# Swedish messages for Figaro's Password Manager.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/09/18 13:00:07 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fpm\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-15 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-18 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/interface.c:31
msgid "Copy _Password"
msgstr "Kopiera _lösenord"

#: src/interface.c:38
msgid "Copy _Username"
msgstr "Kopiera _användarnamn"

#: src/interface.c:45
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Ta bort objekt"

#: src/interface.c:57
msgid "Launcher Preferences"
msgstr "Startarinställningar"

#: src/interface.c:64
msgid "Change Password"
msgstr "Byt lösenord"

#: src/interface.c:113 src/interface.c:718 src/interface.c:761
msgid "Figaro's Password Manager"
msgstr "Figaros lösenordshanterare"

#: src/interface.c:207
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: src/interface.c:221 src/interface.c:1353
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: src/interface.c:222
msgid "New Password Entry"
msgstr "Ny lösenordspost"

#: src/interface.c:233 src/interface.c:1337
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: src/interface.c:234
msgid "Edit Password Entry"
msgstr "Redigera lösenordspost"

#: src/interface.c:247
msgid "Jump"
msgstr "Hoppa"

#: src/interface.c:259 src/interface.c:342
msgid "User"
msgstr "Användare"

#: src/interface.c:271
msgid "Pass"
msgstr "Lösenord"

#: src/interface.c:292
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: src/interface.c:328
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/interface.c:335
msgid "URL / Cmd"
msgstr "URL/Kommando"

#: src/interface.c:404
msgid "(c) 2000 John Conneely & other contributors"
msgstr "© 2000 John Conneely och andra bidragsgivare"

#: src/interface.c:406
msgid ""
"http://www.figaro.org/fpm/\n"
"This application is licensed under the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"http://www.figaro.org/fpm/\n"
"Detta program är licensierat under GNU General Public License.\n"

#: src/interface.c:448
msgid "View / Edit Password Item"
msgstr "Visa/Redigera lösenordsobjekt"

#: src/interface.c:480
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/interface.c:489
msgid "URL / Arg:"
msgstr "URL/Argument:"

#: src/interface.c:498 src/interface.c:776
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: src/interface.c:524
msgid "Show Password"
msgstr "Visa lösenord"

#: src/interface.c:540
msgid "User Name:"
msgstr "Användarnamn:"

#: src/interface.c:564
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: src/interface.c:573
msgid "Include this password in the default list."
msgstr "Inkludera detta lösenord i standardlistan."

#: src/interface.c:600
msgid "Notes:"
msgstr "Anteckningar:"

#: src/interface.c:611
msgid "Launcher:"
msgstr "Startare:"

#: src/interface.c:663
msgid "Generate..."
msgstr "Generera..."

#: src/interface.c:734
msgid "Welcome to"
msgstr "Välkommen till"

#: src/interface.c:753 src/support.c:100 src/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta bildfilen: %s"

#: src/interface.c:789
msgid "Enter your password here."
msgstr "Ange ditt lösenord här."

#: src/interface.c:883 src/interface.c:899
msgid "Autogenerate Password"
msgstr "Autogenerera lösenord"

#: src/interface.c:906
msgid "Generation Options"
msgstr "Genereringsalternativ"

#: src/interface.c:928
msgid "Number of Characters:"
msgstr "Antal tecken:"

#: src/interface.c:943
msgid "Use lowercase letters (a, b, c,... )"
msgstr "Använd små bokstäver (a, b, c, ... )"

#: src/interface.c:950
msgid "Use uppercase letters (A, B, C.. )"
msgstr "Använd stora bokstäver (A, B, C, ... )"

#: src/interface.c:957
msgid "Use numbers (1, 2, 3... )"
msgstr "Använd siffror (1, 2, 3, ... )"

#: src/interface.c:964
msgid "Use symbols (!, @, #...)"
msgstr "Använd symboler (!, @, #, ... )"

#: src/interface.c:971
msgid "Avoid ambiguous characters (l,I&1, O&0, etc.)"
msgstr "Använd mångtydiga tecken (l,I&1, O&0, osv.)"

#: src/interface.c:1006
msgid "Bit equivalent: 2 ^"
msgstr "Bitmotsvarighet: 2 ^"

#: src/interface.c:1016
msgid "Number of combinations: 10 ^"
msgstr "Antal kombinationer: 10 ^"

#: src/interface.c:1034
msgid "Generated Password:"
msgstr "Genererat lösenord:"

#: src/interface.c:1060
msgid "Generate!"
msgstr "Generera!"

#: src/interface.c:1136
msgid "Choose Password"
msgstr "Välj lösenord"

#: src/interface.c:1157
msgid ""
"Welcome to Figaro's Password Manager!\n"
"\n"
"Please choose the password which will be used to encrypt your passwords.  It is vital that you remember this password; without it, you can not access your password list."
msgstr ""
"Välkommen till Figaros lösenordshanterare!\n"
"\n"
"Välj det lösenord som kommer att användas för att kryptera dina lösenord. "
"Det är väldigt viktigt att du kommer ihåg detta lösenord. Utan det kommer "
"du inte att komma åt din lösenordslista."

#: src/interface.c:1194
msgid "Please choose a password:"
msgstr "Välj ett lösenord:"

#: src/interface.c:1205
msgid "Verify it by typing it again here:"
msgstr "Verifiera det genom att ange det en gång till:"

#: src/interface.c:1296
msgid "FPM: Launcher Preferences"
msgstr "FPM: Startarinställningar"

#: src/interface.c:1345
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: src/interface.c:1376
msgid "Launcher Name:"
msgstr "Startarnamn:"

#: src/interface.c:1385
msgid "Command Line:"
msgstr "Kommandorad:"

#: src/interface.c:1412
msgid "Copy Password:"
msgstr "Kopiera lösenord:"

#: src/interface.c:1421
msgid "Copy User:"
msgstr "Kopiera användare:"

#: src/interface.c:1446 src/interface.c:1486
msgid "to primary sel."
msgstr "till primärt urklipp."

#: src/interface.c:1454 src/interface.c:1494
msgid "to clipboard"
msgstr "till klippbord"

#: src/interface.c:1462 src/interface.c:1502
msgid "don't copy"
msgstr "kopiera inte"

#: src/interface.c:1510
msgid ""
"You can use the following variables in your command line:\n"
"$a = argument / url\n"
"$u = user name\n"
"$p = password (not recommened)"
msgstr ""
"Du kan ange följande variabler på din kommandorad:\n"
"$a = argument/url\n"
"$u = användarnamn\n"
"$p = lösenord (rekommenderas inte)"

#: src/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr "Kunde inte skapa pixmap från filen: %s"
