# Swedish messages for GCompris.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/11/05 16:29:01 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-05 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra boards"
msgstr "Gå till algebrabräden"

#: boards/algebramenu.xml.in.h:2 boards/computer.xml.in.h:2
#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:2 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select a board"
msgstr "Vänsterklicka med musen för att välja ett bräde"

#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 boards/algebra_div.xml.in.h:1
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid "I Ask you some algebra questions"
msgstr "Jag ställer några algebrafrågor"

#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_div.xml.in.h:2
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:2 boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Simple Algebra"
msgstr "Grundläggande algebra"

#: boards/babymatch.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Dra och släpp föremålen för att få dem att passa"

#: boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid "Matching Items"
msgstr "Passande föremål"

#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Baby Shape Puzzle"
msgstr "Baby-formpussel"

#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Dra och släpp formerna på deras respektive mål"

#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:77
msgid "Click On Me"
msgstr "Klicka på mig"

#: boards/clickgame.xml.in.h:2 src/boards/clickgame.c:78
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
msgstr ""
"Vänsterklicka med musen på alla simmande fiskar innan de lämnar akvariet"

#: boards/clockgame.xml.in.h:1 src/boards/algebra.c:94
#: src/boards/clockgame.c:74
msgid "Learn how to read the time"
msgstr "Lär hur tiden ska läsas"

#: boards/clockgame.xml.in.h:2 src/boards/algebra.c:93
#: src/boards/clockgame.c:73
msgid "Learning Clock"
msgstr "Lär klockan"

#: boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Upptäck datorn"

#: boards/draw.xml.in.h:1
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Ett enkelt vektorritverktyg"

#: boards/draw.xml.in.h:2
msgid "Creative board were you can freely draw"
msgstr "Kreativt bräde där du kan rita fritt"

#: boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement boards"
msgstr "Gå till nöjesbräden"

#: boards/gletters.xml.in.h:1 src/boards/gletters.c:76
msgid "Simple Letters"
msgstr "Enkla bokstäver"

#: boards/gletters.xml.in.h:2 src/boards/gletters.c:77
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Skriv de fallande bokstäverna innan de når marken"

#: boards/imagename.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
msgstr "Dra och släpp föremålen över deras namn"

#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
msgstr "Upptäck korten och hitta ett passande par"

#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Memoryspel med bilder"

#: boards/menu.xml.in.h:1
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris-huvudmeny"

#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr ""
"Dra och släpp föremålen för att sätta ihop de ursprungliga målningarna igen"

#: boards/paintings.xml.in.h:2 src/boards/shapegame.c:119
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Sätt ihop pusslet"

#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
msgstr "Hantera fallskärmsjägaren så att han landar säkert"

#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid "Paratrooper"
msgstr "Fallskärmsjägare"

#: boards/planegame.xml.in.h:1 src/boards/planegame.c:76
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Flytta planet så att det når molnen i rätt följd"

#: boards/planegame.xml.in.h:2 src/boards/planegame.c:75
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Tal i ordning"

#: boards/readingh.xml.in.h:1
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Vågrät läsövning"

#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
msgstr ""
"Läs en lista med ord och tala om ifall det angivna ordet finns bland dem"

#: boards/readingv.xml.in.h:1
msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
msgstr ""
"Läs en lodrät lista med ord och tala om ifall det angivna ordet finns bland "
"dem"

#: boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Lodrät läsövning"

#: boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading boards"
msgstr "Gå till läsbrädena"

#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr "Dra och släpp massor för att balansera skalorna"

#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Well balance the scales"
msgstr "Balansera skalorna"

#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 src/boards/smallnumbers.c:69
msgid "Numbers With Dices"
msgstr "Tal med tärningar"

#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
msgid "Type the keyboard number 1 to 6 before the dices reach the ground"
msgstr ""
"Skriv in siffran (1 till 6) på tangentbordet innan tärningarna når marken"

#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:82
msgid "Falling Words"
msgstr "Fallande ord"

#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:83
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Skriv in hela de fallande orden innan de når marken"

#: boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Pratice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Träna läsning genom att hitta det ord som passar en bild"

#: boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Reading pratice"
msgstr "Lästräning"

#: gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game starting at 3 years old"
msgstr "Lärorikt spel för barn från 3 år och uppåt"

