# Swedish messages for Ximian menus. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.2 2001/09/12 00:30:19 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ximian-menus\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-11 16:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-12 02:28+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Applets/Applets.directory.in.h:1 msgid "Applets" msgstr "Panelprogram" #: Applets/Monitors/netload_applet.desktop.in.h:1 msgid "NetLoad" msgstr "Nätbelastning" #: Applets/Monitors/netload_applet.desktop.in.h:2 msgid "Network Activity Meter" msgstr "Nätverksaktivitetsvisare" #: Applets/Monitors/diskusage_applet.desktop.in.h:1 msgid "Disk Usage" msgstr "Diskutrymme" #: Applets/Monitors/diskusage_applet.desktop.in.h:2 msgid "Disk usage meter" msgstr "Visa hur mycket diskutrymme som används" #: Applets/Monitors/memload_applet.desktop.in.h:1 msgid "MemLoad" msgstr "Minnesanvändning" #: Applets/Monitors/memload_applet.desktop.in.h:2 msgid "Memory Load Meter" msgstr "Mätare för minnesanvändning" #: Applets/Monitors/swapload_applet.desktop.in.h:1 msgid "Swap Load Meter" msgstr "Övervakar växlingsutrymmesbelastningen" #: Applets/Monitors/swapload_applet.desktop.in.h:2 msgid "SwapLoad" msgstr "Växlingsutrymmesbelastning" #: Applets/Monitors/gstripchart_applet.desktop.in.h:1 msgid "Gstripchart" msgstr "Gstripchart" #: Applets/Monitors/gstripchart_applet.desktop.in.h:2 msgid "Shows a stripchart" msgstr "Visar ett diagram" #: Applets/Monitors/battery_applet.desktop.in.h:1 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Batteriövervakare" #: Applets/Monitors/loadavg_applet.desktop.in.h:1 msgid "Load Average" msgstr "Medelbelastning" #: Applets/Monitors/loadavg_applet.desktop.in.h:2 msgid "Load Average Applet" msgstr "Panelprogram för medelbelastning" #: Applets/Monitors/cpuload_applet.desktop.in.h:1 msgid "CPU Load Meter" msgstr "Mäter processorbelastningen" #: Applets/Monitors/cpuload_applet.desktop.in.h:2 msgid "CPULoad" msgstr "Processorbelastning" #: Applets/Monitors/Monitors.directory.in.h:1 msgid "Monitors" msgstr "Övervakare" #: Applets/Monitors/Monitors.directory.in.h:2 msgid "System Monitors (Processor, Diskspace, Memory, etc.)" msgstr "Övervakningspanelprogram (processor, diskutrymme, minne, osv)" #: Applets/Monitors/cpumemusage_applet.desktop.in.h:1 msgid "CPU/MEM usage" msgstr "Processor-/minnesanvändning" #: Applets/Monitors/cpumemusage_applet.desktop.in.h:2 msgid "CPU/MEM usage meter" msgstr "Mätare för processor-/minnesanvändning" #: Applets/Monitors/stripchart-applet.desktop.in.h:1 msgid "Shows a stripchart plot" msgstr "Visar ett diagram" #: Applets/Monitors/stripchart-applet.desktop.in.h:2 msgid "Stripchart" msgstr "Stripchart" #: Applets/Multimedia/cdplayer_applet.desktop.in.h:1 #: Programs/Audio/gtcd.desktop.in.h:1 msgid "CD Player" msgstr "CD-spelare" #: Applets/Multimedia/gnomexmms.desktop.in.h:1 msgid "XMMS Applet" msgstr "XMMS-panelprogram" #: Applets/Multimedia/mixer_applet.desktop.in.h:1 msgid "Audio Mixer" msgstr "Ljudmixer" #: Applets/Multimedia/mixer_applet.desktop.in.h:2 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: Applets/Multimedia/Multimedia.directory.in.h:1 