# Swedish messages for Figaro's Password Manager. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.1 2001/09/18 13:00:07 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fpm\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-15 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-18 14:58+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/interface.c:31 msgid "Copy _Password" msgstr "Kopiera _lösenord" #: src/interface.c:38 msgid "Copy _Username" msgstr "Kopiera _användarnamn" #: src/interface.c:45 msgid "_Delete Item" msgstr "_Ta bort objekt" #: src/interface.c:57 msgid "Launcher Preferences" msgstr "Startarinställningar" #: src/interface.c:64 msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" #: src/interface.c:113 src/interface.c:718 src/interface.c:761 msgid "Figaro's Password Manager" msgstr "Figaros lösenordshanterare" #: src/interface.c:207 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/interface.c:221 src/interface.c:1353 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/interface.c:222 msgid "New Password Entry" msgstr "Ny lösenordspost" #: src/interface.c:233 src/interface.c:1337 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/interface.c:234 msgid "Edit Password Entry" msgstr "Redigera lösenordspost" #: src/interface.c:247 msgid "Jump" msgstr "Hoppa" #: src/interface.c:259 src/interface.c:342 msgid "User" msgstr "Användare" #: src/interface.c:271 msgid "Pass" msgstr "Lösenord" #: src/interface.c:292 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: src/interface.c:328 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/interface.c:335 msgid "URL / Cmd" msgstr "URL/Kommando" #: src/interface.c:404 msgid "(c) 2000 John Conneely & other contributors" msgstr "© 2000 John Conneely och andra bidragsgivare" #: src/interface.c:406 msgid "" "http://www.figaro.org/fpm/\n" "This application is licensed under the GNU General Public License.\n" msgstr "" "http://www.figaro.org/fpm/\n" "Detta program är licensierat under GNU General Public License.\n" #: src/interface.c:448 msgid "View / Edit Password Item" msgstr "Visa/Redigera lösenordsobjekt" #: src/interface.c:480 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/interface.c:489 msgid "URL / Arg:" msgstr "URL/Argument:" #: src/interface.c:498 src/interface.c:776 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: src/interface.c:524 msgid "Show Password" msgstr "Visa lösenord" #: src/interface.c:540 msgid "User Name:" msgstr "Användarnamn:" #: src/interface.c:564 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: src/interface.c:573 msgid "Include this password in the default list." msgstr "Inkludera detta lösenord i standardlistan." #: src/interface.c:600 msgid "Notes:" msgstr "Anteckningar:" #: src/interface.c:611 msgid "Launcher:" msgstr "Startare:" #: src/interface.c:663 msgid "Generate..." msgstr "Generera..." #: src/interface.c:734 msgid "Welcome to" msgstr "Välkommen till" #: src/interface.c:753 src/support.c:100 src/support.c:138 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunde inte hitta bildfilen: %s" #: src/interface.c:789 msgid "Enter your password here." msgstr "Ange ditt lösenord här." #: src/interface.c:883 src/interface.c:899 msgid "Autogenerate Password" msgstr "Autogenerera lösenord" #: src/interface.c:906 msgid "Generation Options" msgstr "Genereringsalternativ" #: src/interface.c:928 msgid "Number of Characters:" msgstr "Antal tecken:" #: src/interface.c:943 msgid "Use lowercase letters (a, b, c,... )" msgstr "Använd små bokstäver (a, b, c, ... )" #: src/interface.c:950 msgid "Use uppercase letters (A, B, C.. )" msgstr "Använd stora bokstäver (A, B, C, ... )" #: src/interface.c:957 msgid "Use numbers (1, 2, 3... )" msgstr "Använd siffror (1, 2, 3, ... )" #: src/interface.c:964 msgid "Use symbols (!, @, #...)" msgstr "Använd symboler (!, @, #, ... )" #: src/interface.c:971 msgid "Avoid ambiguous characters (l,I&1, O&0, etc.)" msgstr "Använd mångtydiga tecken (l,I&1, O&0, osv.)" #: src/interface.c:1006 msgid "Bit equivalent: 2 ^" msgstr "Bitmotsvarighet: 2 ^" #: src/interface.c:1016 msgid "Number of combinations: 10 ^" msgstr "Antal kombinationer: 10 ^" #: src/interface.c:1034 msgid "Generated Password:" msgstr "Genererat lösenord:" #: src/interface.c:1060 msgid "Generate!" msgstr "Generera!" #: src/interface.c:1136 msgid "Choose Password" msgstr "Välj lösenord" #: src/interface.c:1157 msgid "" "Welcome to Figaro's Password Manager!\n" "\n" "Please choose the password which will be used to encrypt your passwords. It is vital that you remember this password; without it, you can not access your password list." msgstr "" "Välkommen till Figaros lösenordshanterare!\n" "\n" "Välj det lösenord som kommer att användas för att kryptera dina lösenord. " "Det är väldigt viktigt att du kommer ihåg detta lösenord. Utan det kommer " "du inte att komma åt din lösenordslista." #: src/interface.c:1194 msgid "Please choose a password:" msgstr "Välj ett lösenord:" #: src/interface.c:1205 msgid "Verify it by typing it again here:" msgstr "Verifiera det genom att ange det en gång till:" #: src/interface.c:1296 msgid "FPM: Launcher Preferences" msgstr "FPM: Startarinställningar" #: src/interface.c:1345 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/interface.c:1376 msgid "Launcher Name:" msgstr "Startarnamn:" #: src/interface.c:1385 msgid "Command Line:" msgstr "Kommandorad:" #: src/interface.c:1412 msgid "Copy Password:" msgstr "Kopiera lösenord:" #: src/interface.c:1421 msgid "Copy User:" msgstr "Kopiera användare:" #: src/interface.c:1446 src/interface.c:1486 msgid "to primary sel." msgstr "till primärt urklipp." #: src/interface.c:1454 src/interface.c:1494 msgid "to clipboard" msgstr "till klippbord" #: src/interface.c:1462 src/interface.c:1502 msgid "don't copy" msgstr "kopiera inte" #: src/interface.c:1510 msgid "" "You can use the following variables in your command line:\n" "$a = argument / url\n" "$u = user name\n" "$p = password (not recommened)" msgstr "" "Du kan ange följande variabler på din kommandorad:\n" "$a = argument/url\n" "$u = användarnamn\n" "$p = lösenord (rekommenderas inte)" #: src/support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "Kunde inte skapa pixmap från filen: %s"