# Swedish messages for the GIMP perl plugin.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.8.2.6 2001/10/10 20:06:13 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-23 12:28\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-10 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid " (press Tab to complete)"
msgstr " (tryck Tabb för att färdigställa)"

msgid " = [argument error]\n"
msgstr " = [argumentfel]\n"

msgid " matching functions"
msgstr " matchande funktioner"

msgid ""
"       interface-arguments are\n"
"           -o | --output <filespec>   write image to disk, don't display\n"
"           -i | --interact            let the user edit the values first\n"
"       script-arguments are\n"
msgstr ""
"       gränssnittsargument är\n"
"           -o | --output <filspec>    skriv fil till disk, visa inte\n"
"           -i | --interact            låt användaren redigera värdet först\n"
"       skriptargument är\n"

msgid ""
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
"       gimp-arguments are\n"
"           -gimp <anything>           used internally only\n"
"           -h | -help | --help | -?   print some help\n"
"           -v | --verbose             be more verbose in what you do\n"
"           --host|--tcp HOST[:PORT]   connect to HOST (optionally using PORT)\n"
"                                      (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
msgstr ""
"Användning: $0 [gimp-arg..] [gränssnittsarg..] [skriptarg..]\n"
"       gimp-argument är\n"
"           -gimp <vadsomhelst>        används endast internt\n"
"           -h | -help | --help | -?   skriv ut hjälp\n"
"           -v | --verbose             var mer utförlig i det du gör\n"
"           --host|--tcp VÄRD[:PORT]   anslut till VÄRD (eventuellt med PORT)\n"
"                                      (se Gimp::Net(3) för mer information)\n"

msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
msgstr "$_ är ingen giltig importtagg för paketet $pkg"

msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
msgstr "$_: ogiltig växel, prova $0 --help\n"

msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
msgstr "$_: okänd/otillåten filsparningsoperation"

msgid "$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z and _ allowed"
msgstr ""
"$function: argumentnamnet \"$p->[1]\" innehåller otillåtna tecken, endast "
"0-9, a-z och _ är tillåtna"

msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
msgstr ""
"$function: argument-/returvärdet \"$p->[1]\" har ogiltig typ \"$p->[0]\""

msgid "$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is deprecated!\n"
msgstr ""
"$function: att anropa $AUTOLOAD utan att ange importtaggen :auto är "
"föråldrat!\n"

msgid "$function: function name contains unusual characters, good style is to use only 0-9, a-z and _"
msgstr ""
"$function: funktionsnamnet innehåller ovanliga tecken, en bra regel är att "
"bara använda 0-9, a-z och _"

msgid "$s: not an integer\n"
msgstr "$s: inte ett heltal\n"

msgid "%s arguments for function '%s'"
msgstr "%s argument för funktionen \"%s\""

msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
msgstr ""
"%s: procedurdatabaskörning misslyckades på grund av ogiltiga indataargument"

msgid "%s: procedural database execution failed"
msgstr "%s: procedurdatabaskörning misslyckades"

msgid "(UNINITIALIZED)"
msgstr "(OINITIERAD)"

msgid "(none)"
msgstr "(inget)"

msgid ", %d bytes data]"
msgstr ", %d byte data]"

msgid ", authorization required"
msgstr ", auktorisering krävs"

msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"

msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"

msgid "/Filters/Logulator"
msgstr "/Filter/Logulator"

msgid "/Xtns/Perl"
msgstr "/Utökningar/Perl"

msgid "/Xtns/Render"
msgstr "/Utökningar/Rendera"

msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Utökningar/Rendera/Logotyper"

msgid "/Xtns/Render/Povray"
msgstr "/Utökningar/Rendera/Povray"

msgid "9x15bold"
msgstr "9×15fet"

msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
msgstr "<Image> insticksmodul anropades utan både bild och ritbara argument!\n"

msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
msgstr "<Image>/Redigera/Upprepa och duplicera..."

msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr "<Image>/Filter/Animation/Animera celler..."

msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
msgstr "<Image>/Filter/Animation/BlåsInUt..."

msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
msgstr "<Image>/Filter/Tillämpa Perl-uttryck..."

msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
msgstr "<Image>/Filter/Smeta ut/Smeta ut 2×2"

msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
msgstr "<Image>/Filter/Färger/Färg till alfa..."

msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
msgstr "<Image>/Filter/Färger/Eld..."

msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
msgstr "<Image>/Filter/Färger/Mappa till toning..."

msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Spegeldelning..."

msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Repor..."

msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Vind..."

msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
msgstr "<Image>/Filter/Hörndetektering/Hörndetektering 2×2"

msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Förbättra kontrast 2×2"

msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Warp-skärpa..."

