  # Swedish messages for gIDE.
  # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.4 2001/10/21 19:10:42 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: gIDE\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-04-08 21:24+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-04-08 21:34+0200\n"
N "Project-Id-Version: gide\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-10-19 12:26+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-10-21 21:10+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
G msgid "Help"
G msgstr "Hjälp"
  #: plugins/asciitable/asciitable-tool.c:65
N msgid "ASCII Table"
N msgstr "ASCII-tabell"
N 
  #: plugins/asciitable/gide-asciitable-plugin.xml.h:1
N msgid "ASCII table"
N msgstr "ASCII-tabell"
N 
  #: plugins/asciitable/gide-asciitable-plugin.xml.h:2
N msgid "Show an ASCII table"
N msgstr "Visa en ASCII-tabell"
N 
  #: plugins/calculator/calculator-tool.c:31 plugins/calculator/gide-calculator-plugin.xml.h:1
N msgid "Calculator"
N msgstr "Miniräknare"
N 
  #: plugins/calculator/gide-calculator-plugin.xml.h:2
N msgid "Open a calculator"
N msgstr "Öppna en miniräknare"
N 
  #: plugins/debugger/debugger-tool.c:347
N msgid "Unable to start a debugging server for this target."
N msgstr "Kan inte starta en felsökningsserver för detta mål."
N 
  #: plugins/debugger/debugger-tool.c:361
N msgid "Could not load file into the debugger."
N msgstr "Kunde inte läsa in filen i felsökaren."
N 
  #: plugins/debugger/debugger-tool.c:606
  #, c-format
N msgid "Could not find file %s"
N msgstr "Kunde inte hitta filen %s"
N 
  #: plugins/debugger/debugger-tool.c:615
N msgid "Couldn't get breakpoint info for a breakpoint that was just set."
N msgstr ""
N "Kunde inte få tag i brytpunktsinformation för en brytpunkt som just sattes."
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:1
N msgid "Debug"
N msgstr "Felsök"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:2
N msgid "Run under the debugger"
N msgstr "Kör under felsökaren"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:3
N msgid "Set a breakpoint."
N msgstr "Sätt en brytpunkt."
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:4
N msgid "Set breakpoint"
N msgstr "Sätt brytpunkt"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:5
N msgid "Step Into"
N msgstr "Stega in"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:6
N msgid "Step Out"
N msgstr "Stega ut"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:7
N msgid "Step Over"
N msgstr "Stega över"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:8
N msgid "Stop"
N msgstr "Stoppa"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:9
N msgid "Stop the program"
N msgstr "Stoppa programmet"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:10
N msgid "_Debug"
N msgstr "Fels_ök"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:11
N msgid "_Set Breakpoint"
N msgstr "_Sätt brytpunkt"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:12
N msgid "_Step Into"
N msgstr "Stega _in"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:13
N msgid "_Step Out"
N msgstr "Stega _ut"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:14
N msgid "_Step Over"
N msgstr "Stega _över"
N 
  #: plugins/debugger/gide-debugger.xml.h:15
N msgid "_Stop"
N msgstr "_Stoppa"
N 
  #: plugins/docstat/docstat-tool.c:80
  #, c-format
N msgid "Characters: %ld"
N msgstr "Tecken: %ld"
N 
  #: plugins/docstat/docstat-tool.c:86
  #, c-format
N msgid "Non-Space Characters: %ld"
N msgstr "Ickeblanka tecken: %ld"
N 
  #: plugins/docstat/docstat-tool.c:92
  #, c-format
N msgid "Words: %ld"
N msgstr "Ord: %ld"
N 
  #: plugins/docstat/gide-docstat-plugin.xml.h:1
N msgid "Document statistics"
N msgstr "Dokumentstatistik"
N 
  #: plugins/docstat/gide-docstat-plugin.xml.h:2
N msgid "Give an overview of the current document"
N msgstr "Visa en översikt av det aktuella dokumentet"
N 
  #: plugins/document-manager/file-ops.c:86
N msgid "Open File..."
N msgstr "Öppna fil..."
N 
  #: plugins/document-manager/file-ops.c:156
N msgid ""
N "The file has been changed,\n"
N "Do You want to reload it?"
N msgstr ""
N "Filen har ändrats,\n"
N "vill du läsa om den?"
N 
  #: plugins/document-manager/file-ops.c:223
N msgid "Save As..."
N msgstr "Spara som..."
N 
  #: plugins/document-manager/file-ops.c:248
  #, c-format
N msgid "The File %s already exists. Overwrite it?"
