# Swedish messages for printconf. # Copyright (C) 2001 Christian Rose . # # $Id: sv.po,v 1.8 2001/08/15 16:07:42 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printconf\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-13 21:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-15 18:07+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../util/printconf_tui.py:48 msgid "You must run printconf-tui as root." msgstr "Du måste köra printconf-tui som root." #: ../util/printconf_tui.py:64 ../util/printconf_tui.py:1822 #: ../util/printconf_tui.py:1826