# Swedish messages for aptivate.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/10/01 15:51:53 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptivate\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-01 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: aptivate.glade.h:7 src/interface.c:153
msgid "aptivate"
msgstr "aptivate"

#: aptivate.glade.h:8 src/interface.c:208
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: aptivate.glade.h:9 src/interface.c:228
msgid "_sources.list..."
msgstr "_sources.list..."

#: aptivate.glade.h:10 src/interface.c:249
msgid "edit apt.conf manually (pay attention!)"
msgstr "redigera apt.conf manuellt (var försiktig!)"

#: aptivate.glade.h:11
msgid "_apt.conf"
msgstr "_apt.conf"

#: aptivate.glade.h:12 src/interface.c:253
msgid "C_lear Log"
msgstr "_Töm logg"

#: aptivate.glade.h:13 src/interface.c:319
msgid "_Apt"
msgstr "_Apt"

#: aptivate.glade.h:14 src/interface.c:348
msgid "same as \"apt-get install -f\""
msgstr "samma som \"apt-get install -f\""

#: aptivate.glade.h:15 src/interface.c:339
msgid "_Fix missing (solve deps)"
msgstr "_Fixa saknade (lös beroenden)"

#: aptivate.glade.h:16 src/interface.c:361
msgid "same as \"apt-get update\""
msgstr "samma som \"apt-get update\""

#: aptivate.glade.h:17 src/interface.c:352
msgid "Update _Database"
msgstr "Uppdatera _databas"

#: aptivate.glade.h:18 src/interface.c:386
msgid "same as \"apt-get dist-upgrade\""
msgstr "samma som \"apt-get dist-upgrade\""

#: aptivate.glade.h:19 src/interface.c:377
msgid "_Upgrade Debian"
msgstr "_Uppgradera Debian"

#: aptivate.glade.h:20 src/interface.c:390
msgid "_Reinstall Packages"
msgstr "_Ominstallera paket"

#: aptivate.glade.h:21 src/interface.c:422
msgid "_Installed Packages"
msgstr "_Installerade paket"

#: aptivate.glade.h:22 src/interface.c:434
msgid "_New Packges"
msgstr "_Nya paket"

#: aptivate.glade.h:23 src/interface.c:446
msgid "Vi_rtual Packages"
msgstr "Vir_tuella paket"

#: aptivate.glade.h:24 src/interface.c:458
msgid "_Package"
msgstr "_Paket"

#: aptivate.glade.h:25 src/interface.c:478
msgid "_Create Package"
msgstr "_Skapa paket"

#: aptivate.glade.h:26 src/interface.c:490
msgid "_Edit Package"
msgstr "_Redigera paket"

#: aptivate.glade.h:27 src/interface.c:502
msgid "_Test Package"
msgstr "_Testa paket"

#: aptivate.glade.h:28 src/interface.c:534
msgid "_Force "
msgstr "_Tvinga "

#: aptivate.glade.h:29 aptivate.glade.h:87 src/interface.c:561
msgid "depends"
msgstr "beroenden"

#: aptivate.glade.h:30 src/interface.c:552
msgid "hold conf"
msgstr "håll konfiguration"

#: aptivate.glade.h:31 src/interface.c:572
msgid "_Refuse"
msgstr "_Vägra"

#: aptivate.glade.h:32 src/interface.c:590
msgid "auto select"
msgstr "välj automatiskt"

#: aptivate.glade.h:33 aptivate.glade.h:83 src/interface.c:599
msgid "downgrade"
msgstr "nedgradera"

#: aptivate.glade.h:34 src/interface.c:652
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"

#: aptivate.glade.h:35 src/interface.c:664
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Snabbreferens"

#: aptivate.glade.h:36 src/interface.c:674
msgid "The APT System"
msgstr "APT-systemet"

#: aptivate.glade.h:37
msgid "button25"
msgstr "button25"

#: aptivate.glade.h:38
msgid "button26"
msgstr "button26"

#: aptivate.glade.h:39
msgid "button27"
msgstr "button27"

#: aptivate.glade.h:40
msgid "button28"
msgstr "button28"