N msgstr "Filen %s finns redan redan. Skriva över den?"
N 
  #: plugins/document-manager/file-ops.c:322
  #, c-format
N msgid ""
N "The file \"%s\" has been modified!\n"
N "Save it?\n"
N msgstr ""
N "Filen \"%s\" har ändrats!\n"
N "Spara den?\n"
N 
  #: plugins/document-manager/file-ops.c:374
  #, c-format
N msgid "Unable to save '%s'!"
N msgstr "Kan inte spara \"%s\"!"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.c:580
  #, c-format
N msgid ""
N "The file\n"
N "'%s'\n"
N "has been changed from outside the editor!\n"
N "If you reload, you'll loose the changes you did in gIDE!\n"
N "Do you really want to reload it?"
N msgstr ""
N "Filen\n"
N "\"%s\"\n"
N "har ändrats utanför redigeraren!\n"
N "Om du läser om den kommer du att förlora de ändringar du har gjort i gIDE!\n"
N "Vill du verkligen läsa om den?"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.c:582
  #, c-format
N msgid ""
N "The file\n"
N "'%s'\n"
N "has been changed from outside the editor!\n"
N "Do you want to reload it?"
N msgstr ""
N "Filen\n"
N "\"%s\"\n"
N "har ändrats utanför redigeraren!\n"
N "Vill du läsa om den?"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.c:595
  #, c-format
N msgid ""
N "The file\n"
N "'%s'\n"
N "is not longer available.\n"
N "Choose YES to close it, or NO to keep it!"
N msgstr ""
N "Filen\n"
N "\"%s\"\n"
N "är inte längre tillgänglig.\n"
N "Välj JA för att stänga den, eller NEJ för att behålla den!"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:1
N msgid "Close"
N msgstr "Stäng"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:2
N msgid "Close All"
N msgstr "Stäng alla"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:3
N msgid "Close all open files"
N msgstr "Stäng alla öppna filer"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:4
N msgid "Close the current file"
N msgstr "Stäng aktuell fil"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:5
N msgid "Create a new file"
N msgstr "Skapa en ny fil"
N 
  # src/dialogs.c:473 src/menus.c:358
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:6
N msgid "Find"
N msgstr "Sök"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:7
N msgid "Find Again"
N msgstr "Sök igen"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:8
N msgid "Find In Files"
N msgstr "Sök i filer"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:9
N msgid "Find again"
N msgstr "Sök igen"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:10
N msgid "Find in files"
N msgstr "Sök i filer"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:11
N msgid "Goto Line..."
N msgstr "Gå till rad..."
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:12
N msgid "Goto line number"
N msgstr "Gå till radnummer"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:13
N msgid "Open a file"
N msgstr "Öppna en fil"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:14
N msgid "Print"
N msgstr "Skriv ut"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:15
N msgid "Print Preview"
N msgstr "Förhandsgranska"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:16
N msgid "Print Setup"
N msgstr "Skrivarinställningar"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:17
N msgid "Print preview"
N msgstr "Förhandsgranska"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:18
N msgid "Print the current file"
N msgstr "Skriv ut den aktuella filen"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:19
N msgid "Read Only"
N msgstr "Skrivskyddad"
N 
  # src/menus.c:306
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:20
N msgid "Redo"
N msgstr "Gör om"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:21
N msgid "Redo the undone action"
N msgstr "Gör om den ångrade åtgärden"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:22
N msgid "Replace in files"
N msgstr "Ersätt i filer"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:23
N msgid "Revert"
N msgstr "Återgå"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:24
N msgid "Revert to last saved version"
N msgstr "Återgå till den senast sparade versionen"
N 
  # src/menus.c:280
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:25
N msgid "Save"
N msgstr "Spara"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:26
N msgid "Save All"
N msgstr "Spara alla"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:27
N msgid "Save As"
N msgstr "Spara som"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:28
N msgid "Save all current files"
N msgstr "Spara alla aktuella fil"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:29
N msgid "Save the current file"
N msgstr "Spara den aktuella filen"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:30
N msgid "Save the current file with a different name"
N msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:31
N msgid "Setup the page settings for your current printer"
N msgstr "Ställ in sidinställningarna för din nuvarande skrivare"
N 
  # src/menus.c:302
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:32
N msgid "Undo"
N msgstr "Ångra"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:33
N msgid "Undo the last action"
N msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:34 src/gide.xml.h:12
N msgid "_Edit"
N msgstr "_Redigera"
  
  # Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:35 src/gide.xml.h:13
N msgid "_File"
N msgstr "_Arkiv"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:36
N msgid "_New"
N msgstr "_Ny"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document-manager.xml.h:37
N msgid "_Open"
N msgstr "_Öppna"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:216
N msgid "Make Default"
N msgstr "Gör till standardval"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:928
N msgid "Open With"
N msgstr "Öppna med"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:932
N msgid "Application name:"
N msgstr "Programnamn:"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:934
N msgid "Browse..."
