  # Swedish messages for the GNOME Applications Library (GAL).
  # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
  # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2000.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.19 2001/09/11 18:34:47 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gal\n"
G "POT-Creation-Date: 2000-09-19 13:40+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2000-09-19 13:42+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-09-11 20:29+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-09-11 20:32+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
G msgid "Fields"
G msgstr "Fält"
G 
G msgid "Grouping"
G msgstr "Gruppering"
  #: gal/e-table/e-cell-date.c:35
N msgid "?"
N msgstr "?"
N 
  #: gal/e-table/e-cell-date.c:42
N msgid "%l:%M %p"
N msgstr "%H.%M"
N 
  #: gal/e-table/e-cell-date.c:50
N msgid "Today %l:%M %p"
N msgstr "Idag %H.%M"
N 
  #: gal/e-table/e-cell-date.c:62
N msgid "Late Yesterday %l:%M %p"
N msgstr "Sent igår %H.%M"
N 
  #: gal/e-table/e-cell-date.c:65
N msgid "Yesterday %l:%M %p"
N msgstr "Igår %H.%M"
N 
  #: gal/e-table/e-cell-date.c:80
N msgid "%a %l:%M %p"
N msgstr "%a %H.%M"
N 
  #: gal/e-table/e-cell-date.c:88
N msgid "%b %d %l:%M %p"
N msgstr "%d %b %H.%M"
N 
  #: gal/e-table/e-cell-date.c:90
N msgid "%b %d %Y"
N msgstr "%d %b %Y"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.c:263 gal/e-table/e-table-config.c:302
N msgid "(Ascending)"
N msgstr "(Stigande)"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.c:263 gal/e-table/e-table-config.c:302
N msgid "(Descending)"
N msgstr "(Fallande)"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.c:270
N msgid "Not sorted"
N msgstr "Inte sorterad"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.c:308
N msgid "No grouping"
N msgstr "Ingen gruppering"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:1
N msgid "<- _Remove"
N msgstr "<- _Ta bort"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:2
N msgid "A_vailable Fields:"
N msgstr "Till_gängliga fält:"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:3
N msgid "Ascending"
N msgstr "Stigande"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:4
N msgid "Clear All"
N msgstr "Töm alla"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:5
N msgid "Descending"
N msgstr "Fallande"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:6 gal/menus/gal-define-views.glade.h:3
N msgid "Description"
N msgstr "Beskrivning"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:7
N msgid "Group"
N msgstr "Grupp"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:8
N msgid "Group Items By"
N msgstr "Gruppera objekt efter"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:9
N msgid "Move _Down"
N msgstr "Flytta _ned"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:10
N msgid "Move _Up"
N msgstr "Flytta _upp"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:11
N msgid "Sh_ow these fields in order:"
N msgstr "Visa dessa fält i denna _ordning:"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:12
N msgid "Show Fields"
N msgstr "Visa fält"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:13
N msgid "Show field in View"
N msgstr "Visa fält i vy"
  
  
G msgid "Filter"
G msgstr "Filtrera"
G 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:15
N msgid "Sort Items By"
N msgstr "Sortera objekt efter"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:16
N msgid "Then By"
N msgstr "Sedan efter"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:17
N msgid "_Add ->"
N msgstr "_Lägg till ->"
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:18
N msgid "_Group By..."
N msgstr "_Gruppera efter..."
N 
  #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:19
N msgid "_Sort..."
N msgstr "_Sortera..."
N 
  #: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1
  
  #: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:2
  msgid ""
  "To add a column to your table, drag it into\n"
  "the location in which you want it to appear."
  msgstr ""
G "För att lägga till en kolumn till din tabell drar\n"
G "du den till den plats du vill att den ska hamna på."
N "För att lägga till en kolumn till din tabell\n"
N "drar du den till platsen där du vill att den\n"
N "ska hamna."
N 
  #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
N msgid "Add a column..."
N msgstr "Lägg till en kolumn..."
N 
  #: gal/e-table/e-table-group.glade.h:1
N msgid "<< Remove"
N msgstr "<< Ta bort"
  
G msgid "window1"
G msgstr "fönster1"
  #: gal/e-table/e-table-group.glade.h:2
N msgid "Add >>"
N msgstr "Lägg till >>"
  
  
G msgid "label2"
G msgstr "etikett2"
  #: gal/e-table/e-table-group-container.c:341
  #, c-format
N msgid "%s : %s (%d item)"
N msgstr "%s: %s (%d objekt)"
N 
  #: gal/e-table/e-table-group-container.c:342
  #, c-format
N msgid "%s : %s (%d items)"
N msgstr "%s: %s (%d objekt)"
N 
  #: gal/e-table/e-table-group-container.c:350
  #, c-format
N msgid "%s (%d item)"
N msgstr "%s (%d objekt)"
N 
  #: gal/e-table/e-table-group-container.c:351
  #, c-format
N msgid "%s (%d items)"
N msgstr "%s (%d objekt)"
N 
  #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1278
N msgid "Configuring view: FIXME"
N msgstr "Konfigurerar vy: FIXME"
  
