# Swedish messages for Ximian menus.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.2 2001/09/12 00:30:19 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ximian-menus\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-11 16:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-12 02:28+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Applets/Applets.directory.in.h:1
msgid "Applets"
msgstr "Panelprogram"

#: Applets/Monitors/netload_applet.desktop.in.h:1
msgid "NetLoad"
msgstr "Nätbelastning"

#: Applets/Monitors/netload_applet.desktop.in.h:2
msgid "Network Activity Meter"
msgstr "Nätverksaktivitetsvisare"

#: Applets/Monitors/diskusage_applet.desktop.in.h:1
msgid "Disk Usage"
msgstr "Diskutrymme"

#: Applets/Monitors/diskusage_applet.desktop.in.h:2
msgid "Disk usage meter"
msgstr "Visa hur mycket diskutrymme som används"

#: Applets/Monitors/memload_applet.desktop.in.h:1
msgid "MemLoad"
msgstr "Minnesanvändning"

#: Applets/Monitors/memload_applet.desktop.in.h:2
msgid "Memory Load Meter"
msgstr "Mätare för minnesanvändning"

#: Applets/Monitors/swapload_applet.desktop.in.h:1
msgid "Swap Load Meter"
msgstr "Övervakar växlingsutrymmesbelastningen"

#: Applets/Monitors/swapload_applet.desktop.in.h:2
msgid "SwapLoad"
msgstr "Växlingsutrymmesbelastning"

#: Applets/Monitors/gstripchart_applet.desktop.in.h:1
msgid "Gstripchart"
msgstr "Gstripchart"

#: Applets/Monitors/gstripchart_applet.desktop.in.h:2
msgid "Shows a stripchart"
msgstr "Visar ett diagram"

#: Applets/Monitors/battery_applet.desktop.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Batteriövervakare"

#: Applets/Monitors/loadavg_applet.desktop.in.h:1
msgid "Load Average"
msgstr "Medelbelastning"

#: Applets/Monitors/loadavg_applet.desktop.in.h:2
msgid "Load Average Applet"
msgstr "Panelprogram för medelbelastning"

#: Applets/Monitors/cpuload_applet.desktop.in.h:1
msgid "CPU Load Meter"
msgstr "Mäter processorbelastningen"

#: Applets/Monitors/cpuload_applet.desktop.in.h:2
msgid "CPULoad"
msgstr "Processorbelastning"

#: Applets/Monitors/Monitors.directory.in.h:1
msgid "Monitors"
msgstr "Övervakare"

#: Applets/Monitors/Monitors.directory.in.h:2
msgid "System Monitors (Processor, Diskspace, Memory, etc.)"
msgstr "Övervakningspanelprogram (processor, diskutrymme, minne, osv)"

#: Applets/Monitors/cpumemusage_applet.desktop.in.h:1
msgid "CPU/MEM usage"
msgstr "Processor-/minnesanvändning"

#: Applets/Monitors/cpumemusage_applet.desktop.in.h:2
msgid "CPU/MEM usage meter"
msgstr "Mätare för processor-/minnesanvändning"

#: Applets/Monitors/stripchart-applet.desktop.in.h:1
msgid "Shows a stripchart plot"
msgstr "Visar ett diagram"

#: Applets/Monitors/stripchart-applet.desktop.in.h:2
msgid "Stripchart"
msgstr "Stripchart"

#: Applets/Multimedia/cdplayer_applet.desktop.in.h:1
#: Programs/Audio/gtcd.desktop.in.h:1
msgid "CD Player"
msgstr "CD-spelare"

#: Applets/Multimedia/gnomexmms.desktop.in.h:1
msgid "XMMS Applet"
msgstr "XMMS-panelprogram"

#: Applets/Multimedia/mixer_applet.desktop.in.h:1
msgid "Audio Mixer"
msgstr "Ljudmixer"

