  # Swedish messages for texinfo.
  # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: texinfo 4.0b\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-05-01 12:31-0700\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-11-18 18:56+0100\n"
N "Project-Id-Version: texinfo 4.0d\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-11-19 07:13-0800\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-11-20 03:17+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
N msgid "No completions"
N msgstr "Inga kompletteringar"
N 
  #: info/echo-area.c:874
  
  #. Magic string which indicates following text is footnotes.
  #: info/footnotes.h:26
N msgid "---------- Footnotes ----------"
N msgstr "---------- Fotnoter -----------"
N 
  #: info/indices.c:175
  
  #: info/indices.c:332
  msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
G msgstr ""
G "Gå till nästa matchande indexpost från det senaste "
G "\"\\[index-search]\"-kommandot"
N msgstr "Gå till nästa matchande indexpost från det senaste \"\\[index-search]\"-kommandot"
  
  
  #: info/indices.c:603
  #, c-format
N msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
N msgstr "Inga tillgängliga infofiler har \"%s\" i deras index."
N 
  #: info/indices.c:632
  
  #: info/indices.c:666
  #, c-format
G msgid ""
G "\n"
G "* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "* Meny: Noder vars index innehåller \"%s\":\n"
N msgid "\n* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
N msgstr "\n* Meny: Noder vars index innehåller \"%s\":\n"
  
  
  #: info/info.c:619
  msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
G msgstr ""
G "Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster."
N msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster."
N 
  #: info/infodoc.c:47
N msgid ""
N "Basic Commands in Info Windows\n"
N "******************************\n"
N "\n"
N "  \\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
N "  \\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
N "  \\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
N "\n"
N "Selecting other nodes:\n"
N "----------------------\n"
N "  \\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
N "  \\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
N "  \\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
N "  \\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
N "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
N "  \\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
N "  \\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
N "  \\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
N "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this node.\n"
N "  \\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
N "  \\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-node] (DIR)'.\n"
N "  \\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
N "\n"
N "Moving within a node:\n"
N "---------------------\n"
N "  \\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
N "  \\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
N "  \\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
N "  \\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
N "  \\%-10[1scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
N "  \\%-10[1scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
N "\n"
N "Other commands:\n"
N "---------------\n"
N "  \\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
N "  \\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
N "  \\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
N "              file, and select the node referenced by the first entry found.\n"
N "  \\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
N "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
N "  \\%-10[search]  Search forward through this Info file for a specified string,\n"
N "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
N "  \\%-10[search-backward]  Search backward in this Info file for a specified string,\n"
N "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
N msgstr ""
N "Grundläggande kommandon i Info-fönster\n"
N "**************************************\n"
N "\n"
N "  \\%-10[quit-help]  Avsluta denna hjälp.\n"
N "  \\%-10[quit]  Avsluta Info helt.\n"
N "  \\%-10[get-info-help-node]  Starta Info-handboken.\n"
N "\n"
N "Välja andra noder:\n"
N "------------------\n"
N "  \\%-10[next-node]  Gå till nästa nod från denna nod.\n"
N "  \\%-10[prev-node]  Gå till föregående nod från denna nod.\n"
N "  \\%-10[up-node]  Gå upp från denna nod.\n"
N "  \\%-10[menu-item]  Välj angiven menypost.\n"
N "              Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"
N "  \\%-10[xref-item]  Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n"
N "  \\%-10[history-node]  Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
N "  \\%-10[move-to-next-xref]  Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"
N "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Hoppa till föregående hypertextlänk i denna nod.\n"
N "  \\%-10[select-reference-this-line]  Följ hypertextlänken under markören.\n"
N "  \\%-10[dir-node]  Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)\".\n"
N "  \\%-10[top-node]  Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"
N "\n"
N "Förflyttning inom en nod:\n"
N "-------------------------\n"
N "  \\%-10[scroll-forward]  Rulla en sida framåt.\n"
N "  \\%-10[scroll-backward]  Rulla en sida bakåt.\n"
N "  \\%-10[beginning-of-node]  Gå till början på denna nod.\n"
N "  \\%-10[end-of-node]  Gå till slutet av denna nod.\n"
N "  \\%-10[1scroll-forward]  Rulla en rad framåt.\n"
N "  \\%-10[1scroll-backward]  Rulla en rad bakåt.\n"
N "\n"
N "Andra kommandon:\n"
N "----------------\n"
N "  \\%-10[menu-digit]  Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
N "  \\%-10[last-menu-item]  Välj det sista objektet i nodens meny.\n"
N "  \\%-10[index-search]  Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"
N "              Info-fil, och välj noden som refereras av den första posten\n"
N "              som hittas.\n"
N "  \\%-10[goto-node]  Gå till den nod som anges.\n"
N "              Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
N "              (FILNAMN)NODNAMN.\n"
N "  \\%-10[search]  Sök framåt genom denna Info-fil efter en angiven sträng,\n"
N "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
N "  \\%-10[search-backward]  Sök bakåt i denna Info-fil efter en angiven sträng,\n"
N "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
  
