# Swedish messages for gnome-doorman.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.7 2001/11/17 14:42:25 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doorman\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-17 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/doorman.c:38
msgid "Check if I've been run before"
msgstr "Kontrollera om jag har körts tidigare"

#: src/doorman.c:38
msgid "Run in fullscreen mode"
msgstr "Kör i helskärmsläge"

# I'm a translator, not a custom graphics artist
#
#. xgettext translators:
#. * The very first welcome image 'Welcome to Ximian Gnome VERSION'
#. * is now translatable. You have to create custom image for your
#. * language, and save it as art/misc/welcome_LOCALE.png.
#. * If you use charset marker for locale, you should omit it from
#. * image name (it is bitmap, so charset really does not matter),
#. * otherwise the usual rule apply: if 'lang_COUNTRY' is not found,
#. * simply 'lang' will be used.
#. * Image will be scaled to right size, but for best results, use
#. * 528x42 - it minimizes scaling artefacts.
#. * Image should be just antialiased white text on transparent
#. * background. Doorman applies light shadow itself, so do not
#. * try to create any special effects youself.
#. * I got minimum files size, by converting file grayscale,
#. * posterizing to 8 levels of gray, and saving with maximum
#. * compression, all metadata switched off.
#. * For latin text, try to use nice bold block font. Helvetica
#. * alias Nimbus is usually good enough, Verdana even better.
#.
#: src/doorman.c:112
msgid "You can now translate the image of doorman"
msgstr "Du kan nu översätta bilden av doorman"

#: src/doorman.c:458
msgid "Unable to load doorman.glade!\n"
msgstr "Kan inte läsa in doorman.glade!\n"

#: src/doorman.glade.h:1
msgid "Always Connected to the Internet"
msgstr "Alltid ansluten till Internet"

#: src/doorman.glade.h:2
msgid "Are you interested in hearing from us in the future?"
msgstr "Vill du höra av oss i framtiden?"

#: src/doorman.glade.h:3
msgid "Click Next to continue."
msgstr "Klicka på Nästa för att fortsätta."

#: src/doorman.glade.h:4
msgid "Click Next to proceed."
msgstr "Klicka på Nästa för att fortsätta."

#: src/doorman.glade.h:5
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: src/doorman.glade.h:6
msgid ""
"Did someone refer you to Ximian GNOME?  Let us know who, and if they've "
"signed up for our referral program, we'll reward them with a free gift.\n"
"\n"
"If you'd like to get your own free gifts, join our Monkey Buddy program and "
"tell your friends to install Ximian GNOME."
msgstr ""
"Tipsade någon dig om Ximian GNOME? Tala i så fall om vem för oss, så kommer "
"denne person att få en present om han eller hon har anmält sig till vårt "
"tipsprogram.\n"
"\n"
"Om du vill ha en egen present kan du gå med i vårt Monkey Buddy-program och "
"säga till dina vänner att installera Ximian GNOME."

#: src/doorman.glade.h:9
msgid "Don't change my settings."
msgstr "Ändra inte mina inställningar."

#: src/doorman.glade.h:10
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: src/doorman.glade.h:11
msgid ""
"For more information, visit us online at http://www.ximian.com/monkeybuddy."
msgstr ""
"För mer information kan du besöka oss på http://www.ximian.com/monkeybuddy."

#: src/doorman.glade.h:12
msgid ""
"For the best possible experience, please take a few minutes to set up your "
"desktop."
msgstr ""
"För bästa resultat bör du avsätta ett par minuter för att ställa in ditt "
"skrivbord."

#: src/doorman.glade.h:13
msgid "Friend's Email:"
msgstr "Vännens e-postadress:"

#: src/doorman.glade.h:14
msgid "GNOME 1.4 Configuration"
msgstr "GNOME 1.4-konfiguration"

#: src/doorman.glade.h:15
msgid "Help me create custom desktop settings."
msgstr "Hjälp mig att skapa anpassade skrivbordsinställningar."