#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "GCompris"
msgstr "GCompris"

#. GdkCursor *hand_cursor;
#: src/gcompris/gcompris.c:179
msgid "GCompris I Have Understood"
msgstr "GCompris - Jag har förstått"

#: src/gcompris/gcompris.c:287
msgid ""
"A simple educational board based game for children starting at 3. This "
"software is a GNU Package"
msgstr ""
"Ett enkelt och lärorikt brädbaserat spel för barn från 3 år och uppåt. Denna "
"programvara är ett GNU-paket"

#: src/gcompris/gcompris.c:292
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "Hemsida för GCompris"

#: src/gcompris/gcompris.c:295
msgid "An OFSET development"
msgstr "En OFSET-utveckling"

#: src/gcompris/gcompris.c:325
msgid "Do you really want to quit GCompris?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta GCompris?"

#: src/boards/clickgame.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
msgstr "Kunde inte öppna bildfilskatalogen: %s"

#: src/boards/clickgame.c:245
msgid "Practice the computer mouse"
msgstr "Träna att använda datormusen"

#: src/boards/clickgame.c:246
msgid ""
"Goal:\n"
"In this game, the children will discover the computer mouse\n"
"The goal is just to click with the left mouse button on the moving fish.\n"
"\n"
"Credits:\n"
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
"Images are taken from the National Undersearch Research Program (NURP) "
"Collection\n"
"at http://www.photolib.noaa.gov\n"
"All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research Program "
"(NURP)\n"
"Except for the first image that also credits the University of North "
"Carolina at Wilmington\n"
"In the gcompris level order, images information is:\n"
"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523)\n"
"Photographer: D. Kesling\n"
"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
"Location: Unknown (image nur03505)\n"
"Location: Unknown (image nur03010)\n"
"Location: Unknown (image nur03011)\n"
"Location: Unknown (image nur03013)\n"
msgstr ""
"Mål:\n"
"I detta spel kommer barnet att upptäcka datorns mus\n"
"Målet är bara att klicka med vänstra musknappen på fiskarna som rör sig.\n"
"\n"
"Tack till:\n"
"Fiskarna kommer från Unix-verktyget xfishtank.\n"
"Bilderna kommer från National Undersearch Research Programs (NURP) samling\n"
"på http://www.photolib.noaa.gov\n"
"Alla rättigheter till bilderna tillhör OAR/National Undersea Research\n"
"Program (NURP), utom den första bilden där rättigheterna även tillhör\n"
"University of North Carolina i Wilmington\n"
"I GCompris nivåordning är informationen om bilderna:\n"
"Plats: Tropiska Atlanten, Florida Keys (bild nur00523)\n"
"Fotograf: D. Kesling\n"
"Plats: Florida Keys (bild nur03006)\n"
"Plats: Okänd (bild nur03505)\n"
"Plats: Okänd (bild nur03010)\n"
"Plats: Okänd (bild nur03011)\n"
"Plats: Okänd (bild nur03013)\n"

#: src/boards/smallnumbers.c:70
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dices reach the ground"
msgstr "Skriv in numret 1 till 9 på tangentbordet innan tärningen når marken"

#: src/boards/clockgame.c:517
msgid "Set the clock to:"
msgstr "Ställ klockan till:"

#: src/boards/shapegame.c:120
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Dra och släpp föremålen för att bygga upp objektet igen"

#: src/boards/shapegame.c:1140
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Kunde inte hitta filen %s!"

#: src/boards/shapegame.c:1143
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "sök filen %s!"

#: src/boards/reading.c:98
msgid "Reading"
msgstr "Läsning"

#: src/boards/reading.c:99
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr ""
"Läs en lista med ord och tala sedan om ifall det angivna ordet finns bland "
"dem"

#: src/boards/reading.c:306
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Kontrollera om ordet"

#: src/boards/reading.c:326
msgid "is being displayed"
msgstr "visas"

#: src/boards/reading.c:517
msgid "I am Ready"
msgstr "Jag är redo"

#: src/boards/reading.c:557
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ja, jag såg det"

#: src/boards/reading.c:587
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nej, det fanns inte där"

#~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
#~ msgstr "Träna läsning genom att hitta det ord som passar en bild"