  
G msgid ""
G "Commands available in Info windows:\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "Kommandon som är tillgängliga i Info-fönster:\n"
G "\n"
  #: info/infodoc.c:317
N msgid "Commands available in Info windows:\n\n"
N msgstr "Kommandon som är tillgängliga i Info-fönster:\n\n"
  
G msgid ""
G "Commands available in the echo area:\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "Kommandon som är tillgängliga i echo-området:\n"
G "\n"
  #: info/infodoc.c:320
N msgid "Commands available in the echo area:\n\n"
N msgstr "Kommandon som är tillgängliga i echo-området:\n\n"
  
G msgid ""
G "The following commands can only be invoked via M-x:\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "Följande kommandon kan endast startas via M-x:\n"
G "\n"
  #: info/infodoc.c:341
  #, c-format
N msgid "The following commands can only be invoked via %s:\n\n"
N msgstr "Följande kommandon kan endast startas via %s:\n\n"
  
  #: info/infodoc.c:344
N msgid "The following commands cannot be invoked at all:\n\n"
N msgstr "Följande kommandon kan inte startas alls:\n\n"
N 
  #: info/infodoc.c:368
  msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
G msgstr ""
G "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta ---\n"
N msgstr "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta ---\n"
  
  
  #: info/infokey.c:164
N msgid "incorrect number of arguments"
N msgstr "felaktigt antal argument"
N 
  #: info/infokey.c:190
  #, c-format
N msgid "cannot open input file `%s'"
N msgstr "kan inte öppna indatafilen \"%s\""
N 
  #: info/infokey.c:203
  #, c-format
N msgid "cannot create output file `%s'"
N msgstr "kan inte skapa utdatafilen \"%s\""
N 
  #: info/infokey.c:213
  #, c-format
N msgid "error writing to `%s'"
N msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
N 
  #: info/infokey.c:218
  #, c-format
N msgid "error closing output file `%s'"
N msgstr "fel vid stängning av utdatafilen \"%s\""
N 
  #: info/infokey.c:439
N msgid "key sequence too long"
N msgstr "nyckelsekvensen är för lång"
N 
  #: info/infokey.c:517
N msgid "missing key sequence"
N msgstr "nyckelsekvens saknas"
N 
  #: info/infokey.c:596
N msgid "NUL character (\\000) not permitted"
N msgstr "NUL-tecknet (\\000) är inte tillåtet"
N 
  #: info/infokey.c:625
  #, c-format
N msgid "NUL character (^%c) not permitted"
N msgstr "NUL-tecknet (^%c) är inte tillåtet"
N 
  #: info/infokey.c:648
N msgid "missing action name"
N msgstr "åtgärdsnamn saknas"
N 
  #: info/infokey.c:663 info/infokey.c:729
N msgid "section too long"
N msgstr "avsnittet är för långt"
N 
  #: info/infokey.c:669
  #, c-format
N msgid "unknown action `%s'"
N msgstr "okänd åtgärd \"%s\""
N 
  #: info/infokey.c:678
N msgid "action name too long"
N msgstr "åtgärdsnamnet är för långt"
N 
  #: info/infokey.c:690
  #, c-format
N msgid "extra characters following action `%s'"
N msgstr "extra tecken följer på åtgärden \"%s\""
N 
  #: info/infokey.c:700
N msgid "missing variable name"
N msgstr "variabelnamn saknas"
N 
  #: info/infokey.c:708
N msgid "missing `=' immediately after variable name"
N msgstr "\"=\" saknas direkt efter variabelnamnet"
N 
  #: info/infokey.c:715
N msgid "variable name too long"
N msgstr "variabelnamnet är för långt"
N 
  #: info/infokey.c:737
N msgid "value too long"
N msgstr "värdet är för långt"
N 
  #: info/infokey.c:871
  #, c-format
N msgid "\"%s\", line %u: "
N msgstr "\"%s\", rad %u: "
N 
  #: info/infokey.c:887
  #, c-format
N msgid ""
N "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
N "\n"
N "Options:\n"
N "  --output FILENAME            output to FILENAME instead of $HOME/.info\n"
N "  --help                       display this help and exit.\n"
N "  --version                    display version information and exit.\n"
N "\n"
N "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
N "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to $HOME/.info.\n"
N "\n"
N "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
N "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
N msgstr ""
N "Användning: %s [FLAGGA]... [INDATAFIL]\n"
N "\n"
N "Flaggor:\n"
N "  --output FILNAMN             generera till FILNAMN istället för $HOME/.info\n"
N "  --help                       visa denna hjälptext och avsluta.\n"
N "  --version                    visa versionsinformation och avsluta.\n"
N "\n"
N "Kompilera infonyckelkällfil till infonyckelfil. Läser INDATAFIL (som\n"
N "standard $HOME/.infokey) och skriver den kompilerade nyckelfilen till\n"
N "$HOME/.info.\n"
N "\n"
N "Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
N "allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org,\n"
N "och synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n"
N 
  #. Bad file (a valid file must have at least 9 chars, and
  #. more than 100 KB is a problem).
  #: info/infomap.c:1360
  #, c-format
N msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too %s"
N msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - för %s"
N 
  #: info/infomap.c:1374
  #, c-format
N msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
N msgstr "Fel vid läsning av infonyckelfilen \"%s\" - kort läsning"
N 
  #: info/infomap.c:1392
  #, c-format
N msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
N msgstr ""
N "Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- kör infokey för\n"
N "att uppdatera den"
N 
  #: info/infomap.c:1398
  #, c-format
N msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
N msgstr ""
N "Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera den"
N 
  #: info/infomap.c:1411
  #, c-format
N msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
N msgstr ""
N "Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittslängd) -- kör infokey för\n"
N "att uppdatera den"
N 
  #: info/infomap.c:1431
  #, c-format
N msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
N msgstr ""
N "ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- kör infokey för att\n"
N "uppdatera den"
N 
  #: info/infomap.c:1552
N msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
N msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del bindningar ignorerades"
N 
  #: info/infomap.c:1603
N msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
N msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del inställningar ignorerades"
N 
  #: info/m-x.c:70
  
G msgid ""
G "   Source files groveled to make this file include:\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "   Källkodsfiler som grävdes igenom för att göra att denna fil inkluderar:\n"
G "\n"
  #: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169
N msgid "   Source files groveled to make this file include:\n\n"
N msgstr "   Källkodsfiler som grävdes igenom för att göra att denna fil inkluderar:\n\n"
  
  
  #: info/nodemenu.c:199
  msgid ""
  "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
  "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
  msgstr ""
  "Här är menyn med de noder som du har besökt nyligen.\n"
G "Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat "
G "fönster.\n"
N "Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat fönster.\n"
  
  #: info/nodemenu.c:219
  msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
G msgstr ""
G "Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta noder"
N msgstr "Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta noder"
  
  
  #: info/session.c:169
  #, c-format
  msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] for menu item."
G msgstr ""
G "Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, "
G "\\[menu-item] för menypost."
N msgstr "Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, \\[menu-item] för menypost."
  
  
  #. Show the next screen of WINDOW's node but never advance to next node.
  #: info/session.c:1244
N msgid "Scroll forward in this window staying within node"
N msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"
N 
  #: info/session.c:1252
N msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
N msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in standardfönsterstorleken"
N 
  #. Show the previous screen of WINDOW's node.
  #: info/session.c:1260
  
  #. Show the previous screen of WINDOW's node but never move to previous
  #. node.
  #: info/session.c:1277
N msgid "Scroll backward in this window staying within node"
N msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"
N 
  #: info/session.c:1285
N msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default window size"
N msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in standardfönsterstorleken"
N 
  #. Move to the beginning of the node.
  #: info/session.c:1293
  
  #: info/variables.c:45
  msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
G msgstr ""
G "När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan ringer"
N msgstr "När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan ringer"
  
  
  #: makeinfo/cmds.c:689
  msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
G msgstr ""
G "@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen effekt"
N msgstr "@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen effekt"
  