#: Applets/Multimedia/mixer_applet.desktop.in.h:2
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: Applets/Multimedia/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: Applets/Multimedia/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia applets"
msgstr "Multimediapanelprogram"

#: Applets/Multimedia/sound-monitor_applet.desktop.in.h:1
msgid "Sound Monitor"
msgstr "Ljudövervakare"

#: Applets/Multimedia/sound-monitor_applet.desktop.in.h:2
msgid "Sound Monitor for Esound"
msgstr "Ljudövervakare för Esound"

#: Applets/Clocks/asclock_applet.desktop.in.h:1
msgid "AfterStep Clock"
msgstr "AfterStep-klocka"

#: Applets/Clocks/asclock_applet.desktop.in.h:2
msgid "Just another clock"
msgstr "Ännu en klocka"

#: Applets/Clocks/jbc_applet.desktop.in.h:1
msgid "Displays the time whith in binary representation"
msgstr "Visar tiden i binärrepresentation"

#: Applets/Clocks/jbc_applet.desktop.in.h:2
msgid "JBC Binary Clock"
msgstr "JBC binärklocka"

#: Applets/Clocks/Clocks.directory.in.h:1
msgid "Clock applets"
msgstr "Klockpanelprogram"

#: Applets/Clocks/Clocks.directory.in.h:2
msgid "Clocks"
msgstr "Klockor"

#: Applets/Clocks/clockmail_applet.desktop.in.h:1
#: Applets/Network/clockmail_applet.desktop.in.h:1
msgid "Clock and Mailcheck"
msgstr "Klocka och e-postkontroll"

#: Applets/Clocks/clockmail_applet.desktop.in.h:2
#: Applets/Network/clockmail_applet.desktop.in.h:2
msgid "Displays new mail and time"
msgstr "Visar tiden och om ny e-post anlänt"

#: Applets/Clocks/another_clock_applet.desktop.in.h:1
msgid "An analog clock similar to that in CDE panel"
msgstr "En analogklocka liknande den i CDE-panelen"

#: Applets/Clocks/another_clock_applet.desktop.in.h:2
msgid "Another Clock"
msgstr "Ytterligare en klocka"

#: Applets/Clocks/clock_applet.desktop.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"

#: Applets/Amusements/odometer_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mouse movements counter"
msgstr "Räknar musrörelser"

#: Applets/Amusements/odometer_applet.desktop.in.h:2
msgid "Odometer"
msgstr "Trippmätare"

#: Applets/Amusements/fish_applet.desktop.in.h:1
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"

#: Applets/Amusements/geyes_applet.desktop.in.h:1
msgid "An applet that watches your mouse."
msgstr "Ett panelprogram som sneglar på din muspekare."

#: Applets/Amusements/geyes_applet.desktop.in.h:2
msgid "gEyes"
msgstr "gÖgon"

#: Applets/Amusements/life_applet.desktop.in.h:1
msgid "Game of Life"
msgstr "Life"

#: Applets/Amusements/life_applet.desktop.in.h:2
msgid "The Game of Life (to waste your time)"
msgstr "Game of Life (tidsfördriv)"

#: Applets/Amusements/Amusements.directory.in.h:1
msgid "Amusements"
msgstr "Nöjen"

#: Applets/Amusements/fifteen_applet.desktop.in.h:1
msgid "Fifteen"
msgstr "Femton"

#: Applets/Amusements/fifteen_applet.desktop.in.h:2
msgid "Fifteen cells game"
msgstr "Femtonspel"

#: Applets/Network/slash_applet.desktop.in.h:1
msgid "Show last news from slashdot.org"
msgstr "Visar de senaste nyheterna från slashdot.org"

#: Applets/Network/slash_applet.desktop.in.h:2
msgid "SlashApp"
msgstr "SlashApp"

#: Applets/Network/mailcheck_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mailcheck"
msgstr "E-postkontroll"

#: Applets/Network/webcontrol_applet.desktop.in.h:1
msgid "WebControl"
msgstr "Webbkontroll"