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Tonad II..."

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Karvad"

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Kristall"

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Imigre-26"

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Nyhetstext"

msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/SOTA-krom"

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Snabb text"

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Transparent logotyp..."

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Webbtitelrubrik"

msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr "<Image>/Filter/Karta/Bildbricka..."

msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
msgstr "<Image>/Filter/Karta/Bildpunktskarta..."

msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
msgstr "<Image>/Filter/Karta/Xach-block..."

msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
msgstr "<Image>/Filter/Karta/Xach-skuggor..."

msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
msgstr "<Image>/Filter/Diverse/Kantmedel..."

msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
msgstr "<Image>/Filter/Diverse/Magi..."

msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Färgutjämna..."

msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Återkoppling..."

msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Xach-syn..."

msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Lägg till damm..."

msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Lägg till glöd"

msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Polerad metall..."

msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Utbrott..."

msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Passa in text..."

msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Markera hörn..."

msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Slumpmässiga färgtoningar..."

msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Stämpla..."

msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/TeX-sträng..."

msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Jordtext..."

msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
msgstr "<Image>/Filter/Webb/Perlotinering..."

msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr "<Image>/Filter/Webb/Förbered för GIF..."

msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
msgstr "<Image>/Filter/Webb/Webbifiera..."

msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr "<Image>/Guider/Centreringsguide..."

msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr "<Image>/Guider/Guiderutnät..."

msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr "<Image>/Guider/Ta bort guide"

msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
msgstr "<Image>/Guider/Till markering..."

msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
msgstr "<Image>/Bild/Alfa/Alfa till färg..."

msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
msgstr "<Image>/Bild/Alfa/Töm alfa..."

msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
msgstr "<Image>/Lager/Centrera lager"

msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
msgstr "<Image>/Lager/Stack/Arrangera om lager..."

msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr "<Image>/Markera/Runda rektangulär markering..."

msgid "<Image>/Select/Round..."
msgstr "<Image>/Markera/Runda..."

msgid "<Image>/Select/Triangle..."
msgstr "<Image>/Markera/Triangel..."

msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr "<Image>/Video/VCR-konsoll..."

msgid "<Image>/View/3D Surface..."
msgstr "<Image>/Visa/3D-yta..."

msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
msgstr "<Load> insticksmodulen anropades utan de 3 standardargumenten!\n"

msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
msgstr "<Spara> insticksmodulen anropades utan de 5 standardargumenten!\n"

msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Animation/Affischtavla..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Animation/Seth-spinn..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Skapa_bilder"

msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Gimp::Fu-exempel..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Hemsideslogotyp"

msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/PDB-bläddrare..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Parasitredigerare..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Perl-exempelinsticksmodul"

msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Perl/Kontrollcenter..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Perl/Server"

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Brickor..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Typsnittstabell..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Gyllene medel..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Logotyp/Brandtext..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
msgstr "<Toolbox>/utökningar/Rendera/Logotyp/Glödande stål"

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Logotyper/Inre avfasning..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Bildpunktsgenerator..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Povray/Inställningar..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Povray/Textur..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Slumpmässig konst nr 1..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Stämplar..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Rendera/Yin-Yang..."

msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Visuella skript..."

msgid "Accelerator"
msgstr "Snabbtangent"

msgid ""
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
"Adjusted frames up to $frames"
msgstr ""
"Ett jämnt antal ramar behövs för tillbakaspinning.\n"
"Justerade upp antalet ramar till $frames"

msgid "Author"
msgstr "Författare"

msgid "BG"
msgstr "BG"

msgid ""
"BLURB:\n"
"\n"
"$blurb\n"
"\n"
"HELP:\n"
"\n"
"$help"
msgstr ""
"BLURB:\n"
"\n"
"$blurb\n"
"\n"
"HJÄLP:\n"
"\n"
"$help"

msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

msgid "Brush Selection Dialog"
msgstr "Penselmarkeringsdialog"

msgid "Bumpmap"
msgstr "Bumpmapp"

