  # Swedish messages for X-Chat.
  # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.4 2001/08/28 17:30:15 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: xchat\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-06-22 14:34+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:05+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-08-20 17:39+1000\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-08-28 19:26+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: src/common/outbound.c:510
  msgid ""
  "/DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
  "(needs chanop)\n"
  msgstr ""
G "/DEVOICE <smeknamn>, tar bort voice-status från smeknamnet på den aktuella "
N "/DEVOICE <smeknamn>, tar bort röststatus från smeknamnet på den aktuella "
  "kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)\n"
  
  
  #: src/common/outbound.c:592
N msgid "/PKILL <name>, kills the script of the given name\n"
N msgstr "/PKILL <namn>, dödar skriptet med angivet namn\n"
N 
  #: src/common/outbound.c:593
  
  #: src/common/outbound.c:653
  msgid "/VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)\n"
  msgstr ""
G "/VOICE <smeknamn>, ger voice-status till någon (kräver "
G "kanaloperatörsstatus)\n"
N "/VOICE <smeknamn>, ger röststatus till någon (kräver kanaloperatörsstatus)\n"
  
  
  #: src/common/outbound.c:3204
N msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
N msgstr "För många rekursiva användarkommandon, avbryter."
N 
  #: src/common/outbound.c:3312
  
  #: src/common/text.c:449 src/common/text.c:497
N msgid "The Channel it's going to"
N msgstr "Kanalen som det går till"
N 
  #: src/common/text.c:483
  
  #: src/common/text.c:526
  msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
G msgstr "Smeknamnet på personen som har givits voice-status"
N msgstr "Smeknamnet på personen som har givits röststatus"
  
  #: src/common/text.c:527
  msgid "The nick of the person of did the voice'ing"
G msgstr "Smeknamnet på personen som gav voice-status"
N msgstr "Smeknamnet på personen som gav röststatus"
  
  
  #: src/common/text.c:559
  msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
G msgstr "Smeknamnet på personen som fråntog voice-status"
N msgstr "Smeknamnet på personen som fråntog röststatus"
  
  #: src/common/text.c:560
  msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
G msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits voice-status"
N msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits röststatus"
  
  
  #: src/common/text.c:994
  msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
G msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sätter kanalnyckelordet till $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sätter kanalgränsen till $2"
  
  
  #: src/common/text.c:1000
  msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
G msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ger voice-status till $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ger röststatus till $2"
  
  
  #: src/common/text.c:1013
  msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
G msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tar bort voice-status från $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tar bort röststatus från $2"
  
  
  #. XP_IF_SEND
  #. XP_IF_RECV
  #: src/common/text.c:1210
N msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
N msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
N 
  #: src/common/text.c:1256
  #, c-format
  
  #: src/common/util.c:284 src/common/util.c:295
  msgid "No route to host"
G msgstr "Ingen värd till värden"
N msgstr "Ingen väg till värden"
  
  
  #: src/fe-gtk/ascii.c:69
  msgid "Ascii Chart"
G msgstr "Ascii-tabell"
N msgstr "ASCII-tabell"
  
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:135
  msgid ""
  "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
  "into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
  "text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
G "When run all \\n charactors in Data 1 are used to deliminate seperate "
N "When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
  "commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
  "in the actual text run then enter \\\\"
  msgstr ""
  "Åtgärden Kör kommando kör datat i Data 1 som om det hade skrivits i "
  "textfältet där du tryckte tangentkombinationen. Därför kan det innehålla "
  "text (som kommer att skickas till kanalen/personen), kommandon eller "
  "användarkommandon. När det körs behandlas \\n-tecken i Data 1 som "
  "avgränsare mellan kommandon så att det är möjligt att köra mer än ett "
  "kommando. Om du vill ha ett \\ i den verkliga texten anger du \\\\"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:137
  msgid ""
G "The Change Page command switchs between pages in the notebook. Set Data 1 "
N "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
  "to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
  "switch will be relative to the current position"
  msgstr ""
  "Kommandot Byt sida växlar mellan sidor i flikhäftet. Sätt Data 1 till den "
  "sida som du vill växla till. Om Data 2 är satt till någonting kommer "
  "växlingen att vara relativ till nuvarande position"
  
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:151
  msgid ""
  "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
G "to anything then if scrolls up else if scrolls down"
N "to anything it will scroll up, else it scrolls down"
  msgstr ""
  "Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 är satt "
G "till någonting rullar det upp, annars ner"
N "till någonting rullar det upp, annars rullar det ner"
  
  
  #: src/fe-gtk/maingui.c:1477
  msgid "Ascii"
G msgstr "Ascii"
N msgstr "ASCII"
  
  
  #: src/fe-gtk/settings.c:1132
  msgid "Show nickname and op/voice icon before the input box"
G msgstr "Visa smeknamn och op/voice-ikon innan inmatningsfältet"
N msgstr "Visa smeknamn och op-/röstikon innan inmatningsfältet"
  
  
  #: src/fe-gtk/settings.c:1730
N msgid "Fill Spaces"
N msgstr "Fyll i blanksteg"
N 
  #: src/fe-gtk/settings.c:1733
N msgid "File names with spaces will be filled with underscore"
N msgstr "Filnamn med blanksteg kommer att fyllas med understreck"
N 
  #: src/fe-gtk/settings.c:1736
