# Swedish messages for dedit.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/10/16 17:55:27 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dedit\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: dedit.desktop.in.h:1
msgid "DEdit"
msgstr "DEdit"

#: dedit.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Enkel textredigerare"

#: src/main.c:66
msgid "Cannot initialize gnome-vfs."
msgstr "Kan inte initiera gnome-vfs."

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:286
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while opening the file \"%s\".\n"
"Please make sure the file exists.\n"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid öppning av filen \"%s\".\n"
"Se till att filen finns.\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:299 src/dedit-document.c:324
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while reading the file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Make sure that you have permissions for opening the file. \n"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid läsning av filen: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Se till att du har rättigheter att öppna filen.\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:313
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while opening the file \"%s\".\n"
"Could not allocate the required memory.\n"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid öppning av filen \"%s\".\n"
"Kunde inte allokera det minne som krävs.\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:340
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while reading the file: \n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid läsning av filen: \n"
"\n"
"%s\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:353
#, c-format
msgid ""
"Internal error reading the file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please, report this error to kitame@northeye.org.\n"
msgstr ""
"Internt fel vid läsning av filen: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Rapportera gärna detta fel till kitame@northeye.org.\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:367
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while closing the file: \n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid stängning av filen: \n"
"\n"
"%s\n"

#: src/dedit-document.c:649
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

#: src/dedit-menus.c:207
msgid "Takuro KITAME  (main code)"
msgstr "Takuro KITAME  (huvudkod)"

#: src/dedit-menus.c:208
msgid "Fumitoshi UKAI (man pages)"
msgstr "Fumitoshi UKAI (manualsidor)"

#: src/dedit-menus.c:216
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 Takuo KITAME."
msgstr "Copyright © 1999,2000,2001 Takuo KITAME."

#: src/dedit-menus.c:218
msgid "DEdit The Simple Editor for Beginners."
msgstr "DEdit, den enkla redigeraren för nybörjare."

#: src/dedit-mdi.c:108 src/dedit-mdi.c:131
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: src/dedit-mdi.c:130
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"

#: src/dedit-mdi.c:206
msgid "_Documents/"
msgstr "_Dokument/"

#: src/menu-defs.h:3
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: src/menu-defs.h:3 src/menu-defs.h:99
msgid "New Document"
msgstr "Nytt dokument"

#: src/menu-defs.h:8
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: src/menu-defs.h:8 src/menu-defs.h:103
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"

#: src/menu-defs.h:13
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"

#: src/menu-defs.h:13 src/menu-defs.h:107
msgid "Save Document"
msgstr "Spara dokument"

#: src/menu-defs.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."

#: src/menu-defs.h:18 src/menu-defs.h:111
msgid "Save Document As..."
msgstr "Spara dokument som..."

#: src/menu-defs.h:24
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."

#: src/menu-defs.h:24 src/menu-defs.h:115
msgid "Print Document..."
msgstr "Skriv ut dokument..."

#: src/menu-defs.h:30
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"

#: src/menu-defs.h:30 src/menu-defs.h:137
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"

#: src/menu-defs.h:35
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"

#: src/menu-defs.h:35 src/menu-defs.h:141
msgid "Quit DEdit"
msgstr "Avsluta DEdit"

#: src/menu-defs.h:45
msgid "_Cut"
msgstr "Klipp _ut"

#: src/menu-defs.h:45 src/menu-defs.h:50 src/menu-defs.h:120
msgid "Cut Selected Text"
msgstr "Klipp ut markerad text"

#: src/menu-defs.h:50
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopiera"

#: src/menu-defs.h:55
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"

#: src/menu-defs.h:55
msgid "Paste Selected Text"
msgstr "Klistra in markerad text"

#: src/menu-defs.h:60
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"

#: src/menu-defs.h:60
msgid "Select All Text"
msgstr "Markera all text"

# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
#: src/menu-defs.h:90
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: src/menu-defs.h:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: src/menu-defs.h:92
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokument"

#: src/menu-defs.h:93
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: src/menu-defs.h:99
msgid "New"
msgstr "Ny"

# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
# src/menus.c:276
#: src/menu-defs.h:103
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

# src/menus.c:280
#: src/menu-defs.h:107
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: src/menu-defs.h:111
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"

#: src/menu-defs.h:115
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: src/menu-defs.h:120
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: src/menu-defs.h:124
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: src/menu-defs.h:124
msgid "Copy Selected Text"
msgstr "Kopiera markerad text"

#: src/menu-defs.h:128
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: src/menu-defs.h:128
msgid "Paste Buffered Text"
msgstr "Klistra in text från buffert"

#: src/menu-defs.h:133
msgid "Preference"
msgstr "Inställning"

#: src/menu-defs.h:137
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: src/menu-defs.h:141
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