  
  #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1301
N msgid "Add a Column..."
N msgstr "Lägg till en kolumn..."
N 
  #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1303
  
  #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:2
  #, no-c-format
N msgid "Define Views for \"%s\""
N msgstr "Definiera vyer för \"%s\""
N 
  #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:4
N msgid "Re_set to Factory Defaults..."
N msgstr "Åter_ställ till standardinställningar..."
N 
  #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:6
  #, no-c-format
N msgid "Views for \"%s\""
N msgstr "Vyer för \"%s\""
N 
  #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:7
N msgid "_Copy..."
N msgstr "_Kopiera..."
N 
  #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:8
N msgid "_Delete..."
N msgstr "_Ta bort..."
N 
  #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:9
N msgid "_Edit..."
N msgstr "R_edigera..."
N 
  #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:10
N msgid "_New..."
N msgstr "_Ny..."
N 
  #: gal/menus/gal-view-factory-etable.c:24
N msgid "Table"
N msgstr "Tabell"
N 
  #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
N msgid "Name of new view:"
N msgstr "Namn på ny vy:"
N 
  #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
N msgid "Type of view:"
N msgstr "Typ av vy:"
N 
  #: gal/shortcut-bar/e-group-bar.c:633
  #, c-format
N msgid "Group %i"
N msgstr "Grupp %i"
N 
  #. This is the default custom color
  #: gal/widgets/color-palette.c:412
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:575
  msgid "light brown"
G msgstr "ljusbrunt"
N msgstr "ljusbrun"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:576
  msgid "brown gold"
G msgstr "guldbrunt"
N msgstr "guldbrun"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:577
  msgid "dark green #2"
G msgstr "mörkgrönt #2"
N msgstr "mörkgrön 2"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:579 gal/widgets/color-palette.c:635
  msgid "dark blue"
G msgstr "mörkblått"
N msgstr "mörkblå"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:580
  msgid "purple #2"
G msgstr "lila #2"
N msgstr "lila 2"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:584 gal/widgets/color-palette.c:640
  msgid "dark red"
G msgstr "mörkrött"
N msgstr "mörkröd"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:585
  msgid "red-orange"
G msgstr "röd-orange"
N msgstr "rödorange"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:587
  msgid "dark green"
G msgstr "mörkgrönt"
N msgstr "mörkgrön"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:588 gal/widgets/color-palette.c:641
  msgid "dull blue"
G msgstr "mattblått"
N msgstr "mattblå"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:589 gal/widgets/color-palette.c:642
  msgid "blue"
G msgstr "blått"
N msgstr "blå"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:591
  msgid "dark grey"
G msgstr "mörkgrått"
N msgstr "mörkgrå"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:594
  msgid "red"
G msgstr "rött"
N msgstr "röd"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:597
  msgid "dull green"
G msgstr "mattgrönt"
N msgstr "mattgrön"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:598
  msgid "dull blue #2"
G msgstr "mattblått #2"
N msgstr "mattblå 2"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:599
  msgid "sky blue #2"
G msgstr "himmelsblått #2"
N msgstr "himmelsblå 2"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:601
  msgid "gray"
G msgstr "grått"
N msgstr "grå"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:606 gal/widgets/color-palette.c:637
  msgid "yellow"
G msgstr "gult"
N msgstr "gul"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:607
  msgid "green"
G msgstr "grönt"
N msgstr "grön"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:609
  msgid "bright blue"
G msgstr "ljusblått"
N msgstr "ljusblå"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:611
  msgid "light grey"
G msgstr "ljusgrått"
N msgstr "ljusgrå"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:616 gal/widgets/color-palette.c:628
  msgid "light yellow"
G msgstr "ljusgult"
N msgstr "ljusgul"
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:617
  msgid "light green"
G msgstr "ljusgrönt"
N msgstr "ljusgrön"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:619 gal/widgets/color-palette.c:629
  msgid "light blue"
G msgstr "ljusblått"
N msgstr "ljusblå"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:621
  msgid "white"
G msgstr "vitt"
N msgstr "vit"
  