N msgstr "Bläddra..."
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:948
N msgid "Run in terminal"
N msgstr "Kör i terminal"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:976
  #, c-format
N msgid "Edit with %s"
N msgstr "Redigera med %s"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:977
  #, c-format
N msgid "View with %s"
N msgstr "Visa med %s"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:1018 plugins/document-manager/gide-document.c:1057
N msgid "Other..."
N msgstr "Annan..."
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:1036
N msgid "Select Application"
N msgstr "Välj program"
N 
  #: plugins/document-manager/gide-document.c:1176
  #, c-format
N msgid "Set the default component for %s to %s"
N msgstr "Ställ in standardkomponenten för %s till %s"
N 
  #: plugins/evo-mail/gide-mail-plugin.xml.h:1 plugins/mail/gide-mail-plugin.xml.h:1 plugins/mail/mail-tool.c:222
N msgid "Mail document"
N msgstr "Skicka dokument med e-post"
N 
  #: plugins/evo-mail/gide-mail-plugin.xml.h:2 plugins/mail/gide-mail-plugin.xml.h:2
N msgid "Send the current document via mail"
N msgstr "Skicka det aktuella dokumentet med e-post"
N 
  #: plugins/evo-mail/mail-tool.c:63
N msgid "No document to send."
N msgstr "Inget dokument att skicka."
N 
  #. FIXME: Should support files too
  #: plugins/evo-mail/mail-tool.c:73
N msgid "Document doesn't support the Bonobo::PersistStream interface."
N msgstr "Dokumentet stöder inte gränssnittet Bonobo::PersistStream."
N 
  #: plugins/evo-mail/mail-tool.c:144
  msgid ""
G "Unable to create helper script: %s\n"
G "\n"
G "Retry?"
N "Evolution is not running.  Evolution must be \n"
N "running to send mail with this plugin."
  msgstr ""
G "Kan inte skapa hjälpskript: %s\n"
G "\n"
G "Försök igen?"
N "Evolution kör inte. Evolution måste köra för att\n"
N "e-post ska kunna skickas med denna insticksmodul."
N 
  #: plugins/files/gide-files-plugin.xml.h:1
N msgid "Display a list of files"
N msgstr "Visa en lista med filer"
N 
  #: plugins/files/gide-files-plugin.xml.h:2
N msgid "Display a tree of files"
N msgstr "Visa ett träd med filer"
N 
  #: plugins/files/gide-files-plugin.xml.h:3
N msgid "File list"
N msgstr "Fillista"
N 
  #: plugins/files/gide-files-plugin.xml.h:4
N msgid "File tree"
N msgstr "Filträd"
N 
  #: plugins/functions/gide-functions-plugin.xml.h:1
N msgid "Function list"
N msgstr "Funktionslista"
N 
  #: plugins/functions/gide-functions-plugin.xml.h:2
N msgid "Function tree"
N msgstr "Funktionsträd"
N 
  #: plugins/functions/gide-functions-plugin.xml.h:3
N msgid "Generate prototypes for a c-file"
N msgstr "Generera prototyper för en c-fil"
N 
  #: plugins/functions/gide-functions-plugin.xml.h:4
N msgid "Prototype generator"
N msgstr "Prototypgenerator"
N 
  #: plugins/functions/gide-functions-plugin.xml.h:5
N msgid "Show a list of the functions in the active documents"
N msgstr "Visa en lista med funktionerna i de aktiva dokumenten"
N 
  #: plugins/functions/gide-functions-plugin.xml.h:6
N msgid "Show a tree of the functions in the active documents"
N msgstr "Visa ett träd med funktionerna i de aktiva dokumenten"
N 
  #: plugins/functions/protogen.c:409
N msgid "Tools - Prototype generator"
N msgstr "Verktyg - Prototypgenerator"
N 
  #: plugins/functions/protogen.c:410
N msgid "Generate"
N msgstr "Generera"
N 
  #: plugins/functions/protogen.c:421
N msgid "C Source"
N msgstr "C-källkod"
N 
  #: plugins/functions/protogen.c:433
N msgid "Target File"
N msgstr "Målfil"
N 
  #: plugins/functions/protogen.c:441
N msgid "Append to Targetfile"
N msgstr "Lägg till i målfil"
N 
  #: plugins/functions/protogen.c:444
N msgid "Skip Static Declarations"
N msgstr "Hoppa över statiska deklarationer"
N 
  #: plugins/help/gide-help-plugin.xml.h:1
N msgid "Browse developer documentation"
N msgstr "Bläddra i utvecklardokumentation"
N 
  #: plugins/help/gide-help-plugin.xml.h:2
N msgid "Browse manual pages"
N msgstr "Bläddra i manualsidor"
N 
  #: plugins/help/gide-help-plugin.xml.h:3
N msgid "Get help on the function under the cursor."