  
  #: makeinfo/lang.c:384
  #, c-format
N msgid "unrecogized encoding name `%s'"
N msgstr "okänd kodningsnamn \"%s\""
N 
  #: makeinfo/lang.c:387
  #, c-format
N msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
N msgstr "tyvärr, kodningen \"%s\" stöds inte"
N 
  #. We didn't find it, that seems bad.
  #: makeinfo/lang.c:414
  #, c-format
N msgid "invalid encoded character `%s'"
N msgstr "ogiltigt kodat tecken \"%s\""
N 
  #. If we didn't find a translation for this character,
  #. put the single instead. E.g., &Xuml; does not exist so X&uml;
  #. should be produced.
  #: makeinfo/lang.c:502
  #, c-format
N msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
N msgstr "%s är en ogiltig ISO-kod, använder %c"
N 
  #. This error message isn't perfect if the argument is multiple
  #. characters, but it doesn't seem worth getting right.
  #: makeinfo/lang.c:687
  #, c-format
  
  #: makeinfo/macro.c:355
  #, c-format
  msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
G msgstr ""
G "\\ i makroutökning följdes av \"%s\" istället för \\ eller parameternamn"
N msgstr "\\ i makroutökning följdes av \"%s\" istället för \\ eller parameternamn"
  