#: src/doorman.glade.h:16
msgid "Install the new Ximian GNOME 1.4 settings."
msgstr "Installera de nya Ximian GNOME 1.4-inställningarna."

#: src/doorman.glade.h:17
msgid "Keep my current application theme"
msgstr "Behåll mitt nuvarande programtema"

#: src/doorman.glade.h:18
msgid "Keep my current desktop background"
msgstr "Behåll min nuvarande skrivbordsbakgrund"

#: src/doorman.glade.h:19
msgid "Keep my current desktop manager"
msgstr "Behåll min nuvarande skrivbordshanterare"

#: src/doorman.glade.h:20
msgid "Keep my current panel style"
msgstr "Behåll mitt nuvarande panelutseende"

#: src/doorman.glade.h:21
msgid "Keep my current sawfish theme"
msgstr "Behåll mitt nuvarande sawfish-tema"

#: src/doorman.glade.h:22
msgid "Monkey Buddy Program"
msgstr "Monkey Buddy-programmet"

#: src/doorman.glade.h:23
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: src/doorman.glade.h:24
msgid "Network Connection"
msgstr "Nätverksanslutning"

#: src/doorman.glade.h:25
msgid "No thanks, I don't want to register right now."
msgstr "Nej tack, jag vill inte anmäla mig just nu."

#: src/doorman.glade.h:26
msgid "Not Connected or Intermittent Connection"
msgstr "Inte ansluten eller oregelbunden anslutning"

#: src/doorman.glade.h:27
msgid "Notify me of updates to Ximian GNOME."
msgstr "Meddela mig om uppdateringar till Ximian GNOME."

#: src/doorman.glade.h:28
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: src/doorman.glade.h:29
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"

#: src/doorman.glade.h:30
msgid "Picture"
msgstr "Bild"

#: src/doorman.glade.h:31
msgid ""
"Please tell us how this machine is connected to the Internet. This allows us "
"to tailor your desktop experience for online or offline usage."
msgstr ""
"Tala om hur din maskin är ansluten till Internet. Detta låter oss anpassa "
"din skrivbordsupplevelse för internetansluten eller oansluten användning."

#: src/doorman.glade.h:32
msgid "RAMMING SPEED"
msgstr "RAMMANDE HASTIGHET"

#: src/doorman.glade.h:33
msgid "Registration"
msgstr "Anmälan"

#: src/doorman.glade.h:34
msgid "Send me general Ximian announcements."
msgstr "Skicka allmänna annonseringar från Ximian till mig."

#: src/doorman.glade.h:35
msgid ""
"Setup is now complete.\n"
"\n"
"Click OK to start using Ximian GNOME 1.4!"
msgstr ""
"Installationen är färdig.\n"
"\n"
"Klicka på OK för att börja använda Ximian GNOME 1.4!"

#: src/doorman.glade.h:38
msgid "Sign me up for the Monkey Buddy Program"
msgstr "Anmäl mig till Monkey Buddy-programmet"

#: src/doorman.glade.h:39
msgid ""
"This helps us build better software for you, and enables services like "
"MonkeyTalk and the Monkey Buddy program."
msgstr ""
"Detta hjälper oss att skapa bättre programvara åt dig, och slår på tjänster "
"som MonkeyTalk och Monkey Buddy-programmet."

#: src/doorman.glade.h:40
msgid "This label describes the currently selected option."
msgstr "Denna etikett beskriver det aktuella markerade alternativet."

#: src/doorman.glade.h:41
msgid "Would you like to update your desktop settings?"
msgstr "Vill du uppdatera dina skrivbordsinställningar?"

#: src/doorman.glade.h:42
msgid ""
"Ximian GNOME 1.4 will now update your desktop settings.  This will override "
"your current configuration.\n"
"\n"
"If you want to keep your old settings, go back and select again now."
msgstr ""
"Ximian GNOME 1.4 kommer nu att uppdatera dina skrivbordsinställningar. Detta "
"kommer att åsidosätta din nuvarande konfiguration.\n"
"\n"
"Om du vill behålla dina nuvarande inställningar bör du gå tillbaka och välja "
"på nytt nu."