N msgstr "Få hjälp med funktionen under markören."
N 
  #: plugins/help/gide-help-plugin.xml.h:4
N msgid "Help on function"
N msgstr "Hjälp med funktion"
N 
  #: plugins/help/help.c:119
N msgid "You need to select a section first"
N msgstr "Du måste välja en sektion först"
N 
  #: plugins/mail/mail-tool.c:120
N msgid "Connect error: "
N msgstr "Anslutningsfel: "
N 
  #: plugins/mail/mail-tool.c:202
N msgid "Mail sent."
N msgstr "E-posten skickad."
N 
  #: plugins/mail/mail-tool.c:230
N msgid "Send to:"
N msgstr "Skicka till:"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:1
N msgid "Add Source"
N msgstr "Lägg till källkod"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:2
N msgid "Add source to project"
N msgstr "Lägg till källkod i projektet"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:3
N msgid "Close Project"
N msgstr "Stäng projekt"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:4
N msgid "Close project"
N msgstr "Stäng projekt"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:5
N msgid "Create a new project"
N msgstr "Skapa ett nytt projekt"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:6
N msgid "New Project"
N msgstr "Nytt projekt"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:7
N msgid "Open Project"
N msgstr "Öppna projekt"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:8
N msgid "Open a project"
N msgstr "Öppna ett projekt"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:9
N msgid "Remove Source"
N msgstr "Ta bort källkod"
N 
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:10
N msgid "Remove source from project"
N msgstr "Ta bort källkod från projektet"
  
G msgid "Run - Parameters"
G msgstr "Kör - Parametrar"
  #: plugins/project-manager/gide-project-manager.xml.h:11
N msgid "_Project"
N msgstr "_Projekt"
  
  #: plugins/project-manager/project-tool.c:31
N msgid "Unable to open file."
N msgstr "Kan inte öppna filen."
N 
  #: plugins/project-manager/project-tool.c:115
N msgid "Project does not exist!"
N msgstr "Projektet finns inte!"
N 
  #: plugins/project-manager/project-tool.c:119
N msgid "Not a proper project!"
N msgstr "Inte ett giltigt projekt!"
N 
  #: plugins/project-manager/project-tool.c:123
N msgid "Unable to load project!"
N msgstr "Kan inte läsa in projekt!"
N 
  #: plugins/project-manager/project-tool.c:171
N msgid "Open Project..."
N msgstr "Öppna projekt..."
