format:  %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]"
msgstr "Datumformat: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]"

#: src/help.c:3300
#, c-format
msgid "              %s%cwN[%s], month name[%s], weekday name[N] or %s"
msgstr "              %s%cwN[%s], namn på månad[%s], namn på veckodag[N] eller %s"

#: src/help.c:3309
#, c-format
msgid "%cFILE"
msgstr "%cFIL"

#: src/help.c:3311
msgid "Preload options and commands from `FILE'"
msgstr "Läs flaggor och kommandon från \"FIL\""

#: src/help.c:3317
#, c-format
msgid "%s        = Month in range:  %d...%d"
msgstr "%s        = Månad i intervallet: %d - %d"

#: src/help.c:3319
#, c-format
msgid "                        or:  month name | %s | %s%s | %s%s | %s%s"
msgstr "                        eller: namn på månad | %s | %s%s | %s%s | %s%s"

#: src/help.c:3323
#, c-format
msgid "            List:   %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]"
msgstr "            Lista:    %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]"

#: src/help.c:3326
#, c-format
msgid "            Range:  %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s"
msgstr "            Intervall: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s"

#: src/help.c:3332
#, c-format
msgid "%s%*s    = Year  in range:  %d...%d"
msgstr "%s%*s    = År i intervallet: %d - %d"

#: src/help.c:3336
#, c-format
msgid "            List:   [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s"
msgstr "            Lista:    [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s"

#: src/help.c:3339
#, c-format
msgid "            Range:  [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s"
msgstr "            Intervall: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s"

#: src/help.c:3392
#, c-format
msgid "  %sh,  %s          Display this help text and quit program"
msgstr "  %sh,  %s          Visa denna hjälptext och avsluta programmet"

#: src/help.c:3395
#, c-format
msgid "  %shh, %s   Display extended help text and quit program"
msgstr "  %shh, %s   Visa utökad hjälptext och avsluta programmet"

#: src/help.c:3398
#, c-format
msgid "  %sL,  %s       Display software license and quit program"
msgstr "  %sL,  %s       Visa programlicens och avsluta programmet"

#: src/help.c:3401
#, c-format
msgid "  %sV,  %s       Display version information and quit program"
msgstr "  %sV,  %s       Visa versionsinformation och avsluta programmet"

#: src/help.c:3407
#, c-format
msgid "  %sp,  %s         Direct output through external `%s' pager"
msgstr "  %sp,  %s         Skicka utdata genom en extern \"%s\"-sidvisare"

#: src/help.c:3411 src/help.c:3414
#, c-format
msgid "  %sp,  %s         Direct output through simple internal pager"
msgstr "  %sp,  %s         Skicka utdata genom en enkel intern sidvisare"

#: src/help.c:3465
msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability."
msgstr "Detta program gör inte anspråk på fullständighet, korrekthet eller"

#: src/help.c:3467
msgid "On principle I will not be liable for ANY damages or losses (implicit"
msgstr "användbarhet. Jag tar av princip inte ansvar för NÅGON skada eller"

#: src/help.c:3469
msgid "or explicit), which result from using or handling my software."
msgstr "förlust (direkt eller indirekt), som användandet eller handhavandet"

#: src/help.c:3471
msgid "If you use this software, you agree without any exception to this"
msgstr "av mitt program gett upphov till. Om du använder detta program,"

#: src/help.c:3473
msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!"
msgstr "accepterar du utan undantag detta avtal!"

#: src/help.c:3476
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify"
msgstr "Detta program är fri programvara; du får distribuera det och/eller modifiera"

#: src/help.c:3478
msgid "it under the terms of the `GNU General Public License' as published by"
msgstr "det under villkoren i \"GNU General Public License\" utfärdat av"

#: src/help.c:3480
msgid "the `Free Software Foundation'; either version 2, or (at your option)"
msgstr "\"Free Software Foundation\"; antingen version 2, eller (om du så önskar)"

#: src/help.c:3482
msgid "any later version."
msgstr "en senare version."