#: src/doorman.glade.h:45
msgid ""
"You May be Missing Out!\n"
"\n"
"If you choose not to update your desktop settings, you'll miss out on some "
"of the enhancements included in Ximian GNOME 1.4.\n"
"\n"
"If you want to update your settings, go back and choose a different option.\n"
"\n"
"Otherwise, click OK to launch Ximian GNOME 1.4 with your current settings."
msgstr ""
"Du kanske missar något!\n"
"\n"
"Om du inte väljer att uppdatera dina skrivbordsinställningar kommer du att "
"missa en del av förbättringarna i Ximian GNOME 1.4.\n"
"\n"
"Om du vill uppdatera dina inställningar bör du gå tillbaka och välja ett "
"annat alternativ.\n"
"\n"
"Annars klickar du på OK för att starta Ximian GNOME 1.4 med dina nuvarande "
"inställningar."

#: src/doorman.glade.h:52
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"

#: src/doorman.glade.h:53
msgid "background"
msgstr "bakgrund"

#: src/doorman.glade.h:54
msgid "buddy"
msgstr "kompis"

#: src/doorman.glade.h:55
msgid "config"
msgstr "konfiguration"

#: src/doorman.glade.h:56
msgid "desktop"
msgstr "skrivbord"

#: src/doorman.glade.h:57
msgid "finished"
msgstr "slutförd"

#: src/doorman.glade.h:58
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#: src/doorman.glade.h:59
msgid "intro"
msgstr "intro"

#: src/doorman.glade.h:60
msgid "last"
msgstr "sista"

#: src/doorman.glade.h:61
msgid "missing out"
msgstr "missar"

#: src/doorman.glade.h:62
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: src/doorman.glade.h:63
msgid "permanent netlink"
msgstr "permanent nätlänk"

#: src/doorman.glade.h:64
msgid "register"
msgstr "anmäl"

#: src/doorman.glade.h:65
msgid "sawfish"
msgstr "sawfish"

#: src/doorman.glade.h:66
msgid "warn"
msgstr "varna"

#: src/page-config.c:45
msgid "Select this option to keep the desktop settings you have."
msgstr ""
"Välj detta alternativ för att behålla de skrivbordsinställningar du har."

#: src/page-config.c:60
msgid "Select this option to choose custom desktop settings."
msgstr "Välj detta alternativ för att välja anpassade skrivbordsalternativ."

#: src/page-config.c:75
msgid "Select this option to install settings that we have prepared for you."
msgstr ""
"Välj detta alternativ för att installera de inställningar som vi har "
"förberett åt dig."

#: src/register-page.c:283
msgid "Unable to fork sendmail process"
msgstr "Kan inte grena sendmail-process"

#: src/the-machine.c:278
msgid "Game over man, game over!"
msgstr "Spelet är slut!"

#: src/theme-page-background.c:351
msgid "Desktop Wallpaper:"
msgstr "Bakgrundsbild:"

#: src/theme-page-background.c:352
msgid "Please choose an image for your desktop wallpaper."
msgstr "Välj den bild du vill ha som bakgrundsbild."

#: src/theme-page-background.c:354
msgid "Blue Stripes"
msgstr "Blåa ränder"

#: src/theme-page-background.c:355
msgid "Night Jungle"
msgstr "Natt i djungeln"

#: src/theme-page-background.c:356
msgid "Woodmonkey"
msgstr "Träapa"

#: src/theme-page-background.c:357
msgid "Watermonkey"
msgstr "Vattenapa"

#: src/theme-page-desktop.c:58
msgid "Desktop Manager:"
msgstr "Skrivbordshanterare:"

#: src/theme-page-desktop.c:59
msgid "Please choose a desktop manager to display icons and explore files."
msgstr "Välj en skrivbordshanterare för att visa ikoner och utforska filer."

