# Swedish messages for guikachu.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.14 2001/09/10 08:53:04 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guikachu\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-10 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: guikachu.desktop.in.h:1
msgid "Guikachu"
msgstr "Guikachu"

#: guikachu.desktop.in.h:2
msgid "Resource editor for PalmOS"
msgstr "Resursredigerare för PalmOS"

#: src/guikachu.glade.h:1
msgid "Add new component"
msgstr "Lägg till ny komponent"

#: src/guikachu.glade.h:2
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: src/dialog-win.cc:83 src/guikachu.glade.h:3
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"

#: src/guikachu.glade.h:4
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: src/add-resource.cc:45 src/guikachu.glade.h:5
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogfönster"

#: src/dialog-win.cc:85 src/guikachu.glade.h:6
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: src/add-resource.cc:50 src/guikachu.glade.h:7
msgid "Form"
msgstr "Formulär"

#: src/guikachu.glade.h:8
msgid "Help ID:"
msgstr "Hjälp-ID:"

#: src/guikachu.glade.h:9
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/dialog-win.cc:82 src/guikachu.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: src/guikachu.glade.h:11
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: src/add-resource.cc:55 src/guikachu.glade.h:12
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: src/guikachu.glade.h:13
msgid "New menu item"
msgstr "Ny menypost"

#: src/guikachu.glade.h:14
msgid "New separator"
msgstr "Ny avskiljare"

#: src/guikachu.glade.h:15 src/menu-win.cc:449 src/menu-win.cc:464
msgid "New submenu"
msgstr "Ny undermeny"

#: src/guikachu.glade.h:16
msgid "Palette"
msgstr "Palett"

#: src/guikachu.glade.h:17 src/treeitem.cc:43
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: src/guikachu.glade.h:18
msgid "Resource ID:"
msgstr "Resurs-ID:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:45 src/form-editor/widget-prop.cc:55
#: src/guikachu.glade.h:19 src/string-win.cc:52
msgid "Resource _ID:"
msgstr "Resurs-_ID:"

#: src/guikachu.glade.h:20
msgid "Resource type:"
msgstr "Resurstyp:"

#: src/guikachu.glade.h:21
msgid "Short_cut:"
msgstr "_Genväg:"

#: src/guikachu.glade.h:22
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"

#: src/add-resource.cc:60 src/guikachu.glade.h:23
msgid "String"
msgstr "Sträng"

#: src/guikachu.glade.h:24
msgid "String:"
msgstr "Sträng:"

#: src/guikachu.glade.h:25
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: src/guikachu.glade.h:26
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/guikachu.glade.h:27
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: src/dialog-win.cc:84 src/guikachu.glade.h:28
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: src/guikachu.glade.h:29
msgid "_Buttons"
msgstr "_Knappar"

#: src/guikachu.glade.h:30
msgid "_General"
msgstr "Allm_änt"

#: src/guikachu.glade.h:31
msgid "_Label:"
msgstr "_Etikett:"

#: src/guikachu.glade.h:32
msgid "_Preview"
msgstr "_Förhandsgranska"

#: src/guikachu.glade.h:33
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"

#: src/guikachu.glade.h:34
msgid "_Widgets"
msgstr "_Widgetar"

#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid ""
"Opening file `%s' (required by Guikachu) failed.\n"
"Check your Guikachu installation"
msgstr ""
"Öppnandet av filen \"%s\" (som krävs av Guikachu) misslyckades.\n"
"Kontrollera din Guikachu-installation"

#: src/app-win.cc:51
msgid "Icon _caption:"
msgstr "Ikon_rubrik:"

#: src/app-win.cc:55
msgid "_Version:"
msgstr "_Version:"

#: src/app-win.cc:60
msgid "Vendor _ID:"
msgstr "Leverantörs-_ID:"

#: src/app-win.cc:88
#, c-format
msgid "Application: %s"
msgstr "Program: %s"

#: src/dialog-win.cc:137
#, c-format
msgid "Dialog: %s"
msgstr "Dialogfönster: %s"

#: src/dialog-win.cc:227
msgid "Enter name of new button"
msgstr "Ange namnet på den nya knappen"

#: src/form-win.cc:62
msgid "Widget properties"
msgstr "Widgetegenskaper"

#: src/form-win.cc:134
#, c-format
msgid "Form: %s"
msgstr "Formulär: %s"

#: src/form-win.cc:140 src/form-win.cc:151 src/form-win.cc:305
#, c-format
msgid "Properties: %s"
msgstr "Egenskaper: %s"

#: src/menu-win.cc:119
#, c-format
msgid "Menu: %s"
msgstr "Meny: %s"

