# Swedish messages for guikachu. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.14 2001/09/10 08:53:04 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guikachu\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-10 10:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:51+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guikachu.desktop.in.h:1 msgid "Guikachu" msgstr "Guikachu" #: guikachu.desktop.in.h:2 msgid "Resource editor for PalmOS" msgstr "Resursredigerare för PalmOS" #: src/guikachu.glade.h:1 msgid "Add new component" msgstr "Lägg till ny komponent" #: src/guikachu.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: src/dialog-win.cc:83 src/guikachu.glade.h:3 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" #: src/guikachu.glade.h:4 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/add-resource.cc:45 src/guikachu.glade.h:5 msgid "Dialog" msgstr "Dialogfönster" #: src/dialog-win.cc:85 src/guikachu.glade.h:6 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/add-resource.cc:50 src/guikachu.glade.h:7 msgid "Form" msgstr "Formulär" #: src/guikachu.glade.h:8 msgid "Help ID:" msgstr "Hjälp-ID:" #: src/guikachu.glade.h:9 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/dialog-win.cc:82 src/guikachu.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Information" #: src/guikachu.glade.h:11 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: src/add-resource.cc:55 src/guikachu.glade.h:12 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/guikachu.glade.h:13 msgid "New menu item" msgstr "Ny menypost" #: src/guikachu.glade.h:14 msgid "New separator" msgstr "Ny avskiljare" #: src/guikachu.glade.h:15 src/menu-win.cc:449 src/menu-win.cc:464 msgid "New submenu" msgstr "Ny undermeny" #: src/guikachu.glade.h:16 msgid "Palette" msgstr "Palett" #: src/guikachu.glade.h:17 src/treeitem.cc:43 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/guikachu.glade.h:18 msgid "Resource ID:" msgstr "Resurs-ID:" #: src/form-editor/form-prop.cc:45 src/form-editor/widget-prop.cc:55 #: src/guikachu.glade.h:19 src/string-win.cc:52 msgid "Resource _ID:" msgstr "Resurs-_ID:" #: src/guikachu.glade.h:20 msgid "Resource type:" msgstr "Resurstyp:" #: src/guikachu.glade.h:21 msgid "Short_cut:" msgstr "_Genväg:" #: src/guikachu.glade.h:22 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" #: src/add-resource.cc:60 src/guikachu.glade.h:23 msgid "String" msgstr "Sträng" #: src/guikachu.glade.h:24 msgid "String:" msgstr "Sträng:" #: src/guikachu.glade.h:25 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: src/guikachu.glade.h:26 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/guikachu.glade.h:27 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/dialog-win.cc:84 src/guikachu.glade.h:28 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/guikachu.glade.h:29 msgid "_Buttons" msgstr "_Knappar" #: src/guikachu.glade.h:30 msgid "_General" msgstr "Allm_änt" #: src/guikachu.glade.h:31 msgid "_Label:" msgstr "_Etikett:" #: src/guikachu.glade.h:32 msgid "_Preview" msgstr "_Förhandsgranska" #: src/guikachu.glade.h:33 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #: src/guikachu.glade.h:34 msgid "_Widgets" msgstr "_Widgetar" #: src/main.cc:113 #, c-format msgid "" "Opening file `%s' (required by Guikachu) failed.\n" "Check your Guikachu installation" msgstr "" "Öppnandet av filen \"%s\" (som krävs av Guikachu) misslyckades.\n" "Kontrollera din Guikachu-installation" #: src/app-win.cc:51 msgid "Icon _caption:" msgstr "Ikon_rubrik:" #: src/app-win.cc:55 msgid "_Version:" msgstr "_Version:" #: src/app-win.cc:60 msgid "Vendor _ID:" msgstr "Leverantörs-_ID:" #: src/app-win.cc:88 #, c-format msgid "Application: %s" msgstr "Program: %s" #: src/dialog-win.cc:137 #, c-format msgid "Dialog: %s" msgstr "Dialogfönster: %s" #: src/dialog-win.cc:227 msgid "Enter name of new button" msgstr "Ange namnet på den nya knappen" #: src/form-win.cc:62 msgid "Widget properties" msgstr "Widgetegenskaper" #: src/form-win.cc:134 #, c-format msgid "Form: %s" msgstr "Formulär: %s" #: src/form-win.cc:140 src/form-win.cc:151 src/form-win.cc:305 #, c-format msgid "Properties: %s" msgstr "Egenskaper: %s" #: src/menu-win.cc:119 #, c-format msgid "Menu: %s" msgstr "Meny: %s" #: src/string-win.cc:56 msgid "_String:" msgstr "_Sträng:" #: src/string-win.cc:83 #, c-format msgid "String: %s" msgstr "Sträng: %s" #: src/form-editor/palette.cc:46 msgid "Widget palette" msgstr "Widgetpalett" #: src/form-editor/palette.cc:56 msgid "Selector" msgstr "Väljare" #: src/form-editor/palette.cc:70 msgid "Static text label" msgstr "Statisk textetikett" #: src/form-editor/palette.cc:73 msgid "Graffiti state indicator" msgstr "Graffiti-tillståndsindikator" #: src/form-editor/palette.cc:77 msgid "Clickable button" msgstr "Klickbar knapp" #: src/form-editor/palette.cc:80 msgid "Pushbutton" msgstr "Tryckknapp" #: src/form-editor/palette.cc:83 msgid "Selector trigger" msgstr "Väljartrigger" #: src/form-editor/palette.cc:87 msgid "Check box" msgstr "Kryssruta" #: src/form-editor/palette.cc:91 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/form-editor/palette.cc:95 msgid "Popup trigger" msgstr "Popup-trigger" #: src/form-editor/palette.cc:99 msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Lodrät rullningslist" #: src/form-editor/form-prop.cc:80 src/form-editor/widget-prop.cc:36 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: src/form-editor/widget-prop.cc:37 msgid "Horizontal position of the widget, relative to the parent form" msgstr "Vågrät position på widgeten, relativt förälderformuläret" #: src/form-editor/form-prop.cc:86 src/form-editor/widget-prop.cc:42 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: src/form-editor/widget-prop.cc:43 msgid "Vertical position of the widget, relative to the parent form" msgstr "Lodrät position på widgeten, relativt förälderformuläret" #: src/form-editor/form-prop.cc:92 src/form-editor/list-prop.cc:76 #: src/form-editor/resizeable-prop.cc:37 msgid "_Width:" msgstr "_Bredd:" #: src/form-editor/list-prop.cc:77 src/form-editor/resizeable-prop.cc:38 msgid "Horizontal size of the widget (check to set manually)" msgstr "Vågrät storlek på widgeten (kryssa för att ställa in det manuellt)" #: src/form-editor/form-prop.cc:97 src/form-editor/resizeable-prop.cc:44 msgid "_Height:" msgstr "_Höjd:" #: src/form-editor/resizeable-prop.cc:45 msgid "Vertical size of the widget (check to set manually)" msgstr "Lodrät storlek på widgeten (kryssa för att ställa in det manuellt)" #: src/form-editor/textual-prop.cc:36 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #: src/form-editor/list-prop.cc:56 src/form-editor/textual-prop.cc:40 msgid "_Font:" msgstr "_Typsnitt:" #: src/form-editor/form-prop.cc:49 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: src/form-editor/form-prop.cc:53 msgid "_Help ID:" msgstr "_Hjälp-ID:" #: src/form-editor/form-prop.cc:57 msgid "_Menu ID:" msgstr "_Meny-ID:" #: src/form-editor/form-prop.cc:61 msgid "Mo_dal:" msgstr "Mo_dal:" #: src/form-editor/form-prop.cc:65 msgid "_Frame:" msgstr "_Ram:" #: src/form-editor/form-prop.cc:69 msgid "_Save behind:" msgstr "_Spara efter:" #: src/form-editor/form-prop.cc:73 msgid "Default _button:" msgstr "Standard_knapp:" #: src/form-editor/form-prop.cc:81 msgid "Horizontal position of the form, relative to the screen" msgstr "Vågrät position på widgeten, relativt skärmen" #: src/form-editor/form-prop.cc:87 msgid "Vertical position of the form, relative to the screen" msgstr "Lodrät position på widgeten, relativt skärmen" #: src/form-editor/form-prop.cc:93 msgid "Horizontal size of the form" msgstr "Vågrät storlek på formuläret" #: src/form-editor/form-prop.cc:98 msgid "Vertical size of the form" msgstr "Lodrät storlek på formuläret" #: src/form-editor/button-prop.cc:64 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/form-editor/button-prop.cc:65 msgid "Simple" msgstr "Enkel" #: src/form-editor/button-prop.cc:66 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/form-editor/button-prop.cc:72 msgid "_Frame type:" msgstr "_Ramtyp:" #: src/form-editor/button-prop.cc:76 msgid "_Repeating:" msgstr "_Upprepning:" #: src/form-editor/button-prop.cc:77 msgid "Repeating buttons fire multiple ButtonPress signals when kept pressed" msgstr "" "Upprepande knappar skickar flera ButtonPress-signaler när de hålls intryckta" #: src/form-editor/button-prop.cc:82 src/form-editor/checkbox-prop.cc:54 #: src/form-editor/label-prop.cc:47 src/form-editor/list-prop.cc:64 #: src/form-editor/pushbutton-prop.cc:52 #: src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:52 msgid "_Usable:" msgstr "Anv_ändbar:" #: src/form-editor/button-prop.cc:83 src/form-editor/checkbox-prop.cc:55 #: src/form-editor/label-prop.cc:48 src/form-editor/list-prop.cc:65 #: src/form-editor/pushbutton-prop.cc:53 #: src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:53 msgid "Non-usable widgets are not rendered by default" msgstr "Icke-användbara widgetar renderas inte som standard" #: src/form-editor/button-prop.cc:87 src/form-editor/checkbox-prop.cc:69 msgid "_Anchor right:" msgstr "_Ankare höger:" #: src/form-editor/button-prop.cc:88 src/form-editor/checkbox-prop.cc:70 #: src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:58 msgid "Keep right aligned when changing label text at run-time" msgstr "Behåll högerjustering vid ändring av text under körning" #: src/form-editor/checkbox-prop.cc:59 src/form-editor/pushbutton-prop.cc:57 msgid "_Group ID:" msgstr "_Grupp-ID:" #: src/form-editor/checkbox-prop.cc:60 msgid "" "Only one checkbox can be selected per group (select 0 for non-exclusive " "check boxes)" msgstr "" "Endast en kryssruta kan väljas per grupp (välj 0 för icke-exklusiva " "kryssrutor)" #: src/form-editor/checkbox-prop.cc:65 msgid "_Toggled:" msgstr "_Växlad:" #: src/form-editor/pushbutton-prop.cc:58 msgid "" "Only one push button can be selected per group (select 0 for non-exclusive " "buttons)" msgstr "" "Endast en tryckknapp kan väljas per grupp (välj 0 för icke-exklusiva knappar)" #: src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:57 msgid "A_nchor right:" msgstr "A_nkare höger:" #: src/form-editor/list-prop.cc:60 msgid "_Visible items:" msgstr "_Synliga objekt:" #: src/form-editor/list-prop.cc:83 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/form-editor/list-prop.cc:94 msgid "Items" msgstr "Objekt" #: src/mainwin.cc:54 msgid "_New project" msgstr "_Nytt projekt" #: src/mainwin.cc:54 msgid "Create a new project" msgstr "Skapa ett nytt projekt" #: src/mainwin.cc:60 msgid "Export _RCP..." msgstr "Exportera _RCP..." #: src/mainwin.cc:62 msgid "Create an RCP file for compilation" msgstr "Skapa en RCP-fil för kompilering" #: src/mainwin.cc:84 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/mainwin.cc:86 msgid "Add new component to current project" msgstr "Lägg till en ny komponent till aktuellt projekt" #: src/mainwin.cc:89 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/mainwin.cc:91 msgid "New project" msgstr "Nytt projekt" #: src/mainwin.cc:93 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/mainwin.cc:95 msgid "Open project" msgstr "Öppna projekt" #: src/mainwin.cc:97 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/mainwin.cc:99 msgid "Save project" msgstr "Spara projekt" #. Create subtrees #: src/mainwin.cc:121 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogfönster" #: src/mainwin.cc:122 msgid "Forms" msgstr "Formulär" #: src/mainwin.cc:123 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: src/mainwin.cc:124 msgid "Strings" msgstr "Strängar" #: src/mainwin.cc:201 src/mainwin.cc:203 #, c-format msgid "Guikachu: %s" msgstr "Guikachu: %s" #: src/mainwin-io.cc:108 msgid "Save Guikachu file" msgstr "Spara Guikachu-fil" #: src/mainwin-io.cc:130 msgid "Select Guikachu file to open" msgstr "Välj Guikachu-fil att öppna" #: src/mainwin-io.cc:147 msgid "Export to RCP" msgstr "Exportera till RCP" #: src/top-treeitem.cc:53 msgid "Application" msgstr "Program" #: src/widgets/resource-combo.cc:32 src/widgets/widget-combo.cc:33 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: src/widgets/togglebutton.cc:46 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/widgets/togglebutton.cc:48 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/resource-manager.cc:71 src/resource-manager.cc:137 #, c-format msgid "Non-unique identifier `%s'" msgstr "Identifieraren \"%s\" är inte unik" #: src/resource-manager-io.cc:62 #, c-format msgid "Unable to open `%s'" msgstr "Kan inte öppna \"%s\"" #: src/resource-manager-io.cc:74 #, c-format msgid "Unable to open `%s': Not a valid Guikachu document" msgstr "Kan inte öppna \"%s\": Inte ett giltigt Guikachu-dokument" #~ msgid "Property Editor" #~ msgstr "Egenskapsredigerare"