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: Applets/Multimedia/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia applets" msgstr "Multimediapanelprogram" #: Applets/Multimedia/sound-monitor_applet.desktop.in.h:1 msgid "Sound Monitor" msgstr "Ljudövervakare" #: Applets/Multimedia/sound-monitor_applet.desktop.in.h:2 msgid "Sound Monitor for Esound" msgstr "Ljudövervakare för Esound" #: Applets/Clocks/asclock_applet.desktop.in.h:1 msgid "AfterStep Clock" msgstr "AfterStep-klocka" #: Applets/Clocks/asclock_applet.desktop.in.h:2 msgid "Just another clock" msgstr "Ännu en klocka" #: Applets/Clocks/jbc_applet.desktop.in.h:1 msgid "Displays the time whith in binary representation" msgstr "Visar tiden i binärrepresentation" #: Applets/Clocks/jbc_applet.desktop.in.h:2 msgid "JBC Binary Clock" msgstr "JBC binärklocka" #: Applets/Clocks/Clocks.directory.in.h:1 msgid "Clock applets" msgstr "Klockpanelprogram" #: Applets/Clocks/Clocks.directory.in.h:2 msgid "Clocks" msgstr "Klockor" #: Applets/Clocks/clockmail_applet.desktop.in.h:1 #: Applets/Network/clockmail_applet.desktop.in.h:1 msgid "Clock and Mailcheck" msgstr "Klocka och e-postkontroll" #: Applets/Clocks/clockmail_applet.desktop.in.h:2 #: Applets/Network/clockmail_applet.desktop.in.h:2 msgid "Displays new mail and time" msgstr "Visar tiden och om ny e-post anlänt" #: Applets/Clocks/another_clock_applet.desktop.in.h:1 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel" msgstr "En analogklocka liknande den i CDE-panelen" #: Applets/Clocks/another_clock_applet.desktop.in.h:2 msgid "Another Clock" msgstr "Ytterligare en klocka" #: Applets/Clocks/clock_applet.desktop.in.h:1 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #: Applets/Amusements/odometer_applet.desktop.in.h:1 msgid "Mouse movements counter" msgstr "Räknar musrörelser" #: Applets/Amusements/odometer_applet.desktop.in.h:2 msgid "Odometer" msgstr "Trippmätare" #: Applets/Amusements/fish_applet.desktop.in.h:1 msgid "Fish" msgstr "Fisk" #: Applets/Amusements/geyes_applet.desktop.in.h:1 msgid "An applet that watches your mouse." msgstr "Ett panelprogram som sneglar på din muspekare." #: Applets/Amusements/geyes_applet.desktop.in.h:2 msgid "gEyes" msgstr "gÖgon" #: Applets/Amusements/life_applet.desktop.in.h:1 msgid "Game of Life" msgstr "Life" #: Applets/Amusements/life_applet.desktop.in.h:2 msgid "The Game of Life (to waste your time)" msgstr "Game of Life (tidsfördriv)" #: Applets/Amusements/Amusements.directory.in.h:1 msgid "Amusements" msgstr "Nöjen" #: Applets/Amusements/fifteen_applet.desktop.in.h:1 msgid "Fifteen" msgstr "Femton" #: Applets/Amusements/fifteen_applet.desktop.in.h:2 msgid "Fifteen cells game" msgstr "Femtonspel" #: Applets/Network/slash_applet.desktop.in.h:1 msgid "Show last news from slashdot.org" msgstr "Visar de senaste nyheterna från slashdot.org" #: Applets/Network/slash_applet.desktop.in.h:2 msgid "SlashApp" msgstr "SlashApp" #: Applets/Network/mailcheck_applet.desktop.in.h:1 msgid "Mailcheck" msgstr "E-postkontroll" #: Applets/Network/webcontrol_applet.desktop.in.h:1 msgid "WebControl" msgstr "Webbkontroll" #: Applets/Network/modemlights_applet.desktop.in.h:1 msgid "Modem Lights" msgstr "Modemlampor" #: Applets/Network/modemlights_applet.desktop.in.h:2 msgid "Show modem status" msgstr "Visa modemstatus" #: Applets/Network/GnomeICU.desktop.in.h:1 #: Programs/Internet/gnomeicu.