#: src/theme-page-desktop.c:61
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: src/theme-page-desktop.c:62
msgid "Classic (gmc)"
msgstr "Klassisk (gmc)"

#: src/theme-page-desktop.c:63
msgid "No file manager"
msgstr "Ingen filhanterare"

#: src/theme-page-gtk.c:194
msgid "Application Theme:"
msgstr "Programtema:"

#: src/theme-page-gtk.c:195
msgid "Please choose a look and feel for your applications."
msgstr "Välj ett utseende och stil på dina program."

#: src/theme-page-panel.c:245
msgid "Panel Style:"
msgstr "Panelutseende:"

#: src/theme-page-panel.c:246
msgid "Please choose a style for your GNOME panel."
msgstr "Välj ett utseende på din GNOME-panel."

#: src/theme-page-sawfish.c:203
msgid "Window Borders:"
msgstr "Fönsterramar:"

#: src/theme-page-sawfish.c:204
msgid "Please choose a theme for your window borders."
msgstr "Välj ett tema för dina fönsterramar."

#: src/theme-page-sawfish.c:206
msgid "Crux"
msgstr "Crux"

#: src/theme-page-sawfish.c:209
msgid "Operational"
msgstr "Operativ"

#: src/theme-page-sawfish.c:212
msgid "spiffRUPERT"
msgstr "spiffRUPERT"

#: src/theme-page-sawfish.c:215
msgid "Redmond 3.1"
msgstr "Redmond 3.1"

#: src/theme-page-sawfish.c:218
msgid "Adept"
msgstr "Mästare"

#: src/theme-page-sawfish.c:221
msgid "BeOS"
msgstr "BeOS"

#: src/theme-page-sawfish.c:224
msgid "Eazel Blue"
msgstr "Eazel-blå"

#: src/theme-page-sawfish.c:227
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"

#: src/theme-page-sawfish.c:230
msgid "RedMonk"
msgstr "RödMunk"

#: src/theme-page-sawfish.c:233
msgid "Glass"
msgstr "Glas"

#: src/themehelper.c:57
msgid "One"
msgstr "Ett"

#: src/themehelper.c:58
msgid "Two"
msgstr "Två"

#: src/themehelper.c:60
msgid "Eenie"
msgstr "Ett"

#: src/themehelper.c:61
msgid "Meenie"
msgstr "Två"

#: src/themehelper.c:63
msgid "Mynie"
msgstr "Tre"

#: src/themehelper.c:64
msgid "Moe"
msgstr "Fyra"

#: src/themehelper.c:66
msgid "Catcha"
msgstr "Alla byxor"

#: src/themehelper.c:67
msgid "Tiger"
msgstr "äro dyra"

#: src/themehelper.c:69
msgid "By Its"
msgstr "Den som"

#: src/themehelper.c:70
msgid "Toe"
msgstr "inga"

#: src/themehelper.c:72
msgid "If It"
msgstr "byxor har"

#: src/themehelper.c:73
msgid "Hollers"
msgstr "Han får"

#: src/themehelper.c:75
msgid "Let It"
msgstr "gå med"

#: src/themehelper.c:76
msgid "Go"
msgstr "rumpan bar"

#: src/themehelper.c:84
msgid "Sample Button"
msgstr "Testknapp"

#: src/themehelper.c:87
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Testkryssruta"

#: src/themehelper.c:92
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Testtextfält"

#: src/themehelper.c:97
msgid "Sample Radio Button 1"
msgstr "Testradioknapp 1"

#: src/themehelper.c:101
msgid "Sample Radio Button 2"
msgstr "Testradioknapp 2"

#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: src/yet-another-night-at-algiers.c:445
msgid "My Home"
msgstr "Mitt hem"

#: src/you-are-not-your-cvs-commits-list.c:102
msgid "FOR GREAT JUSTICE"
msgstr "FÖR STOR RÄTTVISA"

#: src/you-are-not-your-cvs-commits-list.c:355
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Förekomst av denna fil tyder på att Nautilus-konfigurationsguiden har\n"
"visats.\n"
"\n"
"Du kan manuellt ta bort denna fil för att visa guiden igen.\n"
"\n"