#: src/help.c:3485
msgid "You should have received a copy of the `GNU General Public License'"
msgstr "Du skall ha fått en kopia av \"GNU General Public License\""

#: src/help.c:3487
msgid "along with this program; if not, write to the:"
msgstr "tillsammans med detta program; om inte, skriv till:"

#: src/help.c:3526
msgid "Compilation options:"
msgstr "Kompileringsflaggor:"

#: src/help.c:3628
#, c-format
msgid "Starting day of week: %s"
msgstr "Dag som veckan börjar med: %s"

#: src/help.c:3635
#, c-format
msgid "Type of week numbers: %s"
msgstr "Typ av veckonummer: %s"

#: src/help.c:3643
#, c-format
msgid "Base year of calendar: %d"
msgstr "Basår i kalendern: %d"

#: src/help.c:3651
#, c-format
msgid "Gregorian Reformation: %02d-%02d %s %0*d"
msgstr "Gregorianska reformationen: %02d-%02d %s %0*d"

#: src/help.c:3660
#, c-format
msgid "Date format: (%s) `%s' (%s)"
msgstr "Datumformat: (%s) \"%s\" (%s)"

#: src/help.c:3671
#, c-format
msgid "Respected countries/territories: %d"
msgstr "Beaktade länder/områden: %d"

#: src/help.c:3683
#, c-format
msgid "Time offset value of astronomical functions: %s%02d%s%02d == GMT%s"
msgstr "Tidsavståndsvärde i astronomiska funktioner: %s%02d%s%02d == UTC%s"

#: src/help.c:3713
#, c-format
msgid "Usage:  %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]"
msgstr "Användning: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]"

#: src/help.c:3746
#, c-format
msgid "Use `%s %s|[%s?]"
msgstr "Använd \"%s %s|[%s?]"

#: src/help.c:3759
msgid "for more information."
msgstr "för mer information."

#: src/gcal2txt.c:171 src/help.c:3870 src/tcal.c:240 src/txt2gcal.c:171
#, c-format
msgid "Email bug reports to <%s>"
msgstr "Skicka felrapporter till <%s>"

#: src/gcal2txt.c:173 src/help.c:3872 src/tcal.c:242 src/txt2gcal.c:173
#, c-format
msgid "or (if this fails) to <%s>."
msgstr ""
"eller (om inte det går) till <%s>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <sv@li.org>."

#: src/gcal2txt.c:205 src/help.c:3904 src/tcal.c:274 src/txt2gcal.c:205
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor"

#: src/gcal2txt.c:207 src/help.c:3906 src/tcal.c:276 src/txt2gcal.c:207
msgid "There is NO warranty, without even the implied warranty of"
msgstr "Det finns INGEN garanti, ej heller någon underförstådd garanti om"

#: src/gcal2txt.c:209 src/help.c:3908 src/tcal.c:278 src/txt2gcal.c:209
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL"

#: src/help.c:3930
#, c-format
msgid "%s: The Gregorian calendar program (GNU cal) %s"
msgstr "%s: Det gregorianska kalenderprogrammet (GNU cal) %s"

#: src/help.c:3943
#, c-format
msgid "Usage:  %s [[OPTION...] [%cDATE] [%cFILE...]] [COMMAND]"
msgstr "Användning: %s [[FLAGGA...] [%cDATUM] [%cFIL...]] [KOMMANDO]"

#: src/help.c:3950
#, c-format
msgid "Usage:  %s [[OPTION...] [%cFILE...]] [COMMAND]"
msgstr "Användning: %s [[FLAGGA...] [%cFIL...]] [KOMMANDO]"

#: src/help.c:3978
#, c-format
msgid "   +++  If you specify two digits for the year I DON'T assume %2d%s  +++"
msgstr "    +++ Om du anger året med två siffror ANTAR JAG INTE %2d%s +++"

