# Swedish messages for the GNOME Applications Library (GAL).
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2000.
#
# $Id: sv.po,v 1.19 2001/09/11 18:34:47 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gal\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-11 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:35
msgid "?"
msgstr "?"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:42
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:50
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Idag %H.%M"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:62
msgid "Late Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Sent igår %H.%M"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:65
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Igår %H.%M"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:80
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:88
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H.%M"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:90
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: gal/e-table/e-table-config.c:263 gal/e-table/e-table-config.c:302
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Stigande)"

#: gal/e-table/e-table-config.c:263 gal/e-table/e-table-config.c:302
msgid "(Descending)"
msgstr "(Fallande)"

#: gal/e-table/e-table-config.c:270
msgid "Not sorted"
msgstr "Inte sorterad"

#: gal/e-table/e-table-config.c:308
msgid "No grouping"
msgstr "Ingen gruppering"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:1
msgid "<- _Remove"
msgstr "<- _Ta bort"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Till_gängliga fält:"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Clear All"
msgstr "Töm alla"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:6 gal/menus/gal-define-views.glade.h:3
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupp"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Gruppera objekt efter"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Flytta _ned"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Flytta _upp"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr "Visa dessa fält i denna _ordning:"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Show Fields"
msgstr "Visa fält"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Show field in View"
msgstr "Visa fält i vy"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Sortera objekt efter"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Then By"
msgstr "Sedan efter"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Add ->"
msgstr "_Lägg till ->"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "_Gruppera efter..."

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortera..."

#: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr "Fältväljare"

#: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"För att lägga till en kolumn till din tabell\n"
"drar du den till platsen där du vill att den\n"
"ska hamna."

#: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
msgid "Add a column..."
msgstr "Lägg till en kolumn..."

#: gal/e-table/e-table-group.glade.h:1
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Ta bort"

#: gal/e-table/e-table-group.glade.h:2
msgid "Add >>"
msgstr "Lägg till >>"

#: gal/e-table/e-table-group.glade.h:3
msgid "Available fields"
msgstr "Tillgängliga fält"

#: gal/e-table/e-table-group.glade.h:4
msgid "Show in this order"
msgstr "Visa i denna ordning"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:341
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgstr "%s: %s (%d objekt)"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
msgid "%s : %s (%d items)"
msgstr "%s: %s (%d objekt)"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:350
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgstr "%s (%d objekt)"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s (%d items)"
msgstr "%s (%d objekt)"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1278
msgid "Configuring view: FIXME"
msgstr "Konfigurerar vy: FIXME"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1293
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortera stigande"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1294
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sortera fallande"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1295
msgid "Unsort"
msgstr "Osortera"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1297
msgid "Group By This Field"
msgstr "Gruppera efter detta fält"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1298
msgid "Group By Box"
msgstr "Gruppera efter box"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1300
msgid "Remove This Column"
msgstr "Ta bort denna kolumn"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1301
msgid "Add a Column..."
msgstr "Lägg till en kolumn..."

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1303
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1304
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa passning"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1305
msgid "Format Columns..."
msgstr "Formatera kolumner..."

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1307
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Anpassa aktuell vy..."

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definiera vyer för \"%s\""

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:4
msgid "Re_set to Factory Defaults..."
msgstr "Åter_ställ till standardinställningar..."

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "Views for \"%s\""
msgstr "Vyer för \"%s\""

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:7
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:8
msgid "_Delete..."
msgstr "_Ta bort..."

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:9
msgid "_Edit..."
msgstr "R_edigera..."

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:10
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."

#: gal/menus/gal-view-factory-etable.c:24
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Namn på ny vy:"

#: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of view:"
msgstr "Typ av vy:"

#: gal/shortcut-bar/e-group-bar.c:633
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"

#. This is the default custom color
#: gal/widgets/color-palette.c:412
msgid "custom"
msgstr "egen"

#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: gal/widgets/color-palette.c:454
msgid "Custom Color:"
msgstr "Egen färg:"

#: gal/widgets/color-palette.c:462
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Välj egen färg"

#: gal/widgets/color-palette.c:574
msgid "black"
msgstr "svart"

#: gal/widgets/color-palette.c:575
msgid "light brown"
msgstr "ljusbrun"

#: gal/widgets/color-palette.c:576
msgid "brown gold"
msgstr "guldbrun"

#: gal/widgets/color-palette.c:577
msgid "dark green #2"
msgstr "mörkgrön 2"

#: gal/widgets/color-palette.c:578
msgid "navy"
msgstr "marin"

#: gal/widgets/color-palette.c:579 gal/widgets/color-palette.c:635
msgid "dark blue"
msgstr "mörkblå"

#: gal/widgets/color-palette.c:580
msgid "purple #2"
msgstr "lila 2"

#: gal/widgets/color-palette.c:581
msgid "very dark gray"
msgstr "mycket mörkt grå"

#: gal/widgets/color-palette.c:584 gal/widgets/color-palette.c:640
msgid "dark red"
msgstr "mörkröd"

#: gal/widgets/color-palette.c:585
msgid "red-orange"
msgstr "rödorange"

#: gal/widgets/color-palette.c:586
msgid "gold"
msgstr "guld"

#: gal/widgets/color-palette.c:587
msgid "dark green"
msgstr "mörkgrön"

#: gal/widgets/color-palette.c:588 gal/widgets/color-palette.c:641
msgid "dull blue"
msgstr "mattblå"

#: gal/widgets/color-palette.c:589 gal/widgets/color-palette.c:642
msgid "blue"
msgstr "blå"

#: gal/widgets/color-palette.c:590
msgid "dull purple"
msgstr "mattlila"