#: aptivate.glade.h:41
msgid "button29"
msgstr "button29"

#: aptivate.glade.h:42
msgid "button30"
msgstr "button30"

#: aptivate.glade.h:43
msgid "button31"
msgstr "button31"

#: aptivate.glade.h:44
msgid "button32"
msgstr "button32"

#: aptivate.glade.h:45
msgid "button33"
msgstr "button33"

#: aptivate.glade.h:46
msgid "button34"
msgstr "button34"

#: aptivate.glade.h:47 src/interface.c:732
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: aptivate.glade.h:48 src/interface.c:741 src/interface.c:2044
msgid "Section"
msgstr "Sektion"

#: aptivate.glade.h:49 src/interface.c:750
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: aptivate.glade.h:50 aptivate.glade.h:55 src/interface.c:759
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: aptivate.glade.h:51 src/interface.c:767
msgid "c"
msgstr "c"

#: aptivate.glade.h:52 src/interface.c:776
msgid "i"
msgstr "i"

#: aptivate.glade.h:53 src/interface.c:813
msgid "Depends"
msgstr "Beroenden"

#: aptivate.glade.h:54 src/interface.c:821
msgid "Excludes"
msgstr "Exkluderar"

#: aptivate.glade.h:56
msgid ""
"Here you will see information about the current selected \n"
"package."
msgstr "Här kommer du att se information om det valda paketet."

#: aptivate.glade.h:58 src/interface.c:927
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: aptivate.glade.h:59
msgid "Reconfigure"
msgstr "Omkonfigurera"

#: aptivate.glade.h:60 src/interface.c:945
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"

#: aptivate.glade.h:61 src/interface.c:954
msgid "Purge"
msgstr "Töm"

#: aptivate.glade.h:62 src/interface.c:997
msgid "Disc"
msgstr "Disk"

#: aptivate.glade.h:63 src/interface.c:1021
msgid "Needed package space"
msgstr "Paketutrymme som krävs"

#: aptivate.glade.h:64 src/interface.c:1106
msgid "Totally needed space"
msgstr "Totalt utrymme som krävs"

#: aptivate.glade.h:65 src/interface.c:1034
msgid "Available Disk space"
msgstr "Tillgängligt diskutrymme"

#: aptivate.glade.h:66
msgid "5MB"
msgstr "5 MB"

#: aptivate.glade.h:67
msgid "25MB"
msgstr "25 MB"

#: aptivate.glade.h:68
msgid "1287MB"
msgstr "1287 MB"

#: aptivate.glade.h:69 src/interface.c:1139 src/interface.c:2531
msgid "Log"
msgstr "Logg"

#: aptivate.glade.h:70
msgid "(C) 2000 Christian Meyer"
msgstr "© 2000 Christian Meyer"

#: aptivate.glade.h:71
msgid ""
"This program claims to be the second gerneration of the APT frontend "
"gnome-apt\n"
"It is licensed under the GPL General Public License.\n"
"For further details see README."
msgstr ""
"Detta program påstår sig vara den andra generationen av APT-skalet "
"gnome-apt\n"
"Det är licensierat under GPL General Public License.\n"
"Se filen README för mer information."

#: aptivate.glade.h:74
msgid "autoclean"
msgstr "städa automatiskt"

#: aptivate.glade.h:75 aptivate.glade.h:76
msgid "clean"
msgstr "städa"

#: aptivate.glade.h:77
msgid "remove-reinstreq"
msgstr "tabort-ominstallationskrav"

#: aptivate.glade.h:78
msgid "remove-essential"
msgstr "tabort-nödvändiga"

#: aptivate.glade.h:79
msgid "architecture"
msgstr "arkitektur"

#: aptivate.glade.h:80
msgid "confnew"
msgstr "konfny"

#: aptivate.glade.h:81
msgid "confold"
msgstr "konfgammal"

#: aptivate.glade.h:82
msgid "autoselect"
msgstr "välj automatiskt"

#: aptivate.glade.h:84
msgid "overwrite"
msgstr "skriv över"