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:338
  #, c-format
N msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
N msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:341
  #, no-wrap
  msgid ""
G "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
G "\n"
G "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
G "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
G "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
G "\n"
G "Options:\n"
G " --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
G " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
G "--docbook                  output DocBook rather than Info format.\n"
G " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
N "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
N "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
N msgstr ""
N "Översätt Texinfo-källdokumentation till diverse andra format, som standard\n"
N "infofiler som är lämpliga för läsning med Emacs eller GNU Info.\n"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:346
  #, c-format, no-wrap
N msgid ""
N "General options:\n"
  "      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
  "      --force                 preserve output even if errors.\n"
  "      --help                  display this help and exit.\n"
G " --html                    output HTML rather than Info format.\n"
G " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
G " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
G "                            generating HTML.\n"
G " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating HTML.\n"
G " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
G "                            implies --no-split.\n"
N "      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
N "      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
N "      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %d).\n"
N "  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
N "      --version               display version information and exit.\n"
  msgstr ""
G "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"
G "\n"
G "Översätt Texinfo-källdokumentation till diverse andra format:\n"
G "Info-filer som är lämpliga för läsning på skärm med Emacs eller separat\n"
G "GNU Info (standardalternativ), vanlig text (med --no-headers), eller\n"
G "HTML (med --html).\n"
G "\n"
G "Flaggor:\n"
G " --commands-in-node-names  tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
G " -D VARIABEL               definiera en variabel, som med @set.\n"
G "--docbook                  generera DocBook istället för Info-format.\n"
G " -E, --macro-expand FIL    generera makroexpanderad källkod till FIL.\n"
G " --error-limit=ANTAL       avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n"
G " --fill-column=ANTAL       radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %d).\n"
G " --footnote-style=STIL     generera fotnoter enligt STIL:\n"
N "Allmänna flaggor:\n"
N "      --error-limit=ANTAL     avsluta efter ANTAL fel (standardvärde %d).\n"
N "      --force                 bevara utdata även om fel.\n"
N "      --help                  visa denna hjälptext och avsluta.\n"
N "      --no-validate           undertryck korsreferensvalidering av noder.\n"
N "      --no-warn               undertryck varningar (men inte fel).\n"
N "      --reference-limit=ANTAL varna vid som mest ANTAL referenser\n"
N "                              (standardvärde %d).\n"
N "  -v, --verbose               förklara vad som görs.\n"
N "      --version               visa versionsinformation och avsluta.\n"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:360
  #, no-wrap
N msgid ""
N "Output format selection (default is to produce Info):\n"
N "      --docbook             output DocBook rather than Info.\n"
N "      --html                output HTML rather than Info.\n"
N "      --no-headers          output plain text, suppressing Info node\n"
N "                              separators and Node: lines; also, write to\n"
N "                              standard output without --output.\n"
N "      --xml                 output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
N msgstr ""
N "Val av utdataformat (standard är att producera Info):\n"
N "      --docbook             generera DocBook istället för Info.\n"
N "      --html                generera HTML istället för Info.\n"
N "      --no-headers          generera vanlig text, undertryck Info-\n"
N "                              nodseparatorer och Node:-rader; och skriv\n"
N "                              även till standard ut utan --output.\n"
N "      --xml                 generera XML (TexinfoML) istället för Info.\n"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:370
N msgid ""
N "General output options:\n"
N "  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
N "                            ignoring any @setfilename.\n"
N "      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
N "                            generate only one output file.\n"
N "      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
N "  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
N msgstr ""
N "Allmänna utdataflaggor:\n"
N "  -E, --macro-expand FIL    generera makroexpanderad källkod till FIL,\n"
N "                            ignorera alla @setfilename.\n"
N "      --no-split            undertryck delning av Info eller HTML-utdata,\n"
N "                            generera endast en utdatafil.\n"
N "      --number-sections     generera kapitel- och avsnittsnummer.\n"
N "  -o, --output=FIL          generera till FIL (katalog om delad HTML),\n"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:381
  #, c-format, no-wrap
N msgid ""
N "Options for Info and plain text:\n"
N "      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
N "                                Info output based on @documentencoding.\n"
N "      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %d).\n"
N "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
N "                                `separate' to put them in their own node;\n"
N "                                `end' to put them at the end of the node\n"
N "                                  in which they are defined (default).\n"
