# Swedish messages for gnome-crash.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/10/28 21:20:50 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-crash\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-28 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/gnome-crash.c:40
msgid "Package containing the program"
msgstr "Programpaketet som innehåller programmet"

#: src/gnome-crash.c:40
msgid "PACKAGE"
msgstr "PAKET"

#: src/gnome-crash.c:41
msgid "Version of the package"
msgstr "Programpaketets versionsnummer"

#: src/gnome-crash.c:41
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"

#: src/gnome-crash.c:42
msgid "File name of crashed program"
msgstr "Det kraschade programmets namn"

#: src/gnome-crash.c:42 src/gnome-crash.c:44
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: src/gnome-crash.c:43
msgid "PID of crashed program"
msgstr "Det kraschade programmets PID"

#: src/gnome-crash.c:43
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/gnome-crash.c:44
msgid "Core file from program"
msgstr "Core-fil från programmet"

#: src/gnome-crash.c:96
#, c-format
msgid "%s function not yet implemented\n"
msgstr "Funktionen %s är ännu inte implementerad\n"

# src/menus.c:315 src/menus.c:316
#: src/gnome-crash.c:120 src/gnome-crash.glade.h:16
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: src/gnome-crash.c:130
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"

#: src/gnome-crash.c:135
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: src/gnome-crash.c:140 src/gnome-crash.glade.h:10
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: src/gnome-crash-gdb.c:157
msgid "Unable to open pipe"
msgstr "Kunde inte öppna rör"

#: src/gnome-crash-gdb.c:169
#, c-format
msgid "Could not run '%s'."
msgstr "Kunde inte köra \"%s\"."

#: src/gnome-crash-gdb.c:172 src/gnome-crash-gdb.c:254
msgid "Error on fork()."
msgstr "Fel vid fork()."

#: src/gnome-crash-gdb.c:406
#, c-format
msgid "obtaining stack trace... (%d)"
msgstr "hämtar stackspår... (%d)"

#: src/gnome-crash-gdb.c:432
#, c-format
msgid ""
"Unable to process core file with gdb:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Kunde inte undersöka core-filen med gdb:\n"
"\"%s\""

#: src/gnome-crash-gdb.c:458
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine which binary created\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Kunde inte bestämma vilken körbar fil som\n"
"skapade \"%s\""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: src/gnome-crash.glade.h:7
msgid "gnome-crash"
msgstr "gnome-crash"

#: src/gnome-crash.glade.h:8
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Förhands_granskning"

#: src/gnome-crash.glade.h:9
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"

#: src/gnome-crash.glade.h:11
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"

# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
# src/menus.c:276
#: src/gnome-crash.glade.h:12
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

# src/menus.c:281
#: src/gnome-crash.glade.h:13 src/gnome-crash.glade.h:15 src/gnome-crash.glade.h:17
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"

# src/menus.c:280
#: src/gnome-crash.glade.h:14
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: src/gnome-crash.glade.h:18
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: src/gnome-crash.glade.h:19
msgid "Functions"
msgstr "Functioner"

#: src/gnome-crash.glade.h:20
msgid "label1"
msgstr "label1"

#: src/gnome-crash.glade.h:21
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"

#: src/gnome-crash.glade.h:22
msgid "Stack Trace"
msgstr "Stackspår"

#: src/gnome-crash.glade.h:23
msgid "Loading stack trace data ...."
msgstr "Läser in stackspårsdata..."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: src/about.glade.h:7
msgid "(C) 2000, Jose M Celorio"
msgstr "© 2000, Jose M Celorio"

#: src/gnome-crash-print.c:180
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"

#: src/gnome-crash-print.c:241
#, c-format
msgid "gnome-crash (%s): Print Preview"
msgstr "gnome-crash (%s): Förhandsgranskning"

#: src/gnome-crash-print.c:529 src/gnome-crash-print.c:544
#, c-format
msgid ""
"gnome-crash could not find the font \"%s\".\n"
"gnome-crash is unable to print without this font installed."
msgstr ""
"gnome-crash kunde inte hitta typsnittet \"%s\".\n"
"gnome-crash kan inte skriva ut om inte det typsnittet är installerat."

#.
#. gtk_text_get_length(GTK_TEXT(pji->view->text));
#.
#: src/gnome-crash-print.c:578
msgid "Back Trace"
msgstr "Bakåtspår"

#: src/gnome-crash-print.c:842
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Sida: %i/%i"