#: src/countries.h:5
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: src/countries.h:6
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: src/countries.h:7
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: src/countries.h:8
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"

#: src/countries.h:9
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa"

#: src/countries.h:10
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: src/countries.h:11
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: src/countries.h:12
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: src/countries.h:13
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: src/countries.h:14
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"

#: src/countries.h:15
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: src/countries.h:16
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: src/countries.h:17
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: src/countries.h:18
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: src/countries.h:19
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"

#: src/countries.h:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"

#: src/countries.h:21
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: src/countries.h:22
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: src/countries.h:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: src/countries.h:24
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: src/countries.h:25
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"

#: src/countries.h:26
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: src/countries.h:27
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: src/countries.h:28
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: src/countries.h:29
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: src/countries.h:30
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: src/countries.h:31
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: src/countries.h:32
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnien och Hercegovina"

#: src/countries.h:33
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: src/countries.h:34
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"

#: src/countries.h:35
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: src/countries.h:36
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britiska territoriet i Indiska Oceanen"

#: src/countries.h:37
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: src/countries.h:38
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: src/countries.h:39
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: src/countries.h:40
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: src/countries.h:41
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"

#: src/countries.h:42
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: src/countries.h:43
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: src/countries.h:44
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: src/countries.h:45
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"

#: src/countries.h:46
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"

#: src/countries.h:47
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: src/countries.h:48
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: src/countries.h:49
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: src/countries.h:50
msgid "Christmas Island"
msgstr "Julön"

#: src/countries.h:51
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosöarna (Keeling)"

#: src/countries.h:52
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: src/countries.h:53
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"

#: src/countries.h:54 src/countries.h:55
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

#: src/countries.h:56
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"

#: src/countries.h:57
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: src/countries.h:58
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskusten"

#: src/countries.h:59
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: src/countries.h:60
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: src/countries.h:61
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"

#: src/countries.h:62
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"

#: src/countries.h:63
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: src/countries.h:64
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: src/countries.h:65
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: src/countries.h:66
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"

#: src/countries.h:67
msgid "East Timor"
msgstr "Östtimor"

#: src/countries.h:68
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: src/countries.h:69
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"

#: src/countries.h:70
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: src/countries.h:71
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"

#: src/countries.h:72
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: src/countries.h:73
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: src/countries.h:74
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"

#: src/countries.h:75
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsöarna"

#: src/countries.h:76
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"

#: src/countries.h:77
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: src/countries.h:78
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: src/countries.h:79
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: src/countries.h:80
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"

#: src/countries.h:81
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynesien"

#: src/countries.h:82
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franska sydterritorierna"

#: src/countries.h:83
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: src/countries.h:84
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: src/countries.h:85
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: src/countries.h:86
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: src/countries.h:87
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: src/countries.h:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: src/countries.h:89
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"

#: src/countries.h:90
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: src/countries.h:91
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: src/countries.h:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: src/countries.h:93
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: src/countries.h:94
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: src/countries.h:95
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: src/countries.h:96
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: src/countries.h:97
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: src/countries.h:98
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: src/countries.h:99
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Heard- och McDonaldöarna"

#: src/countries.h:100
msgid "Holy See"
msgstr "Heliga sjön"

#: src/countries.h:101
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: src/countries.h:102
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: src/countries.h:103
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"

#: src/countries.h:104
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: src/countries.h:105
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: src/countries.h:106
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: src/countries.h:107
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: src/countries.h:108
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: src/countries.h:109
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: src/countries.h:110
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: src/countries.h:111
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: src/countries.h:112
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: src/countries.h:113
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: src/countries.h:114
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: src/countries.h:115
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

#: src/countries.h:116
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: src/countries.h:117
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: src/countries.h:118
msgid "Republic Of Korea"
msgstr "Republiken Korea"

#: src/countries.h:119
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: src/countries.h:120
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"

#: src/countries.h:121
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: src/countries.h:122
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: src/countries.h:123
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: src/countries.h:124
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: src/countries.h:125
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: src/countries.h:126
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: src/countries.h:127
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: src/countries.h:128
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: src/countries.h:129
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: src/countries.h:130
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"