#: Applets/Network/modemlights_applet.desktop.in.h:1
msgid "Modem Lights"
msgstr "Modemlampor"

#: Applets/Network/modemlights_applet.desktop.in.h:2
msgid "Show modem status"
msgstr "Visa modemstatus"

#: Applets/Network/GnomeICU.desktop.in.h:1
#: Programs/Internet/gnomeicu.desktop.in.h:1
msgid "Gnome Internet Communication Utility"
msgstr "GNOME-verktyg för Internetkommunikation"

#: Applets/Network/GnomeICU.desktop.in.h:2
msgid "GnomeICU"
msgstr "GnomeICU"

#: Applets/Network/Network.directory.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"

#: Applets/Network/Network.directory.in.h:2
msgid "Network menu"
msgstr "Nätverksmeny"

#: Applets/Network/gaim_applet.desktop.in.h:1
msgid "Client for AOL IM"
msgstr "Klient för AOL-meddelandehantering"

#: Applets/Network/gaim_applet.desktop.in.h:2
msgid "Gaim"
msgstr "Gaim"

#: Applets/Network/gtik2_applet.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME-aktieövervakare"

#: Applets/Network/gtik2_applet.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
msgstr "GNOME-aktieövervakarpanelprogram"

#: Applets/Network/rp3_applet.desktop.in.h:1
msgid "RH PPP Dialer"
msgstr "Red Hats PPP-uppringare"

#: Applets/Network/rp3_applet.desktop.in.h:2
msgid "Red Hat's PPP Dialer applet"
msgstr "Red Hats panelprogram för PPP-uppringning"

#: Applets/Utility/tasklist_applet.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Tasklist"
msgstr "GNOME-fönsterlista"

#: Applets/Utility/tasklist_applet.desktop.in.h:2
msgid "Tasklist"
msgstr "Fönsterlista"

#: Applets/Utility/gweather.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME-väder"

#: Applets/Utility/gweather.desktop.in.h:2
msgid "GNOME weather monitor applet"
msgstr "GNOME-panelprogram för väderövervakning"

#: Applets/Utility/whereami_applet.desktop.in.h:1
msgid "Shows Cursor Position"
msgstr "Visar muspekarens position"

#: Applets/Utility/whereami_applet.desktop.in.h:2
msgid "Where Am I?"
msgstr "Var är jag?"

#: Applets/Utility/tickastat_applet.desktop.in.h:1
msgid "Info and status ticker"
msgstr "Info- och statustickare"

#: Applets/Utility/tickastat_applet.desktop.in.h:2
msgid "Tick-a-Stat"
msgstr "Tick-a-Stat"

#: Applets/Utility/pilot_applet.desktop.in.h:1
msgid "PilotSync"
msgstr "PilotSync"

#: Applets/Utility/pilot_applet.desktop.in.h:2
msgid "Synchroniser for PalmPilot"
msgstr "Synkroniserare för PalmPilot"

#: Applets/Utility/screenshooter_applet.desktop.in.h:1
msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber"
msgstr "En skärmdumpare"

#: Applets/Utility/screenshooter_applet.desktop.in.h:2
msgid "ScreenShooter"
msgstr "Skärmdumpare"

#: Applets/Utility/deskguide_applet.desktop.in.h:1
msgid "Desk Guide"
msgstr "Skrivbordsguide"

#: Applets/Utility/deskguide_applet.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "GNOME-skrivbordsguide (väljare)"

#: Applets/Utility/gkb_applet.desktop.in.h:1
msgid "GKB International KeyBoard"
msgstr "GKB internationella tangentbord"

#: Applets/Utility/gkb_applet.desktop.in.h:2
msgid "GKB Keyboard Switcher"
msgstr "GKB tangentbordsväljare"

#: Applets/Utility/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-kommando"

#: Applets/Utility/charpick_applet.desktop.in.h:1
#: Programs/Utilities/gcharmap.desktop.in.h:1
msgid "Character Picker"
msgstr "Teckenväljare"