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
msgstr "Kan inte anropa \"$AUTOLOAD\" just nu"

msgid "Close"
msgstr "Stäng"

msgid "Color"
msgstr "Färg"

msgid "Command"
msgstr "Kommando"

msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"

msgid "Date/Version"
msgstr "Datum/Version"

msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

msgid "Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
msgstr ""
"INT32 förväntades men fick \"%s\". Lägg till \"*1\" om du verkligen vill "
"skicka en sträng"

msgid "Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use strict'"
msgstr ""
"INT32 förväntades men fick \"%s\". Du menade kanske \"%s\" istället och "
"glömde att använda \"use strict\""

msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
msgstr "ÖDESDIGERT: canonicalize_colour returnerade inte ett värde!"

msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
msgstr "ÖDESDIGERT: kunde inte skapa $tmp: $!\n"

msgid "FG"
msgstr "FG"

msgid "Fileselector for $name"
msgstr "Filväljare för $name"

msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
msgstr "Typsnittsväljardialog ($desc)"

msgid "Function Info"
msgstr "Funktionsinformation"

msgid "Gradient Selection Dialog"
msgstr "Färgtoningsmarkeringsdialog"

msgid "Help for "
msgstr "Hjälp om "

msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "Ogiltig standardtypsnittsbeskrivning för $function: $val\n"

msgid "Image Types"
msgstr "Bildtyper"

msgid "Last Modified"
msgstr "Senast ändrad"

msgid "Load $name"
msgstr "Läs in $name"

msgid "Load"
msgstr "Läs in"

msgid "Menu Path"
msgstr "Menysökväg"

msgid "More..."
msgstr "Mer..."

msgid "NAME"
msgstr "NAMN"

msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Inga horisontella eller vertikala guider hittades. Avbröt."

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
msgstr "PDB-bläddrare - olof-versionen (fortfarande en alfaversion)"

msgid "Pattern Selection Dialog"
msgstr "Mönstervalsdialog"

msgid "Plug-In Path"
msgstr "Sökväg till insticksmodul"

msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

msgid "Reset all values to their default"
msgstr "Återställ alla värden till deras standardvärden"

msgid "Restore values to the previous ones"
msgstr "Återställa värden till de föregående"

msgid "Save $name"
msgstr "Spara $name"

msgid "Save"
msgstr "Spara"

msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
msgstr "Sparas \"$filename\" som FÄRGHTML..."

msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
msgstr "Sparar \"$filename\" som DATAURL..."

msgid "Seth Spin..."
msgstr "Seth-spinn..."

msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"

msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
msgstr "Spinnlager-DEST (250 ms)"

msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
msgstr "Spinnlager-KÄLLA (250 ms)"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Synopsis"
msgstr "Sammanfattning"

msgid "TYPE"
msgstr "TYP"

msgid "Text"
msgstr "Text"

msgid "This module was built without support for PDL."
msgstr "Denna modul byggdes utan stöd för PDL."

msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera en referens till typen \"%s\""

msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr "Kan inte förstå \"%s\" som färgspecifierare"

msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "Kan inte öppna \"$filename\" för skrivning: $!\n"

msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
msgstr "Kan inte läsa temporär bildbricka $tmp: $!"

msgid "Unsupported argumenttype $type"
msgstr "Argumenttypen 4type stöds inte"

msgid "Visual Scriptor"
msgstr "Visuella skript"

msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"

msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
msgstr ""
"VARNING: $function returnerade någonting som inte är en bild: \"$img\"\n"

msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr ""
"VARNING: klienten kopplades från samtidigt som den hade ett aktivt lås\n"

msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
msgstr "VARNING: klienten försökte låsa upp utan att ha ett lås"

msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
msgstr "VARNING: delad låsning begärt men inte implementerat"

msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
msgstr "Du kan inte köra detta skript med en INDEXERAD bild!!"

msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
msgstr "Du kan inte köra detta skript utan en ALFAKANAL!!"

msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "Du behöver minst 2 lager för att utföra prep4gif"

msgid "[undefined]"
msgstr "[odefinierad]"

msgid "[unfinished]\n"
msgstr "[inte klar]\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"INBYGGD POD-DOKUMENTATION:\n"
"\n"

msgid "a color must have three components (array elements)"
msgstr "en färg måste ha tre komponenter (vektorelement)"

msgid "accepted tcp connection from "
msgstr "accepterade tcp-anslutning från "

msgid "accepted unix connection"
msgstr "accepterade unix-anslutning"

msgid "accepting connections in $host"
msgstr "accepterar anslutningar i $host"

msgid "accepting connections on $unix_path"
msgstr "accepterar anslutningar i $unix_path"

msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "accepterar anslutningar på port $Gimp::Net::default_tcp_port"

msgid "accepting connections on port $port"
msgstr "accepterar anslutningar på port $port"

msgid "argument incompatible with type IMAGE"
msgstr "argumentet är inte kompatibelt med typen BILD"

msgid "argument is not of type %s"
msgstr "argumentet är inte av typen %s"

msgid "argument type %s expected (not %s)"
msgstr "argumenttypen %s förväntades (inte %s)"

msgid "arguments to main not yet supported!"
msgstr "argument till main stöds inte än!"

msgid "authorization failed: $r[1]\n"
msgstr "auktorisering misslyckades: $r[1]\n"

msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
msgstr "auktorisering ok, men: $r[1]\n"

msgid "authorization required for tcp connections"
msgstr "auktorisering krävs för tcp-anslutningar"

msgid "authorization unnecessary"
msgstr "auktorisering behövs inte"

msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
msgstr "anropas som \"%s\", men \"%s\" är inte registrerad i pdb"

msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
msgstr "stänger anslutning %d (%d begäran under %g sekunder)"

msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
msgstr ""
"konvertering till typen $pf_type2string{$type} är inte implementerad än\n"

msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
msgstr ""
"kunde inte ansluta till gimp-servern (försäkra dig om att Perl-Server kör)"

msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
msgstr ""
"dimensionerna stämmer inte överens, pdl har dimensionen %d men minst %d "
"dimensioner krävs"

msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgstr ""
"dimensionerna stämmer inte överens, pdl har dimensionen %d men minst %d "
"dimensioner är tillåtna"

msgid "dunno how to pass arg type %d"
msgstr "vet inte hur argumenttyp %d ska skickas"

msgid "dunno how to return param type %d"
msgstr "vet inte hur parametertyp %d ska returneras"

msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
msgstr "perl-server förväntades på andra sidan av uttaget, fick @r\n"

msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
msgstr ""
"protokollversion $Gimp::_PROT_VERSION förväntades, men servern använder "
"$r[0]\n"

msgid "export failed"
msgstr "export misslyckades"

msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
msgstr "funktionen \"$exe\" hittades inte detta skript (måste vara en av "

msgid "function name contains dashes instead of underscores"
msgstr "funktionsnamnet innehåller bindestreck istället för understreck"

msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
msgstr "funktionen/makrot \"$name\" hittades inte i $class"

msgid "get current background colour from the gimp"
msgstr "få tag i aktuell bakgrundsfärg från gimp"

msgid "get current foreground colour from the gimp"
msgstr "få tag i aktuell förgrundsfärg från gimp"

msgid "gimp procedure '%s' not found"
msgstr "gimp-proceduren \"%s\" kunde inte hittas"

msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
msgstr "gimp-perl-pixel-funktioner kräver modulen PDL::Core"

msgid "gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 and report this error"
msgstr ""
"gimp_pixel_rgns_register stöder endast 1, 2 eller 3 argument, uppgradera till gimp-1.1 och rapportera detta fel"

msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_get_data är ännu inte implementerat\n"

msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_set_data är ännu inte implementerat\n"

msgid "illegal command received, aborting connection"
msgstr "ogiltigt kommando upptäckt, avbryter anslutning"

msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
msgstr "ogiltig parasitspecifikation, vektorreferens förväntades"

msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
msgstr "ogiltig parasitspecifikation, tre vektormedlemmar förväntades"

msgid "illegal parasite specification, reference expected"
msgstr "ogiltig parasitspecifikation, referens förväntades"

msgid "illegal type for colour specification"
msgstr "ogiltig typ för färgspecifikation"

msgid "interface '$interface_type' unsupported."
msgstr "gränssnittet \"$interface_type\" stöds inte."

msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
msgstr "taggen interface=... stöds inte längre\n"

msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgstr ""
"ogiltig GIMPVÄRD: \"spawn\" är inte en giltig anslutningsmetod för servern"

msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
msgstr ""
"sista argumentet till gimp_pattern_select_widget måste vara skalärreferens"

msgid "malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
msgstr ""
"felaktig parameterdefinition, [PARAMETERTYP,\"NAMN\",\"BESKRIVNING\"] eller "
"PARAMETERTYP förväntades"

msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgstr ""
"menysökvägen _måste_ starta med <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> eller "
"<None>!"

msgid "no additional information available, use --help\n"
msgstr "ingen ytterligare information tillgänglig, använd --help\n"

msgid "no font specified, using default"
msgstr "inget typsnitt angivet, använder standardtypsnittet"

msgid "not enough"
msgstr "för lite"

msgid "only blessed scalars accepted here"
msgstr "endast godkända skalärer accepteras här"

msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
msgstr "parametern \"$entry->[1]\" är inte valfri\n"

msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
msgstr "parametrar och returvärden måste vara vektorreferens (även om tom)!"

msgid "pdl height != region height"
msgstr "pdl-höjd != områdeshöjd"

msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
msgstr "perl-vektorreferens krävs som datatyp för en gimp-vektor"

msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
msgstr ""
"bildpunktsstorlek stämmer inte överens, pdl har %d kanalbildpunkter men %d "
"kanaler kräver"

msgid "plug-in returned %d more values than expected"
msgstr "insticksmodul returnerade %d fler värden än som förväntades"

msgid "received QUIT request"
msgstr "mottog AVSLUTA-begäran"

msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr "register anropades med för många eller felaktiga argument\n"

msgid "required callback 'net' not found\n"
msgstr "nödvändig callback \"net\" kunde inte hittas\n"

msgid "required callback 'query' not found\n"
msgstr "nödvändig callback \"query\" kunde inte hittas\n"

msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr "nödvändig utbildning \"run\" kunde inte hittas\n"

msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgstr ""
"run_mode måste vara INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n"

msgid "server going down..."
msgstr "servern går ner..."

msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
msgstr "servern begär auktorisering, men ingen auktorisering är tillgänglig\n"

msgid "server version $Gimp::VERSION started"
msgstr "server version $Gimp::VERSION startades"

msgid "text string is empty"
msgstr "textsträngen är tom"

msgid ""
"the gtk perl module is required to open a dialog\n"
"window, running with default values"
msgstr ""
"modulen gtk-perl krävs för att öppna ett dialogfönster\n"
"som kör med standardvärden"

msgid ""
"the gtk perl module is required to run\n"
"this plug-in in interactive mode\n"
msgstr ""
"modulen gtk-perl krävs för att köra denna\n"
"insticksmodul i interaktivt läge\n"

msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"

msgid "too many"
msgstr "för många"

msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
msgstr "försöker starta gimp med flaggorna \"$opt\"\n"

msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
msgstr "kan inte acceptera tcp-anslutning: $!\n"

msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
msgstr "kan inte acceptera unix-anslutning: $!\n"

msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
msgstr "kan inte konvertera Gimp::Drawable till Gimp::GimpDrawable (id %d)"

msgid "unable to create '$fn': $!"
msgstr "kan inte skapa \"$fn\": $!"

msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
msgstr "kan inte skapa lyssnande tcp-uttag: $!\n"

msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
msgstr "kan inte skapa lyssnande unix-uttag: $!\n"

msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
msgstr "kan inte skapa uttagspar för gimp-komunikation: $!"

msgid "unable to fork: $!"
msgstr "kan inte grena: $!"

msgid "unable to grok colour specification"
msgstr "kan inte förstå färgspecifikation"

msgid "unable to open $rgb_db_path"
msgstr "kan inte öppna $rgb_db_path"

msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
msgstr "kan inte öppna Gimp::Net-kommunikationsuttag: $!\n"

msgid "unable to read '$fn': $!"
msgstr "kan inte läsa \"$fn\": $!"

msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
msgstr "kan inte läsa temporär fil $tmp: $!"

msgid "unauthorized command received, aborting connection"
msgstr "ickeauktoriserat kommando mottogs, avbryter anslutning"

msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
msgstr "url-storleken är för stor ($max > 1024)\n"

msgid "wrong authorization, aborting connection"
msgstr "felaktig auktorisering, avbryter anslutning"

msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
msgstr "xldf_unpack: omatchat XLFD \"$fontname\"\n"