#: gal/widgets/color-palette.c:591
msgid "dark grey"
msgstr "mörkgrå"

#: gal/widgets/color-palette.c:594
msgid "red"
msgstr "röd"

#: gal/widgets/color-palette.c:595
msgid "orange"
msgstr "orange"

#: gal/widgets/color-palette.c:596
msgid "lime"
msgstr "lime"

#: gal/widgets/color-palette.c:597
msgid "dull green"
msgstr "mattgrön"

#: gal/widgets/color-palette.c:598
msgid "dull blue #2"
msgstr "mattblå 2"

#: gal/widgets/color-palette.c:599
msgid "sky blue #2"
msgstr "himmelsblå 2"

#: gal/widgets/color-palette.c:600 gal/widgets/color-palette.c:639
msgid "purple"
msgstr "lila"

#: gal/widgets/color-palette.c:601
msgid "gray"
msgstr "grå"

#: gal/widgets/color-palette.c:604 gal/widgets/color-palette.c:636
msgid "magenta"
msgstr "magenta"

#: gal/widgets/color-palette.c:605
msgid "bright orange"
msgstr "ljusorange"

#: gal/widgets/color-palette.c:606 gal/widgets/color-palette.c:637
msgid "yellow"
msgstr "gul"

#: gal/widgets/color-palette.c:607
msgid "green"
msgstr "grön"

#: gal/widgets/color-palette.c:608 gal/widgets/color-palette.c:638
msgid "cyan"
msgstr "cyan"

#: gal/widgets/color-palette.c:609
msgid "bright blue"
msgstr "ljusblå"

#: gal/widgets/color-palette.c:610 gal/widgets/color-palette.c:627
msgid "red purple"
msgstr "rödlila"

#: gal/widgets/color-palette.c:611
msgid "light grey"
msgstr "ljusgrå"

#: gal/widgets/color-palette.c:614 gal/widgets/color-palette.c:631
msgid "pink"
msgstr "rosa"

#: gal/widgets/color-palette.c:615
msgid "light orange"
msgstr "ljusorange"

#: gal/widgets/color-palette.c:616 gal/widgets/color-palette.c:628
msgid "light yellow"
msgstr "ljusgul"

#: gal/widgets/color-palette.c:617
msgid "light green"
msgstr "ljusgrön"

#: gal/widgets/color-palette.c:618
msgid "light cyan"
msgstr "ljus cyan"

#: gal/widgets/color-palette.c:619 gal/widgets/color-palette.c:629
msgid "light blue"
msgstr "ljusblå"

#: gal/widgets/color-palette.c:620 gal/widgets/color-palette.c:633
msgid "light purple"
msgstr "ljuslila"

#: gal/widgets/color-palette.c:621
msgid "white"
msgstr "vit"

#: gal/widgets/color-palette.c:626
msgid "purplish blue"
msgstr "blålila"

#: gal/widgets/color-palette.c:630
msgid "dark purple"
msgstr "mörklila"

#: gal/widgets/color-palette.c:632
msgid "sky blue"
msgstr "himmelsblå"

#: gal/widgets/e-categories.c:386
msgid "Add to global category list"
msgstr "Lägg till i globala kategorilistan"

#: gal/widgets/e-categories.c:388
msgid "Add all to global category list"
msgstr "Lägg till alla i globala kategorilistan"

#: gal/widgets/e-categories.c:390
msgid "Remove from global category list"
msgstr "Ta bort från globala kategorilistan"

#: gal/widgets/e-categories.c:392
msgid "Remove all from global category list"
msgstr "Ta bort alla från globala kategorilistan"

#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr "Redigera huvudkategorilistan..."

#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:2
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "Objekt tillhör dessa _kategorier:"

#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Tillgängliga kategorier:"

#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
msgstr "kategorier"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:52
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:53
msgid "Business"
msgstr "Företag"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:54
msgid "Competition"
msgstr "Konkurrens"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:55
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:56
msgid "Gifts"
msgstr "Presenter"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:57
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Mål"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:58
msgid "Holiday"
msgstr "Helg"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:59
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Helgkort"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:60
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Heta kontakter"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:61
msgid "Ideas"
msgstr "Idéer"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:62
msgid "International"
msgstr "Internationellt"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:63
msgid "Key Customer"
msgstr "Nyckelkund"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:64
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:65
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:66
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonsamtal"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:67
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:68
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:69
msgid "Suppliers"
msgstr "Leverantörer"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:70
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tid och utgifter"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:71
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:72
msgid "Waiting"
msgstr "Väntande"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:158
msgid "* Click here to add a category *"
msgstr "* Klicka här för att lägga till en kategori *"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:159
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:1
msgid "Add a category"
msgstr "Lägg till en kategori"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:2
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:3
msgid "Edit Global Category List"
msgstr "Redigera globala kategorilistan"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:4
msgid "Modify a Category"
msgstr "Ändra en kategori"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:5
msgid "Modify..."
msgstr "Ändra..."

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:6
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:7
msgid "_Category to Add:"
msgstr "_Kategori att lägga till:"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:8
msgid "_Category to Modify:"
msgstr "_Kategori att ändra:"

#~ msgid "_Fields..."
#~ msgstr "_Fält..."

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Baltisk"

#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "Centraleuropeisk"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kinesisk"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kyrillisk"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grekisk"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japansk"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreansk"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkisk"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Western European"
#~ msgstr "Västeuropeisk"

#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "Traditionell"

#~ msgid "Simplified"
#~ msgstr "Förenklad"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrainsk"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"

#~ msgid "Unknown character set: %s"
#~ msgstr "Okänd teckentabell: %s"

#~ msgid "Enter the character set to use"
#~ msgstr "Ange teckentabellen som ska användas"

#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Annan..."
