# Swedish translation of g-print.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.2 2001/10/31 12:29:53 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: g-print\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-31 13:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-31 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/config.c:62
msgid ""
"Choose the queue that you want to configure from the\n"
"following list."
msgstr "Välj den kö du vill konfigurera från följande lista."

#: src/config.c:76
msgid "Printer queue:"
msgstr "Skrivarkö:"

#: src/config.c:121
msgid "No conversion (pass this verbatim to printer)"
msgstr "Ingen konvertering (skicka direkt till skrivare)"

#: src/config.c:122
msgid "PostScript printer"
msgstr "PostScript-skrivare"

#: src/config.c:123
msgid "HP LaserJet 3 at 300dpi"
msgstr "HP LaserJet 3 med 300 dpi"

#: src/config.c:124
msgid "HP LaserJet 4 at 300dpi"
msgstr "HP LaserJet 4 med 300 dpi"

#: src/config.c:125
msgid "HP LaserJet 4 at 600dpi"
msgstr "HP LaserJet 4 med 600 dpi"

#: src/config.c:126
msgid "HP LaserJet"
msgstr "HP LaserJet"

#: src/config.c:127
msgid "HP LaserJet Plus"
msgstr "HP LaserJet Plus"

#: src/config.c:128
msgid "HP LaserJet 2P"
msgstr "HP LaserJet 2P"

#: src/config.c:129
msgid "HP LaserJet 3D"
msgstr "HP LaserJet 3D"

#: src/config.c:130
msgid "HP DeskJet"
msgstr "HP DeskJet"

#: src/config.c:131
msgid "HP DeskJet 500"
msgstr "HP DeskJet 500"

#: src/config.c:132
msgid "HP DeskJet 500c"
msgstr "HP DeskJet 500c"

#: src/config.c:133 src/config.c:136
msgid "HP Color DeskJet"
msgstr "HP Color DeskJet"

#: src/config.c:134
msgid "HP Color DeskJet 500"
msgstr "HP Color DeskJet 500"

#: src/config.c:135
msgid "HP Color DeskJet 550"
msgstr "HP Color DeskJet 550"

#: src/config.c:137
msgid "PJXL"
msgstr "PJXL"

#: src/config.c:138
msgid "PJXL at 300dpi"
msgstr "PJXl med 300dpi"

#: src/config.c:139
msgid "Bubble Jet 10e"
msgstr "Bubble Jet 10e"

#: src/config.c:140
msgid "Bubble Jet 200"
msgstr "Bubble Jet 200"

#: src/config.c:141
msgid "Bubble Jet Color 600"
msgstr "Bubble Jet Color 600"

#: src/config.c:142
msgid "FAX, g3 format"
msgstr "FAX, g3-format"

#: src/config.c:143
msgid "FAX, g32d format"
msgstr "FAX, g32d-format"

#: src/config.c:144
msgid "FAX, g4 format"
msgstr "FAX, g4-format"

#: src/config.c:145
msgid "Epson color"
msgstr "Epson color"

#: src/config.c:146
msgid "IBM ProPrinter"
msgstr "IBM ProPrinter"

#: src/config.c:206
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: src/config.c:207
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: src/config.c:208
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: src/config.c:265 src/config.c:309
msgid ""
"Select whether this queue will do automatic conversions\n"
"of the data passed to one of the following designated types\n"
msgstr ""
"Välj huruvida denna kö automatiskt ska konvertera den data\n"
"som skickas till en av de följande dedikerade typerna\n"

#: src/config.c:270
msgid "No format conversion"
msgstr "Ingen konvertering"

#: src/config.c:273
msgid "Convert to this type:"
msgstr "Konvertera till denna typ:"

#.
#. * Paper type
#.
#: src/config.c:319
msgid "Paper type:"
msgstr "Papperstyp:"

#: src/config.c:339
msgid "The printer queue has now been configured"
msgstr "Skrivarkön har nu konfigurerats"