#: src/countries.h:131
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: src/countries.h:132
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: src/countries.h:133
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: src/countries.h:134
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"

#: src/countries.h:135
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: src/countries.h:136
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: src/countries.h:137
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"

#: src/countries.h:138
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: src/countries.h:139
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: src/countries.h:140
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: src/countries.h:141
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: src/countries.h:142
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: src/countries.h:143
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: src/countries.h:144
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr "Republiken Moldavien"

#: src/countries.h:145
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: src/countries.h:146
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"

#: src/countries.h:147
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: src/countries.h:148
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"

#: src/countries.h:149
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: src/countries.h:150
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Burma)"

#: src/countries.h:151
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: src/countries.h:152
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: src/countries.h:153
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: src/countries.h:154
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"

#: src/countries.h:155
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederländska Antillerna"

#: src/countries.h:156
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"

#: src/countries.h:157
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"

#: src/countries.h:158
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: src/countries.h:159
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"

#: src/countries.h:160
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: src/countries.h:161
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: src/countries.h:162
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkön"

#: src/countries.h:163
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Norra Marianeröarna"

#: src/countries.h:164
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: src/countries.h:165
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: src/countries.h:166
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: src/countries.h:167
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: src/countries.h:168
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: src/countries.h:169
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"

#: src/countries.h:170
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: src/countries.h:171
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: src/countries.h:172
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"

#: src/countries.h:173
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: src/countries.h:174
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: src/countries.h:175
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: src/countries.h:176
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: src/countries.h:177
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: src/countries.h:178
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: src/countries.h:179
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: src/countries.h:180
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ryssland"

#: src/countries.h:181
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: src/countries.h:182
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St Kitts och Nevis"

#: src/countries.h:183
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St Lucia"

#: src/countries.h:184
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "St Vincent och Grenadinerna"

#: src/countries.h:185
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: src/countries.h:186
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: src/countries.h:187
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tomé och Principe"

#: src/countries.h:188
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"

#: src/countries.h:189
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: src/countries.h:190
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"

#: src/countries.h:191
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: src/countries.h:192
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: src/countries.h:193
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"

#: src/countries.h:194
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

#: src/countries.h:195
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonöarna"

#: src/countries.h:196
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: src/countries.h:197
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

#: src/countries.h:198
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna"

#: src/countries.h:199
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: src/countries.h:200
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: src/countries.h:201
msgid "St. Helena"
msgstr "St Helena"

#: src/countries.h:202
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre och Miquelon"

#: src/countries.h:203
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: src/countries.h:204
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: src/countries.h:205
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard och Jan Mayenöarna"

#: src/countries.h:206
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: src/countries.h:207
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: src/countries.h:208
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: src/countries.h:209
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: src/countries.h:210
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

#: src/countries.h:211
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr "Förenade republiken Tanzania"

#: src/countries.h:212
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: src/countries.h:213
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: src/countries.h:214
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: src/countries.h:215
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: src/countries.h:216
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"

#: src/countries.h:217
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"

#: src/countries.h:218
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"

#: src/countries.h:219
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: src/countries.h:220
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- och Caicosöarna"

#: src/countries.h:221
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: src/countries.h:222
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: src/countries.h:223
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: src/countries.h:224
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"

#: src/countries.h:225
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"

#: src/countries.h:226
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "USA:s mindre avlägsna öar"

#: src/countries.h:227
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: src/countries.h:228
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: src/countries.h:229
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: src/countries.h:230
msgid "Vatican State"
msgstr "Vatikanstaten"

#: src/countries.h:231
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: src/countries.h:232
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: src/countries.h:233
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Jungfruöarna"

#: src/countries.h:234
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Jungfruöarna"

#: src/countries.h:235
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis- och Futunaöarna"

#: src/countries.h:236
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"

#: src/countries.h:237
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: src/countries.h:238
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavien"

#: src/countries.h:239
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: src/countries.h:240
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