#: src/string-win.cc:56
msgid "_String:"
msgstr "_Sträng:"

#: src/string-win.cc:83
#, c-format
msgid "String: %s"
msgstr "Sträng: %s"

#: src/form-editor/palette.cc:46
msgid "Widget palette"
msgstr "Widgetpalett"

#: src/form-editor/palette.cc:56
msgid "Selector"
msgstr "Väljare"

#: src/form-editor/palette.cc:70
msgid "Static text label"
msgstr "Statisk textetikett"

#: src/form-editor/palette.cc:73
msgid "Graffiti state indicator"
msgstr "Graffiti-tillståndsindikator"

#: src/form-editor/palette.cc:77
msgid "Clickable button"
msgstr "Klickbar knapp"

#: src/form-editor/palette.cc:80
msgid "Pushbutton"
msgstr "Tryckknapp"

#: src/form-editor/palette.cc:83
msgid "Selector trigger"
msgstr "Väljartrigger"

#: src/form-editor/palette.cc:87
msgid "Check box"
msgstr "Kryssruta"

#: src/form-editor/palette.cc:91
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: src/form-editor/palette.cc:95
msgid "Popup trigger"
msgstr "Popup-trigger"

#: src/form-editor/palette.cc:99
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Lodrät rullningslist"

#: src/form-editor/form-prop.cc:80 src/form-editor/widget-prop.cc:36
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: src/form-editor/widget-prop.cc:37
msgid "Horizontal position of the widget, relative to the parent form"
msgstr "Vågrät position på widgeten, relativt förälderformuläret"

#: src/form-editor/form-prop.cc:86 src/form-editor/widget-prop.cc:42
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: src/form-editor/widget-prop.cc:43
msgid "Vertical position of the widget, relative to the parent form"
msgstr "Lodrät position på widgeten, relativt förälderformuläret"

#: src/form-editor/form-prop.cc:92 src/form-editor/list-prop.cc:76
#: src/form-editor/resizeable-prop.cc:37
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredd:"

#: src/form-editor/list-prop.cc:77 src/form-editor/resizeable-prop.cc:38
msgid "Horizontal size of the widget (check to set manually)"
msgstr "Vågrät storlek på widgeten (kryssa för att ställa in det manuellt)"

#: src/form-editor/form-prop.cc:97 src/form-editor/resizeable-prop.cc:44
msgid "_Height:"
msgstr "_Höjd:"

#: src/form-editor/resizeable-prop.cc:45
msgid "Vertical size of the widget (check to set manually)"
msgstr "Lodrät storlek på widgeten (kryssa för att ställa in det manuellt)"

#: src/form-editor/textual-prop.cc:36
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"

#: src/form-editor/list-prop.cc:56 src/form-editor/textual-prop.cc:40
msgid "_Font:"
msgstr "_Typsnitt:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:49
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:53
msgid "_Help ID:"
msgstr "_Hjälp-ID:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:57
msgid "_Menu ID:"
msgstr "_Meny-ID:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:61
msgid "Mo_dal:"
msgstr "Mo_dal:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:65
msgid "_Frame:"
msgstr "_Ram:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:69
msgid "_Save behind:"
msgstr "_Spara efter:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:73
msgid "Default _button:"
msgstr "Standard_knapp:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:81
msgid "Horizontal position of the form, relative to the screen"
msgstr "Vågrät position på widgeten, relativt skärmen"

#: src/form-editor/form-prop.cc:87
msgid "Vertical position of the form, relative to the screen"
msgstr "Lodrät position på widgeten, relativt skärmen"

#: src/form-editor/form-prop.cc:93
msgid "Horizontal size of the form"
msgstr "Vågrät storlek på formuläret"

#: src/form-editor/form-prop.cc:98
msgid "Vertical size of the form"
msgstr "Lodrät storlek på formuläret"

#: src/form-editor/button-prop.cc:64
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/form-editor/button-prop.cc:65
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"

#: src/form-editor/button-prop.cc:66
msgid "Bold"
msgstr "Fet"

#: src/form-editor/button-prop.cc:72
msgid "_Frame type:"
msgstr "_Ramtyp:"

#: src/form-editor/button-prop.cc:76
msgid "_Repeating:"
msgstr "_Upprepning:"

#: src/form-editor/button-prop.cc:77
msgid "Repeating buttons fire multiple ButtonPress signals when kept pressed"
msgstr ""
"Upprepande knappar skickar flera ButtonPress-signaler när de hålls intryckta"

#: src/form-editor/button-prop.cc:82 src/form-editor/checkbox-prop.cc:54
#: src/form-editor/label-prop.cc:47 src/form-editor/list-prop.cc:64
#: src/form-editor/pushbutton-prop.cc:52
#: src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:52
msgid "_Usable:"
msgstr "Anv_ändbar:"