#: src/help.c:3981
#, c-format
msgid "   +++  `%s' is free software, enjoy   =8^)  +++"
msgstr "   +++  \"%s\" är \"fri programvara\". Mycket nöje!   =8^)  +++"

#: src/help.c:4066 src/help.c:4247
msgid " 4.0 or 4.02"
msgstr " 4.0 eller 4.02"

#: src/help.c:4078 src/help.c:4259
msgid " later than 5.0"
msgstr " senare än 5.0"

#: src/help.c:4093 src/help.c:4270
msgid "++ 3.0 or later"
msgstr "++ 3.0 eller senare"

#: src/help.c:4124 src/help.c:4402
msgid "5.1 or earlier"
msgstr "5.1 eller tidigare"

#: src/help.c:4131 src/help.c:4409 src/help.c:4615 src/help.c:4713
msgid "unknown compiler"
msgstr "okänd kompilator"

#: src/help.c:4218
msgid "(bad version)"
msgstr "(felaktig version)"

#: src/help.c:4284
msgid "unknown compiler (SDK?)"
msgstr "okänd kompilator (SDK?)"

#: src/help.c:4361
msgid " later than 4.5"
msgstr " senare än 4.5"

#: src/help.c:4375
msgid "++ 1.0 or later"
msgstr "++ 1.0 eller senare"

#: src/help.c:4387
msgid " 1.0 or 1.5?"
msgstr " 1.0 eller 1.5?"

#: src/help.c:4538
msgid "unknown "
msgstr "okänd "

#: src/help.c:4554
#, c-format
msgid "version %d.%d"
msgstr "version %d.%d"

#: src/help.c:4561 src/help.c:4606 src/help.c:4785
#, c-format
msgid "version %d"
msgstr "version %d"

#: src/help.c:4567
msgid "unknown version"
msgstr "okänd version"

#: src/help.c:4729
#, c-format
msgid " (%.4s for Alpha)"
msgstr " (%.4s för Alpha)"

#: src/help.c:4736
#, c-format
msgid " (%.4s for VAX)"
msgstr " (%.4s för VAX)"

#: src/help.c:4901
msgid " (NetBSD before 0.9)"
msgstr " (NetBSD före 0.9)"

#: src/help.c:4901
msgid " (NetBSD 1.2 or later)"
msgstr " (NetBSD 1.2 eller senare)"

#: src/help.c:4912
msgid " (FreeBSD 2.0 or later)"
msgstr " (FreeBSD 2.0 eller senare)"

#: src/help.c:4919
msgid " (BSD/386 1.1 or later)"
msgstr " (BSD/386 1.1 eller senare)"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Calendar Week".
#.
#: src/print.c:572 src/print.c:985 src/print.c:1034
msgid "CW"
msgstr "VE"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should contain the proper abbreviations for "degrees" and "minutes".
#.
#: src/rc-insert.c:1877 src/rc-insert.c:1889
msgid "d'\""
msgstr "°'\""

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should contain the proper abbreviations for "hours", "minutes" and "seconds".
#.
#: src/rc-insert.c:1901
msgid "h'\""
msgstr "h'\""

#: src/rc-insert.c:3452 src/rc-utils.c:2677
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute command in file `%s'\n"
"Line: %ld %s"
msgstr ""
"Kan inte utföra kommando i filen \"%s\"\n"
"Rad: %ld %s"

#: src/rc-insert.c:3474 src/rc-utils.c:2700
#, c-format
msgid ""
"Command executed (exit code=%d) in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"Kommando utfört (exit-kod=%d) i filen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Emotional".
#.
#: src/rc-use.c:541
msgid "Emo"
msgstr "Emo"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Physical".
#.
#: src/rc-use.c:551
msgid "Phy"
msgstr "Fys"

#: src/rc-use.c:1116 src/rc-use.c:1215
msgid "`Eternal holiday list'"
msgstr "\"Evighetskalender för helgdagar\""

#: src/rc-use.c:1906 src/rc-use.c:1970
msgid "`Internal'"
msgstr "\"Intern\""

