# Swedish messages for the GNOME Applications Library (GAL). # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2000, 2001. # Richard Hult , 2000. # # $Id: sv.po,v 1.19 2001/09/11 18:34:47 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gal\n" G "POT-Creation-Date: 2000-09-19 13:40+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2000-09-19 13:42+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2001-09-11 20:29+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2001-09-11 20:32+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" G msgid "Fields" G msgstr "Fält" G G msgid "Grouping" G msgstr "Gruppering" #: gal/e-table/e-cell-date.c:35 N msgid "?" N msgstr "?" N #: gal/e-table/e-cell-date.c:42 N msgid "%l:%M %p" N msgstr "%H.%M" N #: gal/e-table/e-cell-date.c:50 N msgid "Today %l:%M %p" N msgstr "Idag %H.%M" N #: gal/e-table/e-cell-date.c:62 N msgid "Late Yesterday %l:%M %p" N msgstr "Sent igår %H.%M" N #: gal/e-table/e-cell-date.c:65 N msgid "Yesterday %l:%M %p" N msgstr "Igår %H.%M" N #: gal/e-table/e-cell-date.c:80 N msgid "%a %l:%M %p" N msgstr "%a %H.%M" N #: gal/e-table/e-cell-date.c:88 N msgid "%b %d %l:%M %p" N msgstr "%d %b %H.%M" N #: gal/e-table/e-cell-date.c:90 N msgid "%b %d %Y" N msgstr "%d %b %Y" N #: gal/e-table/e-table-config.c:263 gal/e-table/e-table-config.c:302 N msgid "(Ascending)" N msgstr "(Stigande)" N #: gal/e-table/e-table-config.c:263 gal/e-table/e-table-config.c:302 N msgid "(Descending)" N msgstr "(Fallande)" N #: gal/e-table/e-table-config.c:270 N msgid "Not sorted" N msgstr "Inte sorterad" N #: gal/e-table/e-table-config.c:308 N msgid "No grouping" N msgstr "Ingen gruppering" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:1 N msgid "<- _Remove" N msgstr "<- _Ta bort" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:2 N msgid "A_vailable Fields:" N msgstr "Till_gängliga fält:" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:3 N msgid "Ascending" N msgstr "Stigande" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:4 N msgid "Clear All" N msgstr "Töm alla" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:5 N msgid "Descending" N msgstr "Fallande" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:6 gal/menus/gal-define-views.glade.h:3 N msgid "Description" N msgstr "Beskrivning" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:7 N msgid "Group" N msgstr "Grupp" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:8 N msgid "Group Items By" N msgstr "Gruppera objekt efter" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:9 N msgid "Move _Down" N msgstr "Flytta _ned" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:10 N msgid "Move _Up" N msgstr "Flytta _upp" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:11 N msgid "Sh_ow these fields in order:" N msgstr "Visa dessa fält i denna _ordning:" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:12 N msgid "Show Fields" N msgstr "Visa fält" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:13 N msgid "Show field in View" N msgstr "Visa fält i vy" G msgid "Filter" G msgstr "Filtrera" G #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:15 N msgid "Sort Items By" N msgstr "Sortera objekt efter" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:16 N msgid "Then By" N msgstr "Sedan efter" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:17 N msgid "_Add ->" N msgstr "_Lägg till ->" N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:18 N msgid "_Group By..." N msgstr "_Gruppera efter..." N #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:19 N msgid "_Sort..." N msgstr "_Sortera..." N #: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1 #: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" G "För att lägga till en kolumn till din tabell drar\n" G "du den till den plats du vill att den ska hamna på." N "För att lägga till en kolumn till din tabell\n" N "drar du den till platsen där du vill att den\n" N "ska hamna." N #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 N msgid "Add a column..." N msgstr "Lägg till en kolumn..." N #: gal/e-table/e-table-group.glade.h:1 N msgid "<< Remove" N msgstr "<< Ta bort" G msgid "window1" G msgstr "fönster1" #: gal/e-table/e-table-group.glade.h:2 N msgid "Add >>" N msgstr "Lägg till >>" G msgid "label2" G msgstr "etikett2" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:341 #, c-format N msgid "%s : %s (%d item)" N msgstr "%s: %s (%d objekt)" N #: gal/e-table/e-table-group-container.c:342 #, c-format N msgid "%s : %s (%d items)" N msgstr "%s: %s (%d objekt)" N #: gal/e-table/e-table-group-container.c:350 #, c-format N msgid "%s (%d item)" N msgstr "%s (%d objekt)" N #: gal/e-table/e-table-group-container.c:351 #, c-format N msgid "%s (%d items)" N msgstr "%s (%d objekt)" N #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1278 N msgid "Configuring view: FIXME" N msgstr "Konfigurerar vy: FIXME" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1301 N msgid "Add a Column..." N msgstr "Lägg till en kolumn..." N #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1303 #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format N msgid "Define Views for \"%s\"" N msgstr "Definiera vyer för \"%s\"" N #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:4 N msgid "Re_set to Factory Defaults..." N msgstr "Åter_ställ till standardinställningar..." N #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:6 #, no-c-format N msgid "Views for \"%s\"" N msgstr "Vyer för \"%s\"" N #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:7 N msgid "_Copy..." N msgstr "_Kopiera..." N #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:8 N msgid "_Delete..." N msgstr "_Ta bort..." N #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:9 N msgid "_Edit..." N msgstr "R_edigera..." N #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:10 N msgid "_New..." N msgstr "_Ny..." N #: gal/menus/gal-view-factory-etable.c:24 N msgid "Table" N msgstr "Tabell" N #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 N msgid "Name of new view:" N msgstr "Namn på ny vy:" N #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 N msgid "Type of view:" N msgstr "Typ av vy:" N #: gal/shortcut-bar/e-group-bar.c:633 #, c-format N msgid "Group %i" N msgstr "Grupp %i" N #. This is the default custom color #: gal/widgets/color-palette.c:412 #: gal/widgets/color-palette.c:575 msgid "light brown" G msgstr "ljusbrunt" N msgstr "ljusbrun" #: gal/widgets/color-palette.c:576 msgid "brown gold" G msgstr "guldbrunt" N msgstr "guldbrun" #: gal/widgets/color-palette.c:577 msgid "dark green #2" G msgstr "mörkgrönt #2" N msgstr "mörkgrön 2" #: gal/widgets/color-palette.c:579 gal/widgets/color-palette.c:635 msgid "dark blue" G msgstr "mörkblått" N msgstr "mörkblå" #: gal/widgets/color-palette.c:580 msgid "purple #2" G msgstr "lila #2" N msgstr "lila 2" #: gal/widgets/color-palette.c:584 gal/widgets/color-palette.c:640 msgid "dark red" G msgstr "mörkrött" N msgstr "mörkröd" #: gal/widgets/color-palette.c:585 msgid "red-orange" G msgstr "röd-orange" N msgstr "rödorange" #: gal/widgets/color-palette.c:587 msgid "dark green" G msgstr "mörkgrönt" N msgstr "mörkgrön" #: gal/widgets/color-palette.c:588 gal/widgets/color-palette.c:641 msgid "dull blue" G msgstr "mattblått" N msgstr "mattblå" #: gal/widgets/color-palette.c:589 gal/widgets/color-palette.c:642 msgid "blue" G msgstr "blått" N msgstr "blå" #: gal/widgets/color-palette.c:591 msgid "dark grey" G msgstr "mörkgrått" N msgstr "mörkgrå" #: gal/widgets/color-palette.c:594 msgid "red" G msgstr "rött" N msgstr "röd" #: gal/widgets/color-palette.c:597 msgid "dull green" G msgstr "mattgrönt" N msgstr "mattgrön" #: gal/widgets/color-palette.c:598 msgid "dull blue #2" G msgstr "mattblått #2" N msgstr "mattblå 2" #: gal/widgets/color-palette.c:599 msgid "sky blue #2" G msgstr "himmelsblått #2" N msgstr "himmelsblå 2" #: gal/widgets/color-palette.c:601 msgid "gray" G msgstr "grått" N msgstr "grå" #: gal/widgets/color-palette.c:606 gal/widgets/color-palette.c:637 msgid "yellow" G msgstr "gult" N msgstr "gul" #: gal/widgets/color-palette.c:607 msgid "green" G msgstr "grönt" N msgstr "grön" #: gal/widgets/color-palette.c:609 msgid "bright blue" G msgstr "ljusblått" N msgstr "ljusblå" #: gal/widgets/color-palette.c:611 msgid "light grey" G msgstr "ljusgrått" N msgstr "ljusgrå" #: gal/widgets/color-palette.c:616 gal/widgets/color-palette.c:628 msgid "light yellow" G msgstr "ljusgult" N msgstr "ljusgul" #: gal/widgets/color-palette.c:617 msgid "light green" G msgstr "ljusgrönt" N msgstr "ljusgrön" #: gal/widgets/color-palette.c:619 gal/widgets/color-palette.c:629 msgid "light blue" G msgstr "ljusblått" N msgstr "ljusblå" #: gal/widgets/color-palette.c:621 msgid "white" G msgstr "vitt" N msgstr "vit" #: gal/widgets/color-palette.c:632 msgid "sky blue" G msgstr "himmelsblått" N msgstr "himmelsblå" N #: gal/widgets/e-categories.c:386 N msgid "Add to global category list" N msgstr "Lägg till i globala kategorilistan" N #: gal/widgets/e-categories.c:388 N msgid "Add all to global category list" N msgstr "Lägg till alla i globala kategorilistan" N #: gal/widgets/e-categories.c:390 N msgid "Remove from global category list" N msgstr "Ta bort från globala kategorilistan" N #: gal/widgets/e-categories.c:392 N msgid "Remove all from global category list" N msgstr "Ta bort alla från globala kategorilistan" N #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:1 N msgid "Edit