  
  #: gal/widgets/color-palette.c:632
  msgid "sky blue"
G msgstr "himmelsblått"
N msgstr "himmelsblå"
N 
  #: gal/widgets/e-categories.c:386
N msgid "Add to global category list"
N msgstr "Lägg till i globala kategorilistan"
N 
  #: gal/widgets/e-categories.c:388
N msgid "Add all to global category list"
N msgstr "Lägg till alla i globala kategorilistan"
N 
  #: gal/widgets/e-categories.c:390
N msgid "Remove from global category list"
N msgstr "Ta bort från globala kategorilistan"
N 
  #: gal/widgets/e-categories.c:392
N msgid "Remove all from global category list"
N msgstr "Ta bort alla från globala kategorilistan"
N 
  #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:1
N msgid "Edit Master Category List..."
N msgstr "Redigera huvudkategorilistan..."
N 
  #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:2
N msgid "Item(s) belong to these _categories:"
N msgstr "Objekt tillhör dessa _kategorier:"
N 
  #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:3
N msgid "_Available Categories:"
N msgstr "_Tillgängliga kategorier:"
N 
  #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:4
N msgid "categories"
N msgstr "kategorier"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:52
N msgid "Birthday"
N msgstr "Födelsedag"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:53
N msgid "Business"
N msgstr "Företag"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:54
N msgid "Competition"
N msgstr "Konkurrens"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:55
N msgid "Favorites"
N msgstr "Favoriter"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:56
N msgid "Gifts"
N msgstr "Presenter"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:57
N msgid "Goals/Objectives"
N msgstr "Mål"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:58
N msgid "Holiday"
N msgstr "Helg"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:59
N msgid "Holiday Cards"
N msgstr "Helgkort"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:60
N msgid "Hot Contacts"
N msgstr "Heta kontakter"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:61
N msgid "Ideas"
N msgstr "Idéer"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:62
N msgid "International"
N msgstr "Internationellt"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:63
N msgid "Key Customer"
N msgstr "Nyckelkund"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:64
N msgid "Miscellaneous"
N msgstr "Diverse"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:65
N msgid "Personal"
N msgstr "Personligt"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:66
N msgid "Phone Calls"
N msgstr "Telefonsamtal"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:67
N msgid "Status"
N msgstr "Status"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:68
N msgid "Strategies"
N msgstr "Strategier"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:69
N msgid "Suppliers"
N msgstr "Leverantörer"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:70
N msgid "Time & Expenses"
N msgstr "Tid och utgifter"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:71
N msgid "VIP"
N msgstr "VIP"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:72
N msgid "Waiting"
N msgstr "Väntande"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:158
N msgid "* Click here to add a category *"
N msgstr "* Klicka här för att lägga till en kategori *"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:159
N msgid "Category"
N msgstr "Kategori"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:1
N msgid "Add a category"
N msgstr "Lägg till en kategori"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:2
N msgid "Add..."
N msgstr "Lägg till..."
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:3
N msgid "Edit Global Category List"
N msgstr "Redigera globala kategorilistan"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:4
N msgid "Modify a Category"
N msgstr "Ändra en kategori"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:5
N msgid "Modify..."
N msgstr "Ändra..."
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:6
N msgid "Remove"
N msgstr "Ta bort"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:7
N msgid "_Category to Add:"
N msgstr "_Kategori att lägga till:"
N 
  #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:8
N msgid "_Category to Modify:"
N msgstr "_Kategori att ändra:"
N 
  #~ msgid "_Fields..."
  #~ msgstr "_Fält..."
N 
  #~ msgid "Unknown"
  #~ msgstr "Okänd"
N 
  #~ msgid "Baltic"
  #~ msgstr "Baltisk"
N 
  #~ msgid "Central European"
  #~ msgstr "Centraleuropeisk"
N 
  #~ msgid "Chinese"
  #~ msgstr "Kinesisk"
N 
  #~ msgid "Cyrillic"
  #~ msgstr "Kyrillisk"
N 
  #~ msgid "Greek"
  #~ msgstr "Grekisk"
N 
  #~ msgid "Japanese"
  #~ msgstr "Japansk"
N 
  #~ msgid "Korean"
  #~ msgstr "Koreansk"
N 
  #~ msgid "Turkish"
  #~ msgstr "Turkisk"
N 
  #~ msgid "Unicode"
  #~ msgstr "Unicode"
N 
  #~ msgid "Western European"
  #~ msgstr "Västeuropeisk"
N 
  #~ msgid "Traditional"
  #~ msgstr "Traditionell"
N 
  #~ msgid "Simplified"
  #~ msgstr "Förenklad"
N 
  #~ msgid "Ukrainian"
  #~ msgstr "Ukrainsk"
N 
  #~ msgid "New"
  #~ msgstr "Ny"
N 
  #~ msgid "Unknown character set: %s"
  #~ msgstr "Okänd teckentabell: %s"
N 
  #~ msgid "Enter the character set to use"
  #~ msgstr "Ange teckentabellen som ska användas"