#: src/rc-use.c:2138
msgid "Fixed date list"
msgstr "Lista med fasta datum"

#: src/rc-use.c:2318
#, c-format
msgid " ; Week %s"
msgstr " ; vecka %s"

#: src/rc-use.c:2332
#, c-format
msgid "Week %s"
msgstr "Vecka %s"

#: src/rc-utils.c:435 src/rc-utils.c:462
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid date given -- %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s: ogiltigt datum angivet -- %s\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: src/rc-utils.c:3349
#, c-format
msgid "Leap-day set to `%02d-%s' in file `%s'."
msgstr "Skottdagen satt till \"%02d-%s\" i filen \"%s\"."

#: src/rc-utils.c:3356 src/rc-utils.c:3824
#, c-format
msgid "Line %ld: %s"
msgstr "Rad %ld: %s"

#: src/rc-utils.c:3738 src/utils.c:302
#, c-format
msgid "%s: abort, "
msgstr "%s: avbryt, "

#: src/rc-utils.c:3750
#, c-format
msgid "illegal variable definition in file `%s'"
msgstr "otillåten variabeldefinition i filen \"%s\""

#: src/rc-utils.c:3756
#, c-format
msgid "illegal definition of variable `%c'"
msgstr "otillåten definition av variabeln \"%c\""

#: src/rc-utils.c:3766
#, c-format
msgid "illegal variable operation in file `%s'"
msgstr "otillåten operation med variabel i filen \"%s\""

#: src/rc-utils.c:3772
#, c-format
msgid "illegal operation on variable `%c'"
msgstr "otillåten operation på variabeln \"%c\""

#: src/rc-utils.c:3782
#, c-format
msgid "variable `%c' undefined in file `%s'"
msgstr "variabeln \"%c\" är odefinierad i filen \"%s\""

#: src/rc-utils.c:3791
#, c-format
msgid "invalid value assigned to variable `%c' in file `%s'"
msgstr "variabeln \"%c\" har tilldelats ett ogiltigt värde i filen \"%s\""

#: src/rc-utils.c:3817
#, c-format
msgid "Invalid argument in command line given -- %s"
msgstr "Ogiltigt argument i den angivna kommandoraden -- %s"

#: src/rc-utils.c:3837
#, c-format
msgid "Argument `%s' of command line ignored."
msgstr "Argumentet \"%s\" på kommandoraden ignorerat."

#: src/rc-utils.c:3843
#, c-format
msgid "Line %ld ignored: %s"
msgstr "Rad %ld ignorerad: %s"

#: src/regexp.c:239
msgid "NULL argument"
msgstr "NULL-argument"

#: src/regexp.c:256
msgid "regexp too big"
msgstr "reguljärt uttryck för stort"

#: src/regexp.c:265
msgid "out of space"
msgstr "brist på utrymme"

#: src/regexp.c:343
msgid "too many ()"
msgstr "för många ()"

#: src/regexp.c:386 src/regexp.c:393
msgid "unmatched ()"
msgstr "omaka ()"

#: src/regexp.c:399
msgid "junk on end"
msgstr "skräp på slutet"

#: src/regexp.c:474
msgid "*+ operand could be empty"
msgstr "*+-operanden kan vara tom"

#: src/regexp.c:509
msgid "nested *?+"
msgstr "sammanflätade *?+"

#: src/regexp.c:566
msgid "invalid [] range"
msgstr "felaktigt []-intervall"

#: src/regexp.c:580
msgid "unmatched []"
msgstr "omaka []"

#: src/regexp.c:598
msgid "internal urp"
msgstr "internt urk"

#: src/regexp.c:608
msgid "?+* follows nothing"
msgstr "?+* följer inte efter någonting"

#: src/regexp.c:617
msgid "trailing \\"
msgstr "eftersläpande \\"

#: src/regexp.c:634
msgid "internal disaster"
msgstr "intern katastrof"