#: src/config.c:355
msgid "Choose Printer Queue"
msgstr "Välj skrivarkö"

#: src/config.c:356
msgid "Select Printer Type"
msgstr "Välj skrivartyp"

#: src/config.c:357
msgid "Select Paper Size"
msgstr "Välj pappersstorlek"

#: src/config.c:358
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"

#: src/config.c:365
msgid ""
"Printer configuration cancelled.\n"
"Do you want to configure another printer queue?"
msgstr ""
"Konfigurationen av skrivaren avbröts.\n"
"Vill du konfigurera en annan skrivarkö?"

#: src/config.c:396
msgid "Congratulations!  You have successfully configured your printer"
msgstr "Gratulerar! Du har framgångsrikt konfigurerat din skrivare"

#: src/config.c:415
msgid "I did not find any printer queues configured on this system"
msgstr "Jag kunde inte hitta några konfigurerade skrivarköer på detta system"

#: src/config.c:422
msgid "Printer Configuration"
msgstr "Konfiguration av skrivare"

#: src/printcap.c:55
#, c-format
msgid "Could not open printcap file: %s"
msgstr "Kunde inte öppna printcap-fil: %s"

#: src/xprint.c:28
msgid "Specifies the printer queue name"
msgstr "Anger namnet på skrivarkön"

#: src/xprint.c:28
msgid "QUEUE"
msgstr "KÖ"

#: src/xprint.c:30
msgid "Specifies a spooler command"
msgstr "Anger ett spooler-kommando"

#: src/xprint.c:30
msgid "SPOOLER"
msgstr "SPOOLER"

#: src/xprint.c:32
msgid "Specifies the mime-type of the printer accepted input"
msgstr "Anger mime-typen som skrivaren accepterar som indata"

#: src/xprint.c:32
msgid "MIME-TYPE"
msgstr "MIME-TYP"

#: src/xprint.c:34
msgid "Specifies that no conversions should be done"
msgstr "Anger att ingen konvertering ska utföras"

#: src/xprint.c:35 src/xprint.c:37
msgid "DESKTOP-DIR"
msgstr "SKRIVBORDSKATALOG"

#: src/xprint.c:36 src/xprint.c:38
msgid "Creates links to this program in the directory specified"
msgstr "Skapar länkar till detta program i angiven katalog"

#: src/xprint.c:111
msgid ""
"I can not locate the printer spooler program.\n"
"Try using the --spooler option to specify the command format.\n"
msgstr ""
"Jag kan inte hitta  skrivar-spooler-programmet.\n"
"Prova att använda flaggan --spooler för att ange kommandoformatet.\n"

#: src/xprint.c:129
msgid "Error starting up the spooler program."
msgstr "Fel vid uppstart av spooler-programmet."

#: src/xprint.c:162
#, c-format
msgid "Can not open file `%s' for printing."
msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\" för utskrift."

#: src/xprint.c:225
#, c-format
msgid "File `%s' could not be opened for reading."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas för läsning."

#: src/xprint.c:250
#, c-format
msgid ""
"Cannot figure out the mime type for %s,\n"
"do I print this without conversion?"
msgstr ""
"Kan inte komma underfund med mime-typen för %s,\n"
"ska jag skriva ut detta utan konvertering?"

#: src/xprint.c:281
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s to %s failed.\n"
"Do you want to send the raw file to the printer?"
msgstr ""
"Konvertering av filen %s från %s till %s misslyckades.\n"
"Vill du skicka den råa filen till skrivaren?"

#: src/xprint.c:323
#, c-format
msgid ""
"There are %d printers defined on this system.\n"
"Do you want to create shortcuts to every one?"
msgstr ""
"Det finns %d skrivare angivna på detta system.\n"
"Vill du skapa genvägar till varje skrivare?"

#: src/xprint.c:352
#, c-format
msgid "Printer %s"
msgstr "Skrivare %s"