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Internet Communication Utility" msgstr "GNOME-verktyg för Internetkommunikation" #: Applets/Network/GnomeICU.desktop.in.h:2 msgid "GnomeICU" msgstr "GnomeICU" #: Applets/Network/Network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: Applets/Network/Network.directory.in.h:2 msgid "Network menu" msgstr "Nätverksmeny" #: Applets/Network/gaim_applet.desktop.in.h:1 msgid "Client for AOL IM" msgstr "Klient för AOL-meddelandehantering" #: Applets/Network/gaim_applet.desktop.in.h:2 msgid "Gaim" msgstr "Gaim" #: Applets/Network/gtik2_applet.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Stock Ticker" msgstr "GNOME-aktieövervakare" #: Applets/Network/gtik2_applet.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet" msgstr "GNOME-aktieövervakarpanelprogram" #: Applets/Network/rp3_applet.desktop.in.h:1 msgid "RH PPP Dialer" msgstr "Red Hats PPP-uppringare" #: Applets/Network/rp3_applet.desktop.in.h:2 msgid "Red Hat's PPP Dialer applet" msgstr "Red Hats panelprogram för PPP-uppringning" #: Applets/Utility/tasklist_applet.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Tasklist" msgstr "GNOME-fönsterlista" #: Applets/Utility/tasklist_applet.desktop.in.h:2 msgid "Tasklist" msgstr "Fönsterlista" #: Applets/Utility/gweather.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Weather" msgstr "GNOME-väder" #: Applets/Utility/gweather.desktop.in.h:2 msgid "GNOME weather monitor applet" msgstr "GNOME-panelprogram för väderövervakning" #: Applets/Utility/whereami_applet.desktop.in.h:1 msgid "Shows Cursor Position" msgstr "Visar muspekarens position" #: Applets/Utility/whereami_applet.desktop.in.h:2 msgid "Where Am I?" msgstr "Var är jag?" #: Applets/Utility/tickastat_applet.desktop.in.h:1 msgid "Info and status ticker" msgstr "Info- och statustickare" #: Applets/Utility/tickastat_applet.desktop.in.h:2 msgid "Tick-a-Stat" msgstr "Tick-a-Stat" #: Applets/Utility/pilot_applet.desktop.in.h:1 msgid "PilotSync" msgstr "PilotSync" #: Applets/Utility/pilot_applet.desktop.in.h:2 msgid "Synchroniser for PalmPilot" msgstr "Synkroniserare för PalmPilot" #: Applets/Utility/screenshooter_applet.desktop.in.h:1 msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber" msgstr "En skärmdumpare" #: Applets/Utility/screenshooter_applet.desktop.in.h:2 msgid "ScreenShooter" msgstr "Skärmdumpare" #: Applets/Utility/deskguide_applet.desktop.in.h:1 msgid "Desk Guide" msgstr "Skrivbordsguide" #: Applets/Utility/deskguide_applet.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)" msgstr "GNOME-skrivbordsguide (väljare)" #: Applets/Utility/gkb_applet.desktop.in.h:1 msgid "GKB International KeyBoard" msgstr "GKB internationella tangentbord" #: Applets/Utility/gkb_applet.desktop.in.h:2 msgid "GKB Keyboard Switcher" msgstr "GKB tangentbordsväljare" #: Applets/Utility/mini-commander_applet.desktop.in.h:1 msgid "Mini-Commander" msgstr "Mini-kommando" #: Applets/Utility/charpick_applet.desktop.in.h:1 #: Programs/Utilities/gcharmap.desktop.in.h:1 