#: src/form-editor/button-prop.cc:83 src/form-editor/checkbox-prop.cc:55
#: src/form-editor/label-prop.cc:48 src/form-editor/list-prop.cc:65
#: src/form-editor/pushbutton-prop.cc:53
#: src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:53
msgid "Non-usable widgets are not rendered by default"
msgstr "Icke-användbara widgetar renderas inte som standard"

#: src/form-editor/button-prop.cc:87 src/form-editor/checkbox-prop.cc:69
msgid "_Anchor right:"
msgstr "_Ankare höger:"

#: src/form-editor/button-prop.cc:88 src/form-editor/checkbox-prop.cc:70
#: src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:58
msgid "Keep right aligned when changing label text at run-time"
msgstr "Behåll högerjustering vid ändring av text under körning"

#: src/form-editor/checkbox-prop.cc:59 src/form-editor/pushbutton-prop.cc:57
msgid "_Group ID:"
msgstr "_Grupp-ID:"

#: src/form-editor/checkbox-prop.cc:60
msgid ""
"Only one checkbox can be selected per group (select 0 for non-exclusive "
"check boxes)"
msgstr ""
"Endast en kryssruta kan väljas per grupp (välj 0 för icke-exklusiva "
"kryssrutor)"

#: src/form-editor/checkbox-prop.cc:65
msgid "_Toggled:"
msgstr "_Växlad:"

#: src/form-editor/pushbutton-prop.cc:58
msgid ""
"Only one push button can be selected per group (select 0 for non-exclusive "
"buttons)"
msgstr ""
"Endast en tryckknapp kan väljas per grupp (välj 0 för icke-exklusiva knappar)"

#: src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:57
msgid "A_nchor right:"
msgstr "A_nkare höger:"

#: src/form-editor/list-prop.cc:60
msgid "_Visible items:"
msgstr "_Synliga objekt:"

#: src/form-editor/list-prop.cc:83
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: src/form-editor/list-prop.cc:94
msgid "Items"
msgstr "Objekt"

#: src/mainwin.cc:54
msgid "_New project"
msgstr "_Nytt projekt"

#: src/mainwin.cc:54
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"

#: src/mainwin.cc:60
msgid "Export _RCP..."
msgstr "Exportera _RCP..."

#: src/mainwin.cc:62
msgid "Create an RCP file for compilation"
msgstr "Skapa en RCP-fil för kompilering"

#: src/mainwin.cc:84
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: src/mainwin.cc:86
msgid "Add new component to current project"
msgstr "Lägg till en ny komponent till aktuellt projekt"

#: src/mainwin.cc:89
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: src/mainwin.cc:91
msgid "New project"
msgstr "Nytt projekt"

#: src/mainwin.cc:93
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: src/mainwin.cc:95
msgid "Open project"
msgstr "Öppna projekt"

#: src/mainwin.cc:97
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: src/mainwin.cc:99
msgid "Save project"
msgstr "Spara projekt"

#. Create subtrees
#: src/mainwin.cc:121
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogfönster"

#: src/mainwin.cc:122
msgid "Forms"
msgstr "Formulär"

#: src/mainwin.cc:123
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"

#: src/mainwin.cc:124
msgid "Strings"
msgstr "Strängar"

#: src/mainwin.cc:201 src/mainwin.cc:203
#, c-format
msgid "Guikachu: %s"
msgstr "Guikachu: %s"

#: src/mainwin-io.cc:108
msgid "Save Guikachu file"
msgstr "Spara Guikachu-fil"

#: src/mainwin-io.cc:130
msgid "Select Guikachu file to open"
msgstr "Välj Guikachu-fil att öppna"

#: src/mainwin-io.cc:147
msgid "Export to RCP"
msgstr "Exportera till RCP"

#: src/top-treeitem.cc:53
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: src/widgets/resource-combo.cc:32 src/widgets/widget-combo.cc:33
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."

#: src/widgets/togglebutton.cc:46
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/widgets/togglebutton.cc:48
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: src/resource-manager.cc:71 src/resource-manager.cc:137
#, c-format
msgid "Non-unique identifier `%s'"
msgstr "Identifieraren \"%s\" är inte unik"

#: src/resource-manager-io.cc:62
#, c-format
msgid "Unable to open `%s'"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\""

#: src/resource-manager-io.cc:74
#, c-format
msgid "Unable to open `%s': Not a valid Guikachu document"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": Inte ett giltigt Guikachu-dokument"

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Egenskapsredigerare"