#: Applets/Utility/charpick_applet.desktop.in.h:2
msgid "character picker"
msgstr "Teckenväljare"

#: Applets/Utility/printer.desktop.in.h:1
msgid "Printer Applet"
msgstr "Skrivarpanelprogram"

#: Applets/Utility/drivemount_applet.desktop.in.h:1
msgid "Drive Mount"
msgstr "Enhetsmonterare"

#: Applets/Utility/drivemount_applet.desktop.in.h:2
msgid "Mounts and unmount drives"
msgstr "Monterar och avmonterar enheter"

#: Applets/Utility/quicklaunch_applet.desktop.in.h:1
msgid "QuickLaunch"
msgstr "Snabbstart"

#: Applets/Utility/quicklaunch_applet.desktop.in.h:2
msgid "Small Launchers "
msgstr "Små programstartare "

#: Applets/Utility/Utility.directory.in.h:1
msgid "Utility"
msgstr "Verktyg"

#: Applets/Utility/Utility.directory.in.h:2
msgid "Utility applets"
msgstr "Verktygspanelprogram"

#: Applets/Utility/gdict.desktop.in.h:1
msgid "GDict"
msgstr "GDict"

#: Applets/Utility/gdict.desktop.in.h:2
msgid "GNOME client for RFC 2229-compliant dictionary server"
msgstr "GNOME-klient för RFC 2229-kompatibel ordboksserver"

#: Programs/wordperfect.desktop.in.h:1
msgid "WordPerfect"
msgstr "WordPerfect"

#: Programs/wordperfect.desktop.in.h:2
msgid "WordPerfect for Linux"
msgstr "WordPerfect för Linux"

#: Programs/Internet/mozilla.desktop.in.h:1 Programs/mozilla.desktop.in.h:1
msgid "Mozilla Web Browser"
msgstr "Webbläsaren Mozilla"

#: Programs/gnumeric.desktop.in.h:1
msgid "Gnumeric Spreadsheet Foo"
msgstr "Kalkylprogrammet Gnumeric"

#: Programs/gnumeric.desktop.in.h:2
msgid "The Gnumeric spreadsheet application."
msgstr "Kalkylprogrammet Gnumeric."

#: Programs/abiword.desktop.in.h:1
msgid "AbiWord Personal Wordprocessor"
msgstr "Ordbehandlingsprogrammet AbiWord"

#: Programs/abiword.desktop.in.h:2
msgid "AbiWord Word Processor"
msgstr "Ordbehandlingsprogrammet AbiWord"

#: Programs/Utilities/sep.desktop.in.h:1 Programs/sep.desktop.in.h:1
msgid "- - - - - - -"
msgstr "- - - - - - -"

#: Programs/staroffice.desktop.in.h:1
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: Programs/staroffice.desktop.in.h:2
msgid "StarOffice application suite"
msgstr "Programsviten StarOffice"

#: Programs/Programs.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Program"

#: Programs/Programs.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Program"

#: Programs/Development/emacs.desktop.in.h:1
msgid "Emacs Text Processor"
msgstr "Textbehandlaren Emacs"

#: Programs/Development/emacs.desktop.in.h:2
msgid "Emacs text editor"
msgstr "Textredigeraren Emacs"

#: Programs/Development/glade.desktop.in.h:1
msgid "GTK+ GUI builder"
msgstr "GTK+-gränssnittsbyggare"

#: Programs/Development/glade.desktop.in.h:2
msgid "Glade UI Designer"
msgstr "Gränssnittskonstruktören Glade"

#: Programs/Development/glimmer.desktop.in.h:1
msgid "Glimmer - Code Editor"
msgstr "Glimmer - Kodredigerare"

#: Programs/Development/glimmer.desktop.in.h:2
msgid "Glimmer Editor"
msgstr "Redigeraren Glimmer"

#: Programs/Development/ghex.desktop.in.h:1
msgid "GHex Hex Editor"
msgstr "Hexredigeraren GHex"