#: src/regexp.c:810
msgid "NULL parameter"
msgstr "NULL-parameter"

#: src/regexp.c:820
msgid "corrupted program"
msgstr "skadat program"

#: src/regexp.c:1080
msgid "memory corruption"
msgstr "minnesfel"

#: src/regexp.c:1097
msgid "corrupted pointers"
msgstr "felaktig pekare"

#: src/regexp.c:1142
msgid "internal foulup"
msgstr "internt fel"

#: src/regexp.c:1216
#, c-format
msgid "start `%c' "
msgstr "start \"%c\" "

#: src/regexp.c:1222
msgid "anchored "
msgstr "förankrad "

#: src/regexp.c:1228
#, c-format
msgid "must have \"%s\""
msgstr "måste ha \"%s\""

#: src/regexp.c:1310
msgid "corrupted opcode"
msgstr "skadad opkod"

#: src/tty.c:449
#, c-format
msgid "%s: <Return> for more, <%s> to quit..."
msgstr "%s: <Retur> för mer, <%s> för att avsluta..."

#: src/tty.c:1067
#, c-format
msgid "environment variable `%s' not found"
msgstr "miljövariabeln \"%s\" hittades inte"

#: src/tty.c:1078
#, c-format
msgid "environment variable `%s' not set"
msgstr "miljövariabeln \"%s\" är inte satt"

#: src/tty.c:1121
msgid "`termcap' file not found"
msgstr "\"termcap\"-filen hittades inte"

#: src/tty.c:1131
#, c-format
msgid "unknown terminal type defined in `%s'"
msgstr "okänd terminaltyp definierad i \"%s\""

#: src/tty.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: warning, %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: varning, %s.\n"
"\n"

#: src/utils.c:401
#, c-format
msgid ""
"invalid year for computing Easter Sundays date\n"
"Year must be in range (%d...%d)"
msgstr ""
"ogiltigt år för att kunna beräkna datum för påskdagen\n"
"Året måste vara i intervallet (%d - %d)"

#: src/gcal2txt.c:326 src/tcal.c:398 src/txt2gcal.c:326 src/utils.c:405
#, c-format
msgid "`%s' line %ld: virtual memory exhausted (%s=%d)"
msgstr "\"%s\" rad %ld: virtuellt minne slut (%s=%d)"

#: src/utils.c:410
#, c-format
msgid ""
"invalid date part in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"ogiltig datumdel i filen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#: src/utils.c:414
#, c-format
msgid ""
"invalid month field(%02d) in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"ogiltigt månadsfält(%02d) i filen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#: src/utils.c:418
#, c-format
msgid ""
"invalid day field(%02d) in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"ogiltigt dagsfält(%02d) i filen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#: src/utils.c:422
#, c-format
msgid ""
"malformed %s in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"felaktig %s i filen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#: src/utils.c:426
#, c-format
msgid ""
"invalid recursive/cyclic %s in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"ogiltig rekursiv/cyklisk %s i filen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#: src/utils.c:430
#, c-format
msgid "file `%s' not found"
msgstr "filen \"%s\" kunde inte hittas"

#: src/utils.c:433
#, c-format
msgid ""
"invalid N'th weekday field(%d) in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"ogiltigt N:e veckodagsfält(%d) i filen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#: src/utils.c:437
#, c-format
msgid ""
"missing `whitespace' character after date part in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"blanktecken saknas efter datumdelen i filen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#: src/utils.c:442
#, c-format
msgid ""
"file `%s' can't be written\n"
"Storage media full!"
msgstr ""
"filen \"%s\" kan inte skrivas\n"
"Lagringsmediet fullt!"