N 
  #: plugins/sample/gide-sample-plugin.xml.h:1
N msgid "Hello, World"
N msgstr "Hej världen"
N 
  #: plugins/sample/gide-sample-plugin.xml.h:2
N msgid "Insert a message into the current text"
N msgstr "Infoga ett meddelande i den aktuella texten"
N 
  #: plugins/swapch/gide-swapch-plugin.xml.h:1
N msgid "Swap .c/.h file"
N msgstr "Byt .c/.h-fil"
N 
  #: plugins/swapch/gide-swapch-plugin.xml.h:2
N msgid "Switch from .c to .h file and vice versa"
N msgstr "Byt från .c- till .h-fil och tvärtom"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:1
N msgid "Delete all text until the beginning of the current line"
N msgstr "Ta bort all text till början på den aktuella raden"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:2
N msgid "Delete all text until the beginning of the document"
N msgstr "Ta bort all text till början på dokumentet"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:3
N msgid "Delete all text until the end of the current line"
N msgstr "Ta bort all text till slutet på den aktuella raden"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:4
N msgid "Delete all text until the end of the document"
N msgstr "Ta bort all text till slutet på dokumentet"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:5
N msgid "Delete to begin of file"
N msgstr "Ta bort till början på filen"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:6
N msgid "Delete to begin of line"
N msgstr "Ta bort till slutet på raden"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:7
N msgid "Delete to end of file"
N msgstr "Ta bort till slutet på filen"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:8
N msgid "Delete to end of line"
N msgstr "Ta bort till slutet på raden"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:9
N msgid "Insert GPL header (C)"
N msgstr "Infoga GPL-sidhuvud (C)"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:10
N msgid "Insert GPL header (C++)"
N msgstr "Infoga GPL-sidhuvud (C++)"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:11
N msgid "Insert a file"
N msgstr "Infoga en fil"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:12
N msgid "Insert a file in the current document"
N msgstr "Infoga en fil i det aktuella dokumentet"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:13
N msgid "Insert date and time"
N msgstr "Infoga datum och tid"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:14
N msgid "Insert the standard GPL header in a C file"
N msgstr "Infoga ett GPL-standardsidhuvud i en C-fil"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:15
N msgid "Insert the standard GPL header in a C++ file"
N msgstr "Infoga ett GPL-standardsidhuvud i en C++-fil"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:16
N msgid "Insert the time and date in the document"
N msgstr "Infoga datumet och tiden i dokumentet"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:17
N msgid "Replace all tabs in the document with spaces"
N msgstr "Ersätt alla tabulatorsteg i dokumentet med blanksteg"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:18
N msgid "Replace tabs with spaces"
N msgstr "Ersätt tabulatorsteg med blanksteg"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:19
N msgid "_Delete"
N msgstr "_Ta bort"
N 
  #: plugins/text/gide-text-plugin.xml.h:20
N msgid "_Insert"
N msgstr "_Infoga"
N 
  #: plugins/text/text-insert.c:105
N msgid "Insert File..."
N msgstr "Infoga fil..."
N 
  #: plugins/text/text-insert.c:113
  #, c-format
N msgid "File Error: %s"
N msgstr "Filfel: %s"
N 
  #: plugins/text/text-replace.c:79
N msgid "Number of spaces per TAB?"
N msgstr "Antal blanksteg per TABULATORSTEG?"
N 
  #: src/gI_window.c:60
N msgid "gIDE"
N msgstr "gIDE"
N 
  #: src/gI_window.c:62
N msgid "Copyright Various Authors (C) 1998-2001"
N msgstr "Copyright diverse författare © 1998-2001"
N 
  #. Parse options
  #: src/gide.c:84
N 
  #: src/gide.xml.h:1
N msgid "About this application"
N msgstr "Om detta program"
N 
  #: src/gide.xml.h:2
N msgid "About..."
N msgstr "Om..."
N 
  #: src/gide.xml.h:3
N msgid "Customi_ze..."
N msgstr "_Anpassa..."
N 
  #: src/gide.xml.h:4
N msgid "Customize"
N msgstr "Anpassa"
N 
  #: src/gide.xml.h:5
N msgid "Customize toolbars"
N msgstr "Anpassa verktygsrader"
N 
  # src/menus.c:315 src/menus.c:316
  #: src/gide.xml.h:6
N msgid "Exit"
N msgstr "Avsluta"
N 
  #: src/gide.xml.h:7
N msgid "Exit the program"
N msgstr "Avsluta programmet"
N 
  #: src/gide.xml.h:8
N msgid "Manage available plugin modules"
N msgstr "Hantera tillgängliga insticksmoduler"
N 
  #: src/gide.xml.h:9
N msgid "Plug-ins..."
N msgstr "Insticksmoduler..."
N 
  #: src/gide.xml.h:10
N msgid "Set application preferences"
N msgstr "Ställ in programinställningar"
N 
  #: src/gide.xml.h:11
N msgid "View the IDE in fullscreen mode"
N msgstr "Visa utvecklingsmiljön i helskärmsläge"
N 
  #: src/gide.xml.h:14
N msgid "_Full screen"
N msgstr "_Helskärm"
N 
  #: src/gide.xml.h:15
N msgid "_Help"
N msgstr "_Hjälp"
N 
  #: src/gide.xml.h:16
N msgid "_Settings"
N msgstr "_Inställningar"
N 
  #: src/gide.xml.h:17
N msgid "_Settings..."
N msgstr "_Inställningar..."
N 
  #: src/gide.xml.h:18
N msgid "_Tools"
N msgstr "_Verktyg"
N 
  #: src/gide.xml.h:19
N msgid "_View"
N msgstr "_Visa"
