# Swedish messages for walk500.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/10/01 17:24:52 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: walk500\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-01 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/walk500.desktop.in.h:1
msgid "Rio500 Manager"
msgstr "Rio500-hanterare"

#: data/walk500.desktop.in.h:2 data/walk500.glade.h:76
msgid "Walk500"
msgstr "Walk500"

#: data/walk500.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%vMB out of %uMB free (%p %%)"
msgstr "%v MB av %u MB lediga (%p %%)"

#: data/walk500.glade.h:3
msgid "/20 milliseconds"
msgstr "/20 millisekunder"

#: data/walk500.glade.h:4
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: data/walk500.glade.h:5
msgid "Add Song"
msgstr "Lägg till låt"

#: data/walk500.glade.h:6
msgid "Add Song..."
msgstr "Lägg till låt..."

#: data/walk500.glade.h:7
msgid "Add a file to current folder"
msgstr "Lägg till en fil till aktuell mapp"

#: data/walk500.glade.h:8
msgid "Add a song to current folder"
msgstr "Lägg till en låt till aktuell mapp"

#: data/walk500.glade.h:9
msgid "Add a startup animation"
msgstr "Lägg till en uppstartsanimation"

#: data/walk500.glade.h:10
msgid "Animation comment : "
msgstr "Animationskommentar: "

#: data/walk500.glade.h:11
msgid "Animation file - Walk500"
msgstr "Animationsfil - Walk500"

#: data/walk500.glade.h:12
msgid "Animation input file - Walk500"
msgstr "Animationsindatafil - Walk500"

#: data/walk500.glade.h:13
msgid "Animation output file - Walk500"
msgstr "Animationsutdatafil - Walk500"

#: data/walk500.glade.h:14
msgid "Animation to use:"
msgstr "Animation att använda:"

#: data/walk500.glade.h:15
msgid "Animation..."
msgstr "Animation..."

#: data/walk500.glade.h:16
msgid "Clear the LCD"
msgstr "Töm kristallskärmen"

#: data/walk500.glade.h:17
msgid "Comment : "
msgstr "Kommentar: "

#: data/walk500.glade.h:18
msgid "Confirm when deleting a directory"
msgstr "Bekräfta vid borttagning av en katalog"

#: data/walk500.glade.h:19
msgid "Confirm when deleting a file"
msgstr "Bekräfta vid borttagning av en fil"

#: data/walk500.glade.h:20
msgid "Confirm when deleting an empty directory"
msgstr "Bekräfta vid borttagning av en tom katalog"

#: data/walk500.glade.h:21
msgid "Confirm when formatting a flash card"
msgstr "Bekräfta vid formatering av flashkort"

#: data/walk500.glade.h:22
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"

#: data/walk500.glade.h:23
msgid "Copyright 2000-2001, Bastien Nocera"
msgstr "Copyright 2000-2001, Bastien Nocera"

#: data/walk500.glade.h:24
msgid "Create An Animation - Walk500"
msgstr "Skapa en animation - Walk500"

#: data/walk500.glade.h:25
msgid "Create New Folder..."
msgstr "Skapa ny mapp..."

#: data/walk500.glade.h:26
msgid "Create a startup animation"
msgstr "Skapa en uppstartsanimation"

#: data/walk500.glade.h:27
msgid "Create animation..."
msgstr "Skapa animation..."

#: data/walk500.glade.h:28
msgid "Create new folder"
msgstr "Skapa ny mapp"

#: data/walk500.glade.h:29
msgid "Delete Folder"
msgstr "Ta bort mapp"

#: data/walk500.glade.h:30
msgid "Delete current folder"
msgstr "Ta bort aktuell mapp"

#: data/walk500.glade.h:31
msgid "Delete selected file"
msgstr "Ta bort markerad fil"

#: data/walk500.glade.h:32
msgid "Delete selected song"
msgstr "Ta bort markerad låt"

#: data/walk500.glade.h:33
msgid "Drop songs here"
msgstr "Släpp låtar här"

#: data/walk500.glade.h:34
msgid "Exit walk500"
msgstr "Avsluta walk500"

#: data/walk500.glade.h:35
msgid "Files"
msgstr "Filer"

# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a113
#: data/walk500.glade.h:36
msgid "Firmware revision:"
msgstr "Revision av fast program:"

#: data/walk500.glade.h:37
msgid "Flash memory:"
msgstr "Flashminne:"

#: data/walk500.glade.h:38
msgid "Font Path"
msgstr "Typsnittssökväg"

#: data/walk500.glade.h:39
msgid "Font Path - Walk500"
msgstr "Typsnittssökväg - Walk500"

#: data/walk500.glade.h:40
msgid "Format"
msgstr "Formatera"

#: data/walk500.glade.h:41
msgid "Format selected memory"
msgstr "Formatera markerat minne"

#: data/walk500.glade.h:42
msgid "Get Song..."
msgstr "Hämta låt..."

#: data/walk500.glade.h:43
msgid "Input BMP Image:"
msgstr "BMP-indatabild:"

#: data/walk500.glade.h:44
msgid "Insert a pause between frames"
msgstr "Infoga en paus mellan ramar"

#: data/walk500.glade.h:45
msgid "Internal memory:"
msgstr "Internminne:"

#: data/walk500.glade.h:46
msgid "Loop"
msgstr "Slinga"

#: data/walk500.glade.h:47
msgid "Loop the animation"
msgstr "Kör animationen i slinga"

#: data/walk500.glade.h:48
msgid "Move Song Down"
msgstr "Flytta ned låt"

#: data/walk500.glade.h:49
msgid "Move Song Up"
msgstr "Flytta upp låt"

#: data/walk500.glade.h:50
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta ned låt"

#: data/walk500.glade.h:51
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta upp låt"

#: data/walk500.glade.h:52 src/rio500.c:555
msgid "N/A"
msgstr "-"

#: data/walk500.glade.h:53
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"

#: data/walk500.glade.h:54
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: data/walk500.glade.h:55
msgid "Output Animation File:"
msgstr "Utdataanimationsfil:"

#: data/walk500.glade.h:56
msgid "Pause after the last frame"
msgstr "Gör paus efter sista ramen"

#: data/walk500.glade.h:57
msgid "Pause for"
msgstr "Gör paus under"

#: data/walk500.glade.h:58
msgid "Preferences - Walk500"
msgstr "Inställningar - Walk500"

#: data/walk500.glade.h:59
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..."

#: data/walk500.glade.h:60
msgid "Properties - Walk500"
msgstr "Egenskaper - Walk500"

#: data/walk500.glade.h:61
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: data/walk500.glade.h:62
msgid "Refresh song list"
msgstr "Uppdatera låtlistan"

#: data/walk500.glade.h:63
msgid "Remove Song"
msgstr "Ta bort låt"

#: data/walk500.glade.h:64
msgid "Remove animation"
msgstr "Ta bort animation"

#: data/walk500.glade.h:65
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Byt namn på mapp..."

#: data/walk500.glade.h:66
msgid "Rename Song..."
msgstr "Byt namn på låt..."

#: data/walk500.glade.h:67
msgid "Rename current folder"
msgstr "Byt namn på aktuell mapp"

#: data/walk500.glade.h:68
msgid "Rename selected song"
msgstr "Byt namn på markerad låt"

#: data/walk500.glade.h:69
msgid "Rio Components"
msgstr "Rio-komponenter"

#: data/walk500.glade.h:70
msgid "Rio Information"
msgstr "Rio-information"

#: data/walk500.glade.h:71
msgid "Save selected song"
msgstr "Spara markerad låt"

#: data/walk500.glade.h:72
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: data/walk500.glade.h:73
msgid "Special"
msgstr "Special"

#: data/walk500.glade.h:74
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: data/walk500.glade.h:75
msgid "Upload An Animation - Walk500"
msgstr "Lämna en animation - Walk500"

#: data/walk500.glade.h:77
msgid "the Rio500 manager"
msgstr "Rio500-hanteraren"

#: data/walk500.glade.h:78
msgid "time(s)"
msgstr "gånger"

#: librio500/anim.c:171 librio500/librio500_api.c:1394
msgid "Opening rio device..."
msgstr "Öppnar rio-enhet..."