#: Programs/Development/ghex.desktop.in.h:2
msgid "Gnome Hexadecimal Editor"
msgstr "Hexadecimal redigerare för Gnome"

#: Programs/Development/memprof.desktop.in.h:1
msgid "MemProf Memory Profiler"
msgstr "Minnesprofileraren MemProf"

#: Programs/Development/memprof.desktop.in.h:2
msgid "Memory Profiling tool"
msgstr "Minnesprofileringsverktyg"

#: Programs/Development/Development.directory.in.h:1
msgid "Software Development"
msgstr "Programvaruutveckling"

#: Programs/Development/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Verktyg för programvaruutveckling"

#: Programs/Internet/pan.desktop.in.h:1
msgid "PAN News Reader"
msgstr "Diskussionsgruppsläsaren PAN"

#: Programs/Internet/pan.desktop.in.h:2
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Diskussionsgruppsläsaren Pan"

#: Programs/Internet/red-carpet.desktop.in.h:1
#: Programs/Utilities/red-carpet.desktop.in.h:1
msgid "Red Carpet"
msgstr "Red Carpet"

#: Programs/Internet/red-carpet.desktop.in.h:2
#: Programs/Utilities/red-carpet.desktop.in.h:2
msgid "Software update and install utility."
msgstr "Verktyg för programvaruuppdatering och -installation."

#: Programs/Internet/gftp.desktop.in.h:1
msgid "GFTP"
msgstr "GFTP"

#: Programs/Internet/gftp.desktop.in.h:2
msgid "Multithreaded ftp client"
msgstr "Flertrådad ftp-klient"

#: Programs/Internet/encompass.desktop.in.h:1
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"

#: Programs/Internet/encompass.desktop.in.h:2
msgid "Encompass Gnome Web Browser"
msgstr "Gnome-webbläsaren Encompass"

#: Programs/Internet/gnomeicu.desktop.in.h:2
msgid "GnomeICU Instant Messenger"
msgstr "Meddelandeprogrammet GnomeICU"

#: Programs/Internet/galeon.desktop.in.h:1
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: Programs/Internet/galeon.desktop.in.h:2
msgid "Galeon Webbrowser"
msgstr "Webbläsaren Galeon"

#: Programs/Internet/xchat.desktop.in.h:1
msgid "Chat on an IRC network."
msgstr "Chatta på ett IRC-nätverk."

#: Programs/Internet/xchat.desktop.in.h:2
msgid "XChat IRC Chat"
msgstr "IRC-klienten XChat"

#: Programs/Internet/mozilla-mail.desktop.in.h:1
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla-epost"

#: Programs/Audio/gnapster.desktop.in.h:1
#: Programs/Internet/gnapster.desktop.in.h:1
msgid "Gnapster"
msgstr "Gnapster"

#: Programs/Internet/evolution.desktop.in.h:1
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: Programs/Internet/evolution.desktop.in.h:2
#: Programs/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Grupprogramvaran Evolution"

#: Programs/Internet/gaim.desktop.in.h:1
msgid "Chat using AOL instant messages."
msgstr "Chatta genom att använda AOL-meddelanden."

#: Programs/Internet/gaim.desktop.in.h:2
msgid "GAIM Instant Messenger"
msgstr "Meddelandeprogrammet GAIM"

#: Programs/Internet/netscape.desktop.in.h:1
msgid "Netscape Navigator"
msgstr "Netscape Navigator"

#: Programs/Internet/netscape.desktop.in.h:2
msgid "Netscape Navigator web browser"
msgstr "Webbläsaren Netscape Navigator"

#: Programs/Internet/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: Programs/Internet/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Program för Internet och nätverk"

#: Programs/Finance/gcalc.desktop.in.h:1
#: Programs/Utilities/gcalc.desktop.in.h:1
msgid "Calculator"
msgstr "Miniräknare"