#: aptivate.glade.h:85
msgid "overwrite-dir"
msgstr "överskrivningskatalog"

#: aptivate.glade.h:86
msgid "non-root"
msgstr "icke-root"

#: aptivate.glade.h:88
msgid "bad-path"
msgstr "felaktig-sökväg"

#: aptivate.glade.h:89
msgid "depends-version"
msgstr "beroende-version"

#: aptivate.glade.h:90
msgid "overwrite-diverted"
msgstr "skrivöver-skild"

#: aptivate.glade.h:91
msgid "confdef"
msgstr "konfdef"

#: aptivate.glade.h:92
msgid "conflicts"
msgstr "konflikter"

#: aptivate.glade.h:93
msgid "configure-any"
msgstr "konfigurera-något"

#: aptivate.glade.h:94
msgid "force"
msgstr "tvinga"

#: aptivate.glade.h:95
msgid "source directory"
msgstr "källkodskatalog"

#: aptivate.glade.h:96
msgid "Please choose where you want to download your debian packages"
msgstr "Välj var du vill hämta dina debianpaket"

#: aptivate.glade.h:97
msgid "directories"
msgstr "kataloger"

#: src/interface.c:176
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: src/interface.c:196
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"

#: src/interface.c:240
msgid "_apt.conf..."
msgstr "_apt.conf..."

#: src/interface.c:274
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"

#: src/interface.c:286
msgid "find _again"
msgstr "sök _igen"

#: src/interface.c:307
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"

#: src/interface.c:365
msgid "Re_pair Database"
msgstr "Re_parera databas"

#: src/interface.c:402
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: src/interface.c:514
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"

#: src/interface.c:620
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"

#: src/interface.c:632
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: src/interface.c:691
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: src/interface.c:829
msgid "Package Information"
msgstr "Paketinformation"

#: src/interface.c:854
msgid "Installed Version"
msgstr "Installerad version"

#: src/interface.c:865
msgid "Candidate Version"
msgstr "Kandidatversion"

#: src/interface.c:936
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

#: src/interface.c:963
msgid "Repair"
msgstr "Reparera"

#: src/interface.c:972
msgid "Repair Cache"
msgstr "Reparera cache"

#: src/interface.c:1172
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: src/interface.c:1326
msgid "about aptivate"
msgstr "om aptivate"

#: src/interface.c:1352
msgid "aptivate 0.0"
msgstr "aptivate 0.0"

#: src/interface.c:1368 src/interface.c:1524 src/interface.c:1883
#: src/interface.c:2350
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/interface.c:1414
msgid "Preferences"
msgstr "Alternativ"

#: src/interface.c:1438
msgid "label1"
msgstr "label1"

#: src/interface.c:1454
msgid "label2"
msgstr "label2"

#: src/interface.c:1470
msgid "label3"
msgstr "label3"

#: src/interface.c:1486
msgid "label4"
msgstr "label4"

#: src/interface.c:1502
msgid "label5"
msgstr "label5"

#: src/interface.c:1533 src/interface.c:1892
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: src/interface.c:1542 src/interface.c:1901 src/interface.c:2359
#: src/interface.c:2579
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/interface.c:1595
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

# Nödvändigheten med dessa meddelanden vet jag inte, och jag hittade inte
# någonstans att felrapportera dem.
#: src/interface.c:1619
msgid "checkbutton1"
msgstr "checkbutton1"

#: src/interface.c:1629
msgid "checkbutton2"
msgstr "checkbutton2"

#: src/interface.c:1639
msgid "checkbutton3"
msgstr "checkbutton3"

#: src/interface.c:1649
msgid "checkbutton4"
msgstr "checkbutton4"

#: src/interface.c:1659
msgid "checkbutton5"
msgstr "checkbutton5"

#: src/interface.c:1669
msgid "checkbutton6"
msgstr "checkbutton6"

#: src/interface.c:1679
msgid "checkbutton7"
msgstr "checkbutton7"

#: src/interface.c:1689
msgid "checkbutton8"
msgstr "checkbutton8"

#: src/interface.c:1699
msgid "checkbutton9"
msgstr "checkbutton9"