#: librio500/anim.c:193 librio500/librio500_api.c:1420
msgid "Communication finished."
msgstr "Kommunikation färdig."

#: librio500/librio500_api.c:223
#, c-format
msgid "Reading songs from folder %s"
msgstr "Läser låtar från mappen %s"

#: librio500/librio500_api.c:955
#, c-format
msgid "Transfering %s ..."
msgstr "Överför %s..."

#: librio500/librio500_api.c:1447
msgid "Uploading file ..."
msgstr "Lämnar fil..."

#: src/anim.c:129 src/anim.c:138
msgid "Not an animation"
msgstr "Inte en animation"

#: src/dialogs.c:24
msgid "Please select a Song"
msgstr "Välj en låt"

#: src/dialogs.c:55
msgid "Enter the name of the new folder"
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"

#: src/dialogs.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete folder %s ?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mappen %s?"

#: src/dialogs.c:172
#, c-format
msgid "Do really want to delete song %s ?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort låten %s?"

#: src/dialogs.c:212
msgid "Do you really want to format the Internal RAM ?"
msgstr "Vill du verkligen formatera internminnet?"

#: src/dialogs.c:214
msgid "Do you really want to format the Flash Card ?"
msgstr "Vill du verkligen formatera flashkortet?"

#: src/dialogs.c:249
msgid ""
"Rio initialization failed\n"
"Do you want to retry connecting to the Rio ?"
msgstr ""
"Rio-initiering misslyckades\n"
"VIll du försöka återansluta till Rion?"

#: src/dialogs.c:285
msgid "Host memory allocation failed!"
msgstr "Värdminnesallokering misslyckades!"

#: src/dialogs.c:288
msgid "Not enough memory left on device!"
msgstr "Inte tillräckligt med minne kvar på enheten!"

#: src/dialogs.c:291
msgid "No such directory!"
msgstr "Katalogen finns inte!"

#: src/dialogs.c:294
msgid ""
"Unable to initiate\n"
"communication with device."
msgstr ""
"Kan inte initiera\n"
"kommunikation med enhet."

#: src/dialogs.c:297
msgid "Error communicating with device."
msgstr "Fel vid kommunikation med enhet."

#: src/dialogs.c:300
msgid "Error formatting device."
msgstr "Fel vid formatering av enhet."

#: src/dialogs.c:303
msgid "File IO error"
msgstr "Fil-IO-fel"

#: src/dialogs.c:306
msgid "Animation larger than 48k for 1.x firmware."
msgstr "Animationen större än 48 kB för fast program version 1.x."

#: src/dialogs.c:309
msgid "Animation larger than 64k for 2.x firmware."
msgstr "Animationen större än 64 kB för fast program version 2.x."

#: src/dialogs.c:312
msgid "File isn't an animation file or not a valid file."
msgstr "Filen är inte en animering eller inte en giltig fil."

#: src/dialogs.c:315
msgid "Error while converting BMP file to animation."
msgstr "Fel vid konvertering av BMP-fil till animation."

#: src/dialogs.c:318
msgid ""
"Couldn't load the Glade file.\n"
"Make sure that Walk500 is properly installed."
msgstr ""
"Kunde inte läsa in Glade-filen.\n"
"Försäkra dig om att Walk500 är korrekt installerat."

#: src/dialogs.c:321
#, c-format
msgid "Unknown error: %d"
msgstr "Okänt fel: %d"

#: src/dialogs.c:348
msgid "Enter the new name for the folder"
msgstr "Ange det nya namnet på mappen"

#: src/dialogs.c:408
msgid "Enter the new name for the song"
msgstr "Ange det nya namnet på låten"

#: src/dialogs.c:466
msgid "Please select a destination"
msgstr "Välj en destination"

#: src/rio500.c:116
msgid "Internal RAM"
msgstr "Internminne"

#: src/rio500.c:126
msgid "Flash Card"
msgstr "Flashkort"

#: src/rio500.c:537 src/rio500.c:548
#, c-format
msgid "%lu MB out of %lu MB free"
msgstr "%lu MB av %lu lediga"

#: src/rio500.c:710
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"

#: src/rio500.c:714
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d kB"

#: src/rio500.c:717
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