#: Programs/Finance/gcalc.desktop.in.h:2
#: Programs/Utilities/gcalc.desktop.in.h:2
msgid "GCalc"
msgstr "GCalc"

#: Programs/Finance/gnucash.desktop.in.h:1
msgid "GnuCash Personal Finance"
msgstr "Ekonomiprogrammet Gnucash"

#: Programs/Finance/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Gnucash Finance Manager"
msgstr "Personliga ekonomiprogrammet Gnucash"

#: Programs/Finance/Finance.directory.in.h:1
msgid "Finance"
msgstr "Ekonomi"

#: Programs/Calendar/gncal.desktop.in.h:1
msgid "Gnomecal Calendar"
msgstr "Kalendern Gnomecal"

#: Programs/Calendar/gncal.desktop.in.h:2
msgid "Simple Calendar"
msgstr "Enkel kalender"

#: Programs/Calendar/gtt.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Time Tracker (GTT)"
msgstr "GNOME-tidsmätningsverktyg (GTT)"

#: Programs/Calendar/gtt.desktop.in.h:2
msgid "Time Tracker"
msgstr "Tidsmätningsverktyg"

#: Programs/Calendar/Calendar.directory.in.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: Programs/Audio/volume.desktop.in.h:1
msgid "GMIX Audio Mixer"
msgstr "Ljudmixaren GMIX"

#: Programs/Audio/volume.desktop.in.h:2
msgid "Volume Control"
msgstr "Volymkontroll"

#: Programs/Audio/grip.desktop.in.h:1
msgid "Grip CD Player/Ripper"
msgstr "CD-spelaren/ripparen Grip"

#: Programs/Audio/grip.desktop.in.h:2
msgid "Grip CD Track Ripper"
msgstr "CD-spårdripparen Grip"

#: Programs/Audio/recorder.desktop.in.h:1
msgid "Recorder"
msgstr "Inspelare"

#: Programs/Audio/recorder.desktop.in.h:2
msgid "Simple Sound Recorder"
msgstr "Enkel ljudinspelare"

#: Programs/Audio/xmms.desktop.in.h:1
msgid "Play audio files and CDs."
msgstr "Spela ljudfiler och cd-skivor."

#: Programs/Audio/xmms.desktop.in.h:2
msgid "XMMS Media Player"
msgstr "Mediaspelaren XMMS"

#: Programs/Audio/Audio.directory.in.h:1
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"

#: Programs/Utilities/bug-buddy.desktop.in.h:1
msgid "Bug Buddy Problem Reporter"
msgstr "Problemrapportören Bug Buddy"

#: Programs/Utilities/bug-buddy.desktop.in.h:2
msgid "Report a bug in GNOME"
msgstr "Rapportera ett fel i GNOME"

#: Programs/Utilities/gedit.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit simple text files."
msgstr "Skapa och redigera enkla textfiler."

#: Programs/Utilities/gedit.desktop.in.h:2
msgid "GEdit Notepad"
msgstr "Anteckningsprogrammet GEdit"

#: Programs/Utilities/gcharmap.desktop.in.h:2
msgid "Find Extended Characters"
msgstr "Hitta utökade tecken"

#: Programs/Utilities/gtop.desktop.in.h:1
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME Systemövervakare"

#: Programs/Utilities/gtop.desktop.in.h:2
msgid "GTop System Monitor"
msgstr "Sytemövervakaren GTop"

#: Programs/Utilities/gfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Floppy Formatter"
msgstr "Diskettformaterare"

#: Programs/Utilities/gfloppy.desktop.in.h:2
msgid "Format a floppy disk."
msgstr "Formatera en diskettstation."