Master Category List..." N msgstr "Redigera huvudkategorilistan..." N #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:2 N msgid "Item(s) belong to these _categories:" N msgstr "Objekt tillhör dessa _kategorier:" N #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:3 N msgid "_Available Categories:" N msgstr "_Tillgängliga kategorier:" N #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:4 N msgid "categories" N msgstr "kategorier" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:52 N msgid "Birthday" N msgstr "Födelsedag" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:53 N msgid "Business" N msgstr "Företag" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:54 N msgid "Competition" N msgstr "Konkurrens" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:55 N msgid "Favorites" N msgstr "Favoriter" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:56 N msgid "Gifts" N msgstr "Presenter" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:57 N msgid "Goals/Objectives" N msgstr "Mål" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:58 N msgid "Holiday" N msgstr "Helg" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:59 N msgid "Holiday Cards" N msgstr "Helgkort" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:60 N msgid "Hot Contacts" N msgstr "Heta kontakter" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:61 N msgid "Ideas" N msgstr "Idéer" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:62 N msgid "International" N msgstr "Internationellt" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:63 N msgid "Key Customer" N msgstr "Nyckelkund" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:64 N msgid "Miscellaneous" N msgstr "Diverse" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:65 N msgid "Personal" N msgstr "Personligt" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:66 N msgid "Phone Calls" N msgstr "Telefonsamtal" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:67 N msgid "Status" N msgstr "Status" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:68 N msgid "Strategies" N msgstr "Strategier" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:69 N msgid "Suppliers" N msgstr "Leverantörer" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:70 N msgid "Time & Expenses" N msgstr "Tid och utgifter" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:71 N msgid "VIP" N msgstr "VIP" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:72 N msgid "Waiting" N msgstr "Väntande" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:158 N msgid "* Click here to add a category *" N msgstr "* Klicka här för att lägga till en kategori *" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:159 N msgid "Category" N msgstr "Kategori" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:1 N msgid "Add a category" N msgstr "Lägg till en kategori" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:2 N msgid "Add..." N msgstr "Lägg till..." N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:3 N msgid "Edit Global Category List" N msgstr "Redigera globala kategorilistan" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:4 N msgid "Modify a Category" N msgstr "Ändra en kategori" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:5 N msgid "Modify..." N msgstr "Ändra..." N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:6 N msgid "Remove" N msgstr "Ta bort" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:7 N msgid "_Category to Add:" N msgstr "_Kategori att lägga till:" N #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:8 N msgid "_Category to Modify:" N msgstr "_Kategori att ändra:" N #~ msgid "_Fields..." #~ msgstr "_Fält..." N #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" N #~ msgid "Baltic" #~ msgstr "Baltisk" N #~ msgid "Central European" #~ msgstr "Centraleuropeisk" N #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kinesisk" N #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kyrillisk" N #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Grekisk" N #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japansk" N #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Koreansk" N #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turkisk" N #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" N #~ msgid "Western European" #~ msgstr "Västeuropeisk" N #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "Traditionell" N #~ msgid "Simplified" #~ msgstr "Förenklad" N #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrainsk" N #~ msgid "New" #~ msgstr "Ny" N #~ msgid "Unknown character set: %s" #~ msgstr "Okänd teckentabell: %s" N #~ msgid "Enter the character set to use" #~ msgstr "Ange teckentabellen som ska användas"