# Swedish messages for nano. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: nano 1.0.3\n" G "POT-Creation-Date: 2001-07-01 00:31-0400\n" G "PO-Revision-Date: 2001-07-06 22:27+0200\n" N "Project-Id-Version: nano 1.1.1\n" N "POT-Creation-Date: 2001-07-28 19:55-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2001-09-11 11:59+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: files.c:294 files.c:437 files.c:486 files.c:661 files.c:673 files.c:716 #: files.c:727 files.c:1113 #, c-format N msgid "filename is %s" N msgstr "filnamnet är %s" N #: files.c:379 files.c:883 files.c:1198 nano.c:1630 #: files.c:653 files.c:708 N msgid "No more open files" N msgstr "Inga fler öppna filer" N #: files.c:931 files.c:947 files.c:961 files.c:978 files.c:985 #, c-format G msgid "File Name to write" G msgstr "Filnamn att skriva" # Koden för det följande ser ut så här: # # #ifndef NANO_SMALL # if (ISSET(MARK_ISSET) && !exiting) # i = statusq(1, writefile_list, WRITEFILE_LIST_LEN, "", # _("%s Selection to File"), append ? _("Append") : # _("Write")); # else # #endif # i = statusq(1, writefile_list, WRITEFILE_LIST_LEN, answer, # _("File Name to %s"), append ? _("Append") : _("Write")); # # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: files.c:1085 #, c-format N msgid "%s Selection to File" N msgstr "%s markering till fil" N # Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: files.c:1085 files.c:1089 global.c:499 N msgid "Append" N msgstr "Lägg till" N # Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: files.c:1085 files.c:1089 N msgid "Write" N msgstr "Skriv" # Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: files.c:1089 #, c-format G msgid "filename is %s" G msgstr "filnamnet är %s" N msgid "File Name to %s" N msgstr "Filnamn att %s" #: files.c:1960 global.c:275 N msgid "Goto Directory" N msgstr "Gå till katalog" N #: files.c:1965 N msgid "Goto Cancelled" N msgstr "Gå till avbrutet" N #: global.c:159 #: global.c:166 N msgid "Backwards Search" N msgstr "Baklängessökning" N #: global.c:167 N msgid "Case Sensitive Search" N msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" N #: global.c:169 #: global.c:174 N msgid "Multiple file buffers" N msgstr "Flera filbuffertar" N #: global.c:175 N msgid "Open previously loaded file" N msgstr "Öppna föregående inlästa fil" N #: global.c:176 N msgid "Open next loaded file" N msgstr "Öppna nästa inlästa fil" N #: global.c:236 #: global.c:240 N msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" N msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano" N #: global.c:242 #: global.c:277 N msgid "Append to the current file" N msgstr "Lägg till i den aktuella filen" N #: global.c:278 N msgid "Search Backwards" N msgstr "Sök baklänges" N #: global.c:279 N msgid "Use Regular Expressions" N msgstr "Använd reguljära uttryck" N # kontrollera att den finns #: global.c:282 #: global.c:287 N msgid "Close" N msgstr "Stäng" N #: global.c:291 global.c:490 global.c:528 #: global.c:419 global.c:449 N msgid "Backward" N msgstr "Bakåt" N #: global.c:424 global.c:454 N msgid "Regexp" N msgstr "Reguljärt uttr" N #: global.c:429 global.c:459 global.c:468 global.c:478 global.c:502 #: global.c:510 global.c:513 global.c:531 winio.c:1239 #: global.c:525 N msgid "Goto" N msgstr "Gå till" N #: nano.c:177 #, c-format G msgid "" G "\n" G "Buffer written to %s\n" G msgstr "" G "\n" G "Bufferten skrevs till %s\n" N msgid "\nBuffer written to %s\n" N msgstr "\nBufferten skrevs till %s\n" #: nano.c:179 #, c-format G msgid "" G "\n" G "No %s written (file exists?)\n" G msgstr "" G "\n" G "Ingen %s skrevs (filen existerar?)\n" N msgid "\nNo %s written (file exists?)\n" N msgstr "\nIngen %s skrevs (filen existerar?)\n" #: nano.c:242 msgid "" " nano help text\n" "\n" G " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " G "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " G "top line shows the program version, the current filename being edited, and " G "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " G "showing the file being edited. The status line is the third line from the " G "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " G "commonly used shortcuts in the editor.\n" N " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" G " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " G "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " G "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " G "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " G "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " G "are shown in parentheses:\n" N " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " hjälptext för nano\n" "\n" G " Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och " G "lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i " G "redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på " G "filen som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns " G "huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden " G "från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna " G "visar de vanligaste kommandona som används i textredigeraren.\n" N " Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kommandona som används i textredigeraren.