#: src/utils.c:447
#, c-format
msgid "sending eMail to <%s> failed"
msgstr "skickande av e-post till <%s> misslyckades"

#: src/utils.c:449 src/utils.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"`%s' line %ld: "
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" rad %ld: "

#: src/utils.c:456
#, c-format
msgid "`%s' line %ld: (`%s') `%s%d' failed"
msgstr "\"%s\" rad %ld: (\"%s\") \"%s%d\" misslyckades"

#: src/utils.c:464
#, c-format
msgid "read error in file `%s'"
msgstr "läsfel i filen \"%s\""

#: src/utils.c:471
#, c-format
msgid ""
"illegal character in response file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"otillåtet tecken i svarsfilen \"%s\"\n"
"Rad %ld: %s"

#: src/gcal2txt.c:330 src/tcal.c:402 src/txt2gcal.c:330 src/utils.c:475
#, c-format
msgid "`%s' line %ld: (`%s') invalid value for table size `sizeof %s>%d'"
msgstr "\"%s\" rad %ld: (\"%s\") ogiltigt värde på tabellstorleken \"sizeof %s>%d\""

#: src/utils.c:479
#, c-format
msgid "(`%s') date format `%s' is invalid"
msgstr "(\"%s\") datumformatet \"%s\" är ogiltigt"

#: src/utils.c:484
#, c-format
msgid "%s in search pattern `%s'"
msgstr "%s i sökmönstret \"%s\""

#: src/utils.c:486
#, c-format
msgid "invalid search pattern `%s' specified"
msgstr "felaktigt sökmönster \"%s\" angivet"

#: src/gcal2txt.c:334 src/tcal.c:409 src/txt2gcal.c:334 src/utils.c:490
#, c-format
msgid "`%s' line %ld: (`%s') unmanaged error (%d)"
msgstr "\"%s\" rad %ld: (\"%s\") ohanterat fel (%d)"

#: src/gcal2txt.c:358 src/tcal.c:433 src/txt2gcal.c:358 src/utils.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: program aborted by signal %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: programmet avbrutet av signalen %d\n"

#: src/utils.c:1292 src/utils.c:1354 src/utils.c:1417
msgid "invalid day"
msgstr "ogiltig dag"

#: src/utils.c:1453 src/utils.c:1548
msgid "invalid month"
msgstr "ogiltig månad"

#.
#. *** Translators, please translate this as the complete month name "May".
#. *** This text contains a final BLANK character, otherwise it is not
#. *** distinguished from the 3-letter abbreviation of the complete month
#. *** name "May", which is also "May".
#. *** Your translation of this text should NOT contain any final BLANK
#. *** characters, even the abbreviated and complete month names are
#. *** the same in the language you are translating to.
#.
#: src/utils.c:1560
msgid "May "
msgstr "maj"

#: src/tcal.c:235
#, c-format
msgid "Usage:  %s  [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMBER] [ARGUMENT...]\n"
msgstr "Användning: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]TAL] [ARGUMENT...]\n"

#: src/gcal2txt.c:308 src/tcal.c:377 src/txt2gcal.c:308
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: abort, "
msgstr ""
"\n"
"%s: avbryt, "

#: src/tcal.c:406
#, c-format
msgid "shift value `%s' is invalid"
msgstr "skiftvärdet \"%s\" är ogiltigt"

#: src/tcal.c:1011
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' requires an argument"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" kräver ett argument"

#: src/tcal.c:1182
#, c-format
msgid "%s: error during program execution of `%s'\n"
msgstr "%s: fel när programmet \"%s\" kördes\n"

#: src/txt2gcal.c:166
#, c-format
msgid "Usage:  %s  [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n"
msgstr "Användning: %s [--%s | --%s] | [TEXTFIL | -] [DATUMDEL]\n"

#: src/gcal2txt.c:835 src/txt2gcal.c:836
#, c-format
msgid "%s: no regular file\n"
msgstr "%s: inte en vanlig fil\n"

#: src/gcal2txt.c:844 src/txt2gcal.c:845
#, c-format
msgid "%s: file not found\n"
msgstr "%s: filen kunde inte hittas\n"

#: src/gcal2txt.c:166
#, c-format
msgid "Usage:  %s  [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n"
msgstr "Användning: %s [--%s | --%s] | [RESURSFIL | -]\n"