msgid "Character Picker" msgstr "Teckenväljare" #: Applets/Utility/charpick_applet.desktop.in.h:2 msgid "character picker" msgstr "Teckenväljare" #: Applets/Utility/printer.desktop.in.h:1 msgid "Printer Applet" msgstr "Skrivarpanelprogram" #: Applets/Utility/drivemount_applet.desktop.in.h:1 msgid "Drive Mount" msgstr "Enhetsmonterare" #: Applets/Utility/drivemount_applet.desktop.in.h:2 msgid "Mounts and unmount drives" msgstr "Monterar och avmonterar enheter" #: Applets/Utility/quicklaunch_applet.desktop.in.h:1 msgid "QuickLaunch" msgstr "Snabbstart" #: Applets/Utility/quicklaunch_applet.desktop.in.h:2 msgid "Small Launchers " msgstr "Små programstartare " #: Applets/Utility/Utility.directory.in.h:1 msgid "Utility" msgstr "Verktyg" #: Applets/Utility/Utility.directory.in.h:2 msgid "Utility applets" msgstr "Verktygspanelprogram" #: Applets/Utility/gdict.desktop.in.h:1 msgid "GDict" msgstr "GDict" #: Applets/Utility/gdict.desktop.in.h:2 msgid "GNOME client for RFC 2229-compliant dictionary server" msgstr "GNOME-klient för RFC 2229-kompatibel ordboksserver" #: Programs/wordperfect.desktop.in.h:1 msgid "WordPerfect" msgstr "WordPerfect" #: Programs/wordperfect.desktop.in.h:2 msgid "WordPerfect for Linux" msgstr "WordPerfect för Linux" #: Programs/Internet/mozilla.desktop.in.h:1 Programs/mozilla.desktop.in.h:1 msgid "Mozilla Web Browser" msgstr "Webbläsaren Mozilla" #: Programs/gnumeric.desktop.in.h:1 msgid "Gnumeric Spreadsheet Foo" msgstr "Kalkylprogrammet Gnumeric" #: Programs/gnumeric.desktop.in.h:2 msgid "The Gnumeric spreadsheet application." msgstr "Kalkylprogrammet Gnumeric." #: Programs/abiword.desktop.in.h:1 msgid "AbiWord Personal Wordprocessor" msgstr "Ordbehandlingsprogrammet AbiWord" #: Programs/abiword.desktop.in.h:2 msgid "AbiWord Word Processor" msgstr "Ordbehandlingsprogrammet AbiWord" #: Programs/Utilities/sep.desktop.in.h:1 Programs/sep.desktop.in.h:1 msgid "- - - - - - -" msgstr "- - - - - - -" #: Programs/staroffice.desktop.in.h:1 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: Programs/staroffice.desktop.in.h:2 msgid "StarOffice application suite" msgstr "Programsviten StarOffice" #: Programs/Programs.directory.in.h:1 msgid "Programs" msgstr "Program" #: Programs/Programs.directory.in.h:2 msgid "Programs menu" msgstr "Program" #: Programs/Development/emacs.desktop.in.h:1 msgid "Emacs Text Processor" msgstr "Textbehandlaren Emacs" #: Programs/Development/emacs.desktop.in.h:2 msgid "Emacs text editor" msgstr "Textredigeraren Emacs" #: Programs/Development/glade.desktop.in.h:1 msgid "GTK+ GUI builder" msgstr "GTK+-gränssnittsbyggare" #: Programs/Development/glade.desktop.in.h:2 msgid "Glade UI Designer" msgstr "Gränssnittskonstruktören Glade" #: Programs/Development/glimmer.desktop.in.h:1 msgid "Glimmer - Code Editor" msgstr "Glimmer - Kodredigerare" #: Programs/Development/glimmer.desktop.in.h:2 msgid "Glimmer Editor" msgstr "Redigeraren Glimmer" #: Programs/Development/ghex.desktop.in.h:1 msgid "GHex Hex Editor" msgstr "Hexredigeraren GHex" #: Programs/Development/ghex.desktop.in.h:2 msgid "Gnome Hexadecimal Editor" msgstr "Hexadecimal redigerare för Gnome" #: Programs/Development/memprof.desktop.in.h:1 