#: Programs/Utilities/gdict.desktop.in.h:1
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"

#: Programs/Utilities/gdict.desktop.in.h:2
msgid "Internet word lookup"
msgstr "Orduppslagning på Internet"

#: Programs/Utilities/gnome-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: Programs/Utilities/gnome-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal emulation program"
msgstr "Terminalemuleringsprogram"

#: Programs/Utilities/Utilities.directory.in.h:1
msgid "Utilities"
msgstr "Verktyg"

#: Programs/Utilities/Utilities.directory.in.h:2
msgid "Utilities menu"
msgstr "Verktygsmeny"

#: Programs/Graphics/gqview.desktop.in.h:1
msgid "GQView Image Viewer"
msgstr "Bildvisaren GQView"

#: Programs/Graphics/gqview.desktop.in.h:2
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"

#: Programs/Graphics/gimp.desktop.in.h:1
msgid "GIMP Image Editor"
msgstr "Bildredigeraren GIMP"

#: Programs/Graphics/gimp.desktop.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU:s bildredigeringsprogram"

#: Programs/Graphics/gphoto.desktop.in.h:1
msgid "GPhoto Digital Camera Tool"
msgstr "Digitalkameraverktyget GPhoto"

#: Programs/Graphics/gphoto.desktop.in.h:2
msgid "gPhoto Digital Camera Application"
msgstr "Digitalkameraprogrammet gPhoto"

#: Programs/Graphics/ggv.desktop.in.h:1
msgid "PostScript/PDF Viewer"
msgstr "PostScript/PDF-visare"

#: Programs/Graphics/ggv.desktop.in.h:2
msgid "View .ps and .pdf files."
msgstr "Visa .ps- och .pdf-filer."

#: Programs/Graphics/dia.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit simple diagrams."
msgstr "Skapa och redigera enkkla diagram."

#: Programs/Graphics/dia.desktop.in.h:2
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "Diagramredigeraren Dia"

#: Programs/Graphics/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: Programs/Graphics/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Grafik"

#: Programs/Games/sol.desktop.in.h:1
msgid "Card-based Solitaire suite."
msgstr "Kortbaserad patienssvit."

#: Programs/Games/sol.desktop.in.h:2
msgid "Solitaire"
msgstr "Patiens"

#: Programs/Games/civctp.desktop.in.h:1
msgid "CivCTP"
msgstr "CivCTP"

#: Programs/Games/civctp.desktop.in.h:2
msgid "Civilization: Call To Power"
msgstr "Civilization: Call To Power"

#: Programs/Games/heroes.desktop.in.h:1
msgid "Heroes of Might and Magic III"
msgstr "Heroes of Might and Magic III"

#: Programs/Games/heroes.desktop.in.h:2
msgid "Heroes3"
msgstr "Heroes3"

#: Programs/Games/gnomine.desktop.in.h:1
msgid "Mine hunting game."
msgstr "Minröjningsspel."

#: Programs/Games/gnomine.desktop.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "Minor"

#: Programs/Games/freecell.desktop.in.h:1
msgid "FreeCell"
msgstr "Kungen"

#: Programs/Games/freecell.desktop.in.h:2
msgid "FreeCell Game"
msgstr "Spelet Kungen"

#: Programs/Games/gnibbles.desktop.in.h:1
msgid "Gnome Nibbles Game"
msgstr "Gnome-spelet Nibbles"

#: Programs/Games/gnibbles.desktop.in.h:2
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"

#: Programs/Games/gnotski.desktop.in.h:1
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"

#: Programs/Games/gnotski.desktop.in.h:2
msgid "Klotski puzzle game."
msgstr "Pusselspelet Klotski."

#: Programs/Games/same.desktop.in.h:1
msgid "Gnome SameGame program"
msgstr "SameGame-program för Gnome"

#: Programs/Games/same.desktop.in.h:2
msgid "Same Gnome"
msgstr "Same Gnome"

#: Programs/Games/gataxx.desktop.in.h:1
msgid "Ataxx puzzle game. "
msgstr "Pusselspelet Ataxx."

#: Programs/Games/gataxx.desktop.in.h:2
msgid "Gataxx"
msgstr "Gataxx"

#: Programs/Games/gnome.desktop.in.h:1
msgid "Stones"
msgstr "Stenar"

#: Programs/Games/gnome.desktop.in.h:2
msgid "Stones game."
msgstr "Spelet Stenar."