N "      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %d).\n"
N "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
N "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
N "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
N msgstr ""
N "Flaggor för Info och vanlig text:\n"
N "      --enable-encoding       generera tecken med accent och specialtecken\n"
N "                                i Info-utdata baserat på @documentencoding.\n"
N "      --fill-column=ANTAL     radbryt Info-rader vid ANTAL tecken\n"
N "                                (standardvärde %d).\n"
N "      --footnote-style=STIL   generera fotnoter i Info som följer STIL:\n"
  "                                \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n"
  "                                egen nod,\n"
G "                            \"end\" för att placera fotnoter i slutet av\n"
G "                            den nod där de är definierade (standard).\n"
G " --force                   bevara utdata även om fel påträffas.\n"
G " --help                    visa denna hjälptext och avsluta.\n"
G " --html                    generera HTML istället för Info-format.\n"
N "                                \"end\" för att placera fotnoter i slutet\n"
N "                                av den nod där de är definierade\n"
N "                                (standardalternativ).\n"
N "      --paragraph-indent=VÄRDE gör indrag i Info-stycken med VÄRDE\n"
N "                                blanksteg (standardvärde %d).\n"
N "                                Om VÄRDE är \"none\" görs inga indrag; om\n"
N "                                VÄRDE är \"asis\" bevaras befintliga\n"
N "                                indrag.\n"
N "      --split-size=ANTAL      dela upp Info-filer vid storleken ANTAL\n"
N "                                (standardvärde %d).\n"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:400
  #, no-wrap
N msgid ""
N "Input file options:\n"
N "      --commands-in-node-names   allow @ commands in node names.\n"
N "  -D VAR                         define the variable VAR, as with @set.\n"
N "  -I DIR                         append DIR to the @include search path.\n"
N "  -P DIR                         prepend DIR to the @include search path.\n"
N "  -U VAR                         undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
N msgstr ""
N "Flaggor för indatafil:\n"
N "      --commands-in-node-names   tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
N "  -D VARIABEL                    definiera variabeln VARIABEL, som med @set.\n"
  "  -I KATALOG                     lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
G " --ifhtml                  behandla @ifhtml- och @html-text även om inte\n"
G "                            HTML genereras.\n"
G " --ifinfo                  behandla @ifinfo-text även då HTML genereras.\n"
G " --iftex                   behandla @iftex- och @tex-text.\n"
G "                            medför --no-split.\n"
N "  -P KATALOG                     lägg till KATALOG först i @include-sökvägen.\n"
N "  -U VARIABEL                    odefiniera variabeln VARIABEL, som med @clear.\n"
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:409
  #, no-wrap
  msgid ""
G " --no-headers              suppress Info node separators and Node: lines;\n"
G "                            write to standard output without --output.\n"
N "Conditional processing in input:\n"
N "     --ifhtml      process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
N "     --ifinfo      process @ifinfo text even when generating HTML.\n"
N "     --iftex       process @iftex and @tex text; implies --no-split.\n"
  "     --no-ifhtml   do not process @ifhtml and @html text.\n"
  "     --no-ifinfo   do not process @ifinfo text.\n"
  "     --no-iftex    do not process @iftex and @tex text.\n"
  msgstr ""
G " --no-headers              undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-rader,\n"
G "                            skriv till standard ut utan --output.\n"
N "Villkorlig behandling i indata:\n"
N "     --ifhtml      behandla @ifhtml och @html även om inte HTML genereras.\n"
N "     --ifinfo      behandla @ifinfo-text även om HTML genereras.\n"
N "     --iftex       behandla @iftex och @tex-text; medför --no-split.\n"
  "     --no-ifhtml   behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
  "     --no-ifinfo   behandla inte @ifinfo-text.\n"
  "     --no-iftex    behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:420
  #, no-wrap
  msgid ""
  "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
  "  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
  "  if generating Info or plain text, --ifinfo is on and the others are off.\n"
G "\n"
N msgstr ""
N "  Standardvärdena för @if...-villkoren beror på utdataformatet:\n"
N "  om HTML genereras är --ifhtml på och de andra av;\n"
N "  om Info eller vanlig text genereras är --ifinfo på och de andra av.\n"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:427
  #, no-wrap
N msgid ""
  "Examples:\n"
  "  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
  "  makeinfo --html foo.texi              write HTML to foo's @setfilename\n"
  "  makeinfo --no-headers -o - foo.texi   write plain text to standard output\n"
  "  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
  "  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
  msgstr ""
  "Exempel:\n"
  "  makeinfo apa.texi                    skriv Info till apas @setfilename\n"
  "  makeinfo --html apa.texi             skriv HTML till apas @setfilename\n"
  "  makeinfo --no-headers -o - apa.texi  skriv vanlig text till standard ut\n"
  "  makeinfo --number-sections apa.texi  skriv Info med numrerade avsnitt\n"
  "  makeinfo --no-split apa.texi         skriv en Info-fil hur stor den än är\n"
G "\n"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:437
  #, no-wrap
N msgid ""
N "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
N "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
N msgstr ""
  "Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
  "allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org,\n"
  "och synpunkter på översättningen till sv@li.org."
  