msgid "MemProf Memory Profiler" msgstr "Minnesprofileraren MemProf" #: Programs/Development/memprof.desktop.in.h:2 msgid "Memory Profiling tool" msgstr "Minnesprofileringsverktyg" #: Programs/Development/Development.directory.in.h:1 msgid "Software Development" msgstr "Programvaruutveckling" #: Programs/Development/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "Verktyg för programvaruutveckling" #: Programs/Internet/pan.desktop.in.h:1 msgid "PAN News Reader" msgstr "Diskussionsgruppsläsaren PAN" #: Programs/Internet/pan.desktop.in.h:2 msgid "Pan Newsreader" msgstr "Diskussionsgruppsläsaren Pan" #: Programs/Internet/red-carpet.desktop.in.h:1 #: Programs/Utilities/red-carpet.desktop.in.h:1 msgid "Red Carpet" msgstr "Red Carpet" #: Programs/Internet/red-carpet.desktop.in.h:2 #: Programs/Utilities/red-carpet.desktop.in.h:2 msgid "Software update and install utility." msgstr "Verktyg för programvaruuppdatering och -installation." #: Programs/Internet/gftp.desktop.in.h:1 msgid "GFTP" msgstr "GFTP" #: Programs/Internet/gftp.desktop.in.h:2 msgid "Multithreaded ftp client" msgstr "Flertrådad ftp-klient" #: Programs/Internet/encompass.desktop.in.h:1 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" #: Programs/Internet/encompass.desktop.in.h:2 msgid "Encompass Gnome Web Browser" msgstr "Gnome-webbläsaren Encompass" #: Programs/Internet/gnomeicu.desktop.in.h:2 msgid "GnomeICU Instant Messenger" msgstr "Meddelandeprogrammet GnomeICU" #: Programs/Internet/galeon.desktop.in.h:1 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: Programs/Internet/galeon.desktop.in.h:2 msgid "Galeon Webbrowser" msgstr "Webbläsaren Galeon" #: Programs/Internet/xchat.desktop.in.h:1 msgid "Chat on an IRC network." msgstr "Chatta på ett IRC-nätverk." #: Programs/Internet/xchat.desktop.in.h:2 msgid "XChat IRC Chat" msgstr "IRC-klienten XChat" #: Programs/Internet/mozilla-mail.desktop.in.h:1 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla-epost" #: Programs/Audio/gnapster.desktop.in.h:1 #: Programs/Internet/gnapster.desktop.in.h:1 msgid "Gnapster" msgstr "Gnapster" #: Programs/Internet/evolution.desktop.in.h:1 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: Programs/Internet/evolution.desktop.in.h:2 #: Programs/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Grupprogramvaran Evolution" #: Programs/Internet/gaim.desktop.in.h:1 msgid "Chat using AOL instant messages." msgstr "Chatta genom att använda AOL-meddelanden." #: Programs/Internet/gaim.desktop.in.h:2 msgid "GAIM Instant Messenger" msgstr "Meddelandeprogrammet GAIM" #: Programs/Internet/netscape.desktop.in.h:1 msgid "Netscape Navigator" msgstr "Netscape Navigator" #: Programs/Internet/netscape.desktop.in.h:2 msgid "Netscape Navigator web browser" msgstr "Webbläsaren Netscape Navigator" #: Programs/Internet/Internet.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Programs/Internet/Internet.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "Program för Internet och nätverk" #: Programs/Finance/gcalc.desktop.in.h:1 #: Programs/Utilities/gcalc.