#: src/interface.c:1709
msgid "checkbutton10"
msgstr "checkbutton10"

#: src/interface.c:1719
msgid "checkbutton11"
msgstr "checkbutton11"

#: src/interface.c:1729
msgid "checkbutton12"
msgstr "checkbutton12"

#: src/interface.c:1739
msgid "checkbutton13"
msgstr "checkbutton13"

#: src/interface.c:1749
msgid "checkbutton14"
msgstr "checkbutton14"

#: src/interface.c:1759
msgid "checkbutton15"
msgstr "checkbutton15"

#: src/interface.c:1769
msgid "checkbutton16"
msgstr "checkbutton16"

#: src/interface.c:1779
msgid "checkbutton17"
msgstr "checkbutton17"

#: src/interface.c:1789
msgid "checkbutton18"
msgstr "checkbutton18"

#: src/interface.c:1799
msgid "checkbutton19"
msgstr "checkbutton19"

#: src/interface.c:1809
msgid "checkbutton20"
msgstr "checkbutton20"

#: src/interface.c:1819
msgid "checkbutton21"
msgstr "checkbutton21"

#: src/interface.c:1829
msgid "checkbutton22"
msgstr "checkbutton22"

#: src/interface.c:1839
msgid "checkbutton23"
msgstr "checkbutton23"

#: src/interface.c:1849
msgid "checkbutton24"
msgstr "checkbutton24"

#: src/interface.c:1859
msgid "checkbutton25"
msgstr "checkbutton25"

#: src/interface.c:1965
msgid "APT Editor"
msgstr "APT-redigerare"

#: src/interface.c:2012 src/interface.c:2106
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/interface.c:2020 src/interface.c:2119
msgid "Package Type"
msgstr "Pakettyp"

#: src/interface.c:2028 src/interface.c:2154
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: src/interface.c:2036 src/interface.c:2167
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"

#: src/interface.c:2061
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: src/interface.c:2070
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: src/interface.c:2079
msgid "Import"
msgstr "Importera"

#: src/interface.c:2131
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"

#: src/interface.c:2178
msgid "deb-src"
msgstr "deb-källa"

#: src/interface.c:2189
msgid "deb"
msgstr "deb"

#: src/interface.c:2201 src/interface.c:2314
msgid "Others"
msgstr "Andra"

# Vet inte om detta används som namnen på Debians versioner, men jag översätter
# för säkerhets skull. Skulle de inte översättas skulle de inte ha markerats
# för översättning.
#: src/interface.c:2244 src/interface.c:2257
msgid "stable"
msgstr "stabil"

#: src/interface.c:2245
msgid "frozen"
msgstr "frusen"

#: src/interface.c:2246
msgid "unstable"
msgstr "instabil"

#: src/interface.c:2247
msgid "testing"
msgstr "testning"

#: src/interface.c:2279
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"

#: src/interface.c:2299 src/interface.c:2312
msgid "main"
msgstr "huvud"

#: src/interface.c:2300
msgid "contrib"
msgstr "kontrib"

#: src/interface.c:2301
msgid "non-free"
msgstr "ickefritt"

#: src/interface.c:2302
msgid "non-US"
msgstr "icke-USA"

#: src/interface.c:2368
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: src/interface.c:2416
msgid "Downloading selected packages"
msgstr "Hämtar valda paket"

#: src/interface.c:2424
msgid "Download Dialog"
msgstr "Hämtningsdialog"

#: src/interface.c:2448
msgid ""
"Packages to\n"
"be downloaded"
msgstr ""
"Paket som\n"
"ska hämtas"

#: src/interface.c:2483
msgid "Active Download(s)"
msgstr "Aktiva hämtningar"

#: src/interface.c:2499
msgid "Overall Downloads"
msgstr "Totala hämtningar"

#: src/interface.c:2515
msgid "Estimated Time"
msgstr "Uppskattad tid"

#: src/interface.c:2570
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"

#: src/support.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"

#: src/support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av bildfil: %s"

#~ msgid "_New Packages"
#~ msgstr "_Nya paket"