\n" "\n" G " Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent " G "skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten " G "(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen " G "med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina " G "tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i " G "redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" N " Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" G msgid "" G "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" G "\n" G msgstr "" G "Användning: nano [lång GNU-flagga] [flagga] +RAD \n" G "\n" #: nano.c:402 N msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n\n" N msgstr "Användning: nano [lång GNU-flagga] [flagga] +RAD \n\n" #: nano.c:408 N msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" N msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnvänd flera filbuffertar\n" N #: nano.c:412 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" G msgstr "" G " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStäll bredden på ett tabulatorsteg till tal\n" N msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStäll bredden på ett tabulatorsteg till tal\n" #: nano.c:428 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" G msgstr "" G " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n" N msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n" G msgid "" G " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #: nano.c:443 N msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr " -r [tecken] \t--fill=[#tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" G msgid "" G "Usage: nano [option] +LINE \n" G "\n" G msgstr "" G "Användning: nano [flagga] +RAD \n" G "\n" #: nano.c:464 N msgid "Usage: nano [option] +LINE \n\n" N msgstr "Användning: nano [flagga] +RAD \n\n" #: nano.c:467 N msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" N msgstr " -F \t\tAnvänd flera filbuffertar\n" N #: nano.c:469 G msgid "" G "\n" G " Compiled options:" G msgstr "" G "\n" G " Kompileringsflaggor:" #: nano.c:512 N msgid "\n Compiled options:" N msgstr "\n Kompileringsflaggor:" #: rcfile.c:76 N msgid "\nPress return to continue starting nano\n" N msgstr "\nTryck Retur för att fortsätta starta nano\n" N #: rcfile.c:134 N msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" N msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n" N #: rcfile.c:151 #, c-format N msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" N msgstr "Fel i %s på rad %d: kommandot %s kan inte förstås" N #: rcfile.c:164 #, c-format N msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" N msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n" N #: rcfile.c:180 #, c-format N msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" N msgstr "Fel i %s på rad %d: flaggan %s kräver ett argument" N #: rcfile.c:191 #, c-format G msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" G msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s" N msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" N msgstr "Fel i %s på rad %d: begärd fyllningsstorlek %d är för liten" #: rcfile.c:207 #, c-format G msgid "Regexp Search%s%s" G msgstr "Sökning med reguljära uttryck%s%s" N msgid "set flag %d!\n" N msgstr "satte flagga %d!\n" #: rcfile.c:212 #, c-format G msgid "Case Sensitive Search%s%s" G msgstr "Skiftlägeskänslig sökning%s%s" N msgid "unset flag %d!\n" N msgstr "tog bort flagga %d!\n" N #: rcfile.c:221 N msgid "Errors found in .nanorc file" N msgstr "Fel hittades i filen .nanorc" #: rcfile.c:230 #, c-format G msgid "Search%s%s" G msgstr "Sök%s%s" N msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" N msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s" N # Koden för det följande ser ut så här: # # i = statusq(0, replacing ? replace_list : whereis_list, # replacing ? REPLACE_LIST_LEN : WHEREIS_LIST_LEN, backupstring, # prompt, # ISSET(CASE_SENSITIVE) ? _("Case Sensitive ") : "", # ISSET(USE_REGEXP) ? _("Regexp ") : "", # _("Search"), # ISSET(REVERSE_SEARCH) ? _(" Backwards") : "", # replacing ? _(" (to replace)") : "", # buf); # # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: search.c:129 N msgid "Case Sensitive " N msgstr "Skiftlägeskänslig " N # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: search.c:130 N msgid "Regexp " N msgstr "reguljär uttrycks" # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: search.c:131 N msgid "Search" N msgstr "sökning" N # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: search.c:132 N msgid " Backwards" N msgstr " baklänges" N # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #: search.c:133 G msgid "Only %d lines available, skipping to last line" G msgstr "Endast %d rader är tillgängliga, hoppar till sista raden" #: utils.c:159 N msgid "nano: malloc: out of memory!" N msgstr "nano: malloc: slut på minne!" N #: utils.c:173 N msgid "nano: calloc: out of memory!" N msgstr "nano: calloc: slut på minne!" N #: utils.c:183 N msgid "nano: realloc: out of memory!" N msgstr "nano: realloc: slut på minne!" #: winio.c:291 winio.c:459 #, c-format N msgid "Aha! '%c' (%d)\n" N msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n" N # Osäker. #: winio.c:493 #, c-format