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "Miniräknare" #: Programs/Finance/gcalc.desktop.in.h:2 #: Programs/Utilities/gcalc.desktop.in.h:2 msgid "GCalc" msgstr "GCalc" #: Programs/Finance/gnucash.desktop.in.h:1 msgid "GnuCash Personal Finance" msgstr "Ekonomiprogrammet Gnucash" #: Programs/Finance/gnucash.desktop.in.h:2 msgid "Gnucash Finance Manager" msgstr "Personliga ekonomiprogrammet Gnucash" #: Programs/Finance/Finance.directory.in.h:1 msgid "Finance" msgstr "Ekonomi" #: Programs/Calendar/gncal.desktop.in.h:1 msgid "Gnomecal Calendar" msgstr "Kalendern Gnomecal" #: Programs/Calendar/gncal.desktop.in.h:2 msgid "Simple Calendar" msgstr "Enkel kalender" #: Programs/Calendar/gtt.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Time Tracker (GTT)" msgstr "GNOME-tidsmätningsverktyg (GTT)" #: Programs/Calendar/gtt.desktop.in.h:2 msgid "Time Tracker" msgstr "Tidsmätningsverktyg" #: Programs/Calendar/Calendar.directory.in.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: Programs/Audio/volume.desktop.in.h:1 msgid "GMIX Audio Mixer" msgstr "Ljudmixaren GMIX" #: Programs/Audio/volume.desktop.in.h:2 msgid "Volume Control" msgstr "Volymkontroll" #: Programs/Audio/grip.desktop.in.h:1 msgid "Grip CD Player/Ripper" msgstr "CD-spelaren/ripparen Grip" #: Programs/Audio/grip.desktop.in.h:2 msgid "Grip CD Track Ripper" msgstr "CD-spårdripparen Grip" #: Programs/Audio/recorder.desktop.in.h:1 msgid "Recorder" msgstr "Inspelare" #: Programs/Audio/recorder.desktop.in.h:2 msgid "Simple Sound Recorder" msgstr "Enkel ljudinspelare" #: Programs/Audio/xmms.desktop.in.h:1 msgid "Play audio files and CDs." msgstr "Spela ljudfiler och cd-skivor." #: Programs/Audio/xmms.desktop.in.h:2 msgid "XMMS Media Player" msgstr "Mediaspelaren XMMS" #: Programs/Audio/Audio.directory.in.h:1 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: Programs/Utilities/bug-buddy.desktop.in.h:1 msgid "Bug Buddy Problem Reporter" msgstr "Problemrapportören Bug Buddy" #: Programs/Utilities/bug-buddy.desktop.in.h:2 msgid "Report a bug in GNOME" msgstr "Rapportera ett fel i GNOME" #: Programs/Utilities/gedit.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit simple text files." msgstr "Skapa och redigera enkla textfiler." #: Programs/Utilities/gedit.desktop.in.h:2 msgid "GEdit Notepad" msgstr "Anteckningsprogrammet GEdit" #: Programs/Utilities/gcharmap.desktop.in.h:2 msgid "Find Extended Characters" msgstr "Hitta utökade tecken" #: Programs/Utilities/gtop.desktop.in.h:1 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "GNOME Systemövervakare" #: Programs/Utilities/gtop.desktop.in.h:2 msgid "GTop System Monitor" msgstr "Sytemövervakaren GTop" #: Programs/Utilities/gfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Floppy Formatter" msgstr "Diskettformaterare" #: Programs/Utilities/gfloppy.desktop.in.h:2 msgid "Format a floppy disk." msgstr "Formatera en diskettstation." #: Programs/Utilities/gdict.desktop.in.h:1 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" #: Programs/Utilities/gdict.desktop.in.h:2 msgid "Internet word lookup" msgstr "Orduppslagning på Internet" #: Programs/Utilities/gnome-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: Programs/Utilities/gnome-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulation program" msgstr "Terminalemuleringsprogram" #: Programs/Utilities/Utilities.directory.in.h:1 msgid "Utilities" msgstr "Verktyg" #: Programs/Utilities/Utilities.directory.in.h:2 msgid "Utilities menu" msgstr "Verktygsmeny" #: Programs/Graphics/gqview.desktop.in.h:1 msgid "GQView Image Viewer" msgstr "Bildvisaren GQView" #: Programs/Graphics/gqview.desktop.in.h:2 msgid "Image Viewer" msgstr "Bildvisare" #: Programs/Graphics/gimp.desktop.in.h:1 msgid "GIMP Image Editor" msgstr "Bildredigeraren GIMP" #: Programs/Graphics/gimp.desktop.