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:582
  #, c-format
  msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
G msgstr ""
G "%s: argumentet --paragraph-indent måste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", inte \"%s\".\n"
N msgstr "%s: argumentet --paragraph-indent måste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", inte \"%s\".\n"
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:623
  #, c-format
  msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
G msgstr ""
G "%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller \"end\", inte \"%s\".\n"
N msgstr "%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller \"end\", inte \"%s\".\n"
  
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:1430
  #, c-format
  msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
G msgstr ""
G "%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan går dit.\n"
N msgstr "%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan går dit.\n"
  
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:1512
  #, c-format
  msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
G msgstr ""
G "%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att bevara.\n"
N msgstr "%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att bevara.\n"
  
  #. If there were errors, and no --force, remove the output.
  #: makeinfo/makeinfo.c:1555
  #, c-format
  msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
G msgstr ""
G "%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att bevara.\n"
N msgstr "%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att bevara.\n"
  
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:2858
N msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
N msgstr "Första argumentet till korsreferens kan inte vara tomt"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:2918 makeinfo/makeinfo.c:3119 makeinfo/xml.c:1332
  
  #: makeinfo/makeinfo.c:3097
N msgid "First argument to @inforef may not be empty"
N msgstr "Första argumentet till @inforef kan inte vara tomt"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:3303
  #, c-format
N msgid "%s' argument to @image command not found"
N msgstr "%s argument till @image-kommandot hittades inte"
N 
  #: makeinfo/makeinfo.c:3315
  #, c-format
G msgid "No .png or .jpg for `%s'"
G msgstr "Ingen .png eller .jpg för \"%s\""
N msgid "No .png or .jpg for `%s' and no extension supplied"
N msgstr "Ingen .png eller .jpg för \"%s\" och ingen filändelse angiven"
  
  
  #: util/texindex.c:268
  #, c-format
  msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
G msgstr ""
G "Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument \"apa.texi\".\n"
N msgstr "Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument \"apa.texi\".\n"
  
  #. avoid trigraph in cat-id-tbl.c
  #: util/texindex.c:270
G msgid ""
G "\n"
G "Options:\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Flaggor:\n"
N msgid "\nOptions:\n"
N msgstr "\nFlaggor:\n"