#: Programs/Games/mahjongg.desktop.in.h:1
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"

#: Programs/Games/mahjongg.desktop.in.h:2
msgid "Mahjongg tile game."
msgstr "Brickspelet Mahjongg."

#: Programs/Games/glines.desktop.in.h:1
msgid "GLines"
msgstr "GLines"

#: Programs/Games/glines.desktop.in.h:2
msgid "Lines puzzle game."
msgstr "Pusselspelet Lines."

#: Programs/Games/iagno.desktop.in.h:1
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"

#: Programs/Games/iagno.desktop.in.h:2
msgid "Two-player reversi board game."
msgstr "Reversi-brickspel för två spelare."

#: Programs/Games/gnotravex.desktop.in.h:1
msgid "A tetravex puzzle game."
msgstr "Pusselspelet tetravex."

#: Programs/Games/gnotravex.desktop.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"

#: Programs/Games/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Spel"

#: Programs/Games/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Spel"

#: Programs/Addressbook/gnomecard.desktop.in.h:1
msgid "GnomeCard"
msgstr "GnomeCard"

#: Programs/Addressbook/gnomecard.desktop.in.h:2
msgid "Simple Addressbook Tool"
msgstr "Enkelt adressboksverktyg"

#: Programs/Addressbook/Addressbook.directory.in.h:1
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"

#: Programs/Audio/gtcd.desktop.in.h:2
msgid "Gnome CD Player"
msgstr "Cd-spelare för Gnome"

#: Programs/Utilities/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"

#: Programs/Utilities/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Konfigurationsverktyg för GNOME"

#: Programs/Utilities/xterm.desktop.in.h:1
msgid "Regular XTerm"
msgstr "Normal Xterm"

#: Programs/evolution.desktop.in.h:1
msgid "Evolution (Beta)"
msgstr "Evolution (beta)"

#: Programs/Utilities/boot.desktop.in.h:1
msgid "Boot"
msgstr "Start"

#: Programs/Utilities/boot.desktop.in.h:2
msgid "Boot Manager"
msgstr "Starthanterare"

#: Programs/Utilities/disks.desktop.in.h:1
msgid "Disks"
msgstr "Diskar"

#: Programs/Utilities/disks.desktop.in.h:2
msgid "Local fixed media."
msgstr "Lokal fast media."

#: Programs/Utilities/memory.desktop.in.h:1
msgid "Memory"
msgstr "Minne"

#: Programs/Utilities/memory.desktop.in.h:2
msgid "Memory settings."
msgstr "Minnesinställningar."

#: Programs/Utilities/netcfg.desktop.in.h:1
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nätverkskonfiguration"

#: Programs/Utilities/netcfg.desktop.in.h:2
msgid "Set up networking (PPP, Ethernet, etc.)"
msgstr "Ställ in nätverksinställningar (PPP, Ethernet, osv)"

#: Programs/Utilities/network.desktop.in.h:1
msgid "Network adapter setup."
msgstr "Konfiguration av nätverkskort."

#: Programs/Utilities/network.desktop.in.h:2
msgid "Networking"
msgstr "Nätverk"

#: Programs/Utilities/shares.desktop.in.h:1
msgid "Directory import & export"
msgstr "Katalogimport och -export"

#: Programs/Utilities/shares.desktop.in.h:2
msgid "Shares"
msgstr "Utdelningar"

#: Programs/Utilities/time.desktop.in.h:1
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: Programs/Utilities/time.desktop.in.h:2
msgid "Time, date and timezone."
msgstr "Tid, datum och tidszon."

#: Programs/Utilities/users.desktop.in.h:1
msgid "Users"
msgstr "Användare"

#: Programs/Utilities/users.desktop.in.h:2
msgid "Users and groups."
msgstr "Användare och grupper."