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU:s bildredigeringsprogram" #: Programs/Graphics/gphoto.desktop.in.h:1 msgid "GPhoto Digital Camera Tool" msgstr "Digitalkameraverktyget GPhoto" #: Programs/Graphics/gphoto.desktop.in.h:2 msgid "gPhoto Digital Camera Application" msgstr "Digitalkameraprogrammet gPhoto" #: Programs/Graphics/ggv.desktop.in.h:1 msgid "PostScript/PDF Viewer" msgstr "PostScript/PDF-visare" #: Programs/Graphics/ggv.desktop.in.h:2 msgid "View .ps and .pdf files." msgstr "Visa .ps- och .pdf-filer." #: Programs/Graphics/dia.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit simple diagrams." msgstr "Skapa och redigera enkkla diagram." #: Programs/Graphics/dia.desktop.in.h:2 msgid "Dia Diagram Editor" msgstr "Diagramredigeraren Dia" #: Programs/Graphics/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: Programs/Graphics/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics menu" msgstr "Grafik" #: Programs/Games/sol.desktop.in.h:1 msgid "Card-based Solitaire suite." msgstr "Kortbaserad patienssvit." #: Programs/Games/sol.desktop.in.h:2 msgid "Solitaire" msgstr "Patiens" #: Programs/Games/civctp.desktop.in.h:1 msgid "CivCTP" msgstr "CivCTP" #: Programs/Games/civctp.desktop.in.h:2 msgid "Civilization: Call To Power" msgstr "Civilization: Call To Power" #: Programs/Games/heroes.desktop.in.h:1 msgid "Heroes of Might and Magic III" msgstr "Heroes of Might and Magic III" #: Programs/Games/heroes.desktop.in.h:2 msgid "Heroes3" msgstr "Heroes3" #: Programs/Games/gnomine.desktop.in.h:1 msgid "Mine hunting game." msgstr "Minröjningsspel." #: Programs/Games/gnomine.desktop.in.h:2 msgid "Mines" msgstr "Minor" #: Programs/Games/freecell.desktop.in.h:1 msgid "FreeCell" msgstr "Kungen" #: Programs/Games/freecell.desktop.in.h:2 msgid "FreeCell Game" msgstr "Spelet Kungen" #: Programs/Games/gnibbles.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Nibbles Game" msgstr "Gnome-spelet Nibbles" #: Programs/Games/gnibbles.desktop.in.h:2 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" #: Programs/Games/gnotski.desktop.in.h:1 msgid "Klotski" msgstr "Klotski" #: Programs/Games/gnotski.desktop.in.h:2 msgid "Klotski puzzle game." msgstr "Pusselspelet Klotski." #: Programs/Games/same.desktop.in.h:1 msgid "Gnome SameGame program" msgstr "SameGame-program för Gnome" #: Programs/Games/same.desktop.in.h:2 msgid "Same Gnome" msgstr "Same Gnome" #: Programs/Games/gataxx.desktop.in.h:1 msgid "Ataxx puzzle game. " msgstr "Pusselspelet Ataxx." #: Programs/Games/gataxx.desktop.in.h:2 msgid "Gataxx" msgstr "Gataxx" #: Programs/Games/gnome.desktop.in.h:1 msgid "Stones" msgstr "Stenar" #: Programs/Games/gnome.desktop.in.h:2 msgid "Stones game." msgstr "Spelet Stenar." #: Programs/Games/mahjongg.desktop.in.h:1 msgid "Mahjongg" msgstr "Mahjongg" #: Programs/Games/mahjongg.desktop.in.h:2 msgid "Mahjongg tile game." msgstr "Brickspelet Mahjongg." #: Programs/Games/glines.desktop.in.h:1 msgid "GLines" msgstr "GLines" #: Programs/Games/glines.desktop.in.h:2 msgid "Lines puzzle game." msgstr "Pusselspelet Lines." #: Programs/Games/iagno.desktop.in.h:1 msgid "Iagno" msgstr "Iagno" #: Programs/Games/iagno.desktop.in.h:2 msgid "Two-player reversi board game." msgstr "Reversi-brickspel för två spelare." #: Programs/Games/gnotravex.desktop.in.h:1 msgid "A tetravex puzzle game." msgstr "Pusselspelet tetravex." #: Programs/Games/gnotravex.desktop.in.h:2 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" #: Programs/Games/Games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Spel" #: Programs/Games/Games.directory.in.h:2 msgid "Games menu" msgstr "Spel" #: Programs/Addressbook/gnomecard.desktop.in.h:1 msgid "GnomeCard" msgstr "GnomeCard" #: Programs/Addressbook/gnomecard.desktop.in.h:2 msgid "Simple Addressbook Tool" msgstr "Enkelt adressboksverktyg" #: Programs/Addressbook/Addressbook.directory.in.h:1 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbok" #: Programs/Audio/gtcd.desktop.in.h:2 msgid "Gnome CD Player" msgstr "Cd-spelare för Gnome" #: Programs/Utilities/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME-kontrollpanelen" #: Programs/Utilities/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Konfigurationsverktyg för GNOME" #: Programs/Utilities/xterm.desktop.in.h:1 msgid "Regular XTerm" msgstr "Normal Xterm" #: Programs/evolution.desktop.in.h:1 msgid "Evolution (Beta)" msgstr "Evolution (beta)" #: Programs/Utilities/boot.desktop.in.h:1 msgid "Boot" msgstr "Start" #: Programs/Utilities/boot.desktop.in.h:2 msgid "Boot Manager" msgstr "Starthanterare" #: Programs/Utilities/disks.desktop.in.h:1 msgid "Disks" msgstr "Diskar" #: Programs/Utilities/disks.desktop.in.h:2 msgid "Local fixed media." msgstr "Lokal fast media." #: Programs/Utilities/memory.desktop.in.h:1 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: Programs/Utilities/memory.desktop.in.h:2 msgid "Memory settings." msgstr "Minnesinställningar." #: Programs/Utilities/netcfg.desktop.in.h:1 msgid "Network Configuration" msgstr "Nätverkskonfiguration" #: Programs/Utilities/netcfg.desktop.in.h:2 msgid "Set up networking (PPP, Ethernet, etc.)" msgstr "Ställ in nätverksinställningar (PPP, Ethernet, osv)" #: Programs/Utilities/network.desktop.in.h:1 msgid "Network adapter setup." msgstr "Konfiguration av nätverkskort." #: Programs/Utilities/network.desktop.in.h:2 msgid "Networking" msgstr "Nätverk" #: Programs/Utilities/shares.desktop.in.h:1 msgid "Directory import & export" msgstr "Katalogimport och -export" #: Programs/Utilities/shares.desktop.in.h:2 msgid "Shares" msgstr "Utdelningar" #: Programs/Utilities/time.desktop.in.h:1 msgid "Time" msgstr "Tid" #: Programs/Utilities/time.desktop.in.h:2 msgid "Time, date and timezone." msgstr "Tid, datum och tidszon." #: Programs/Utilities/users.desktop.in.h:1 msgid "Users" msgstr "Användare" #: Programs/Utilities/users.desktop.in.h:2 msgid "Users and groups." msgstr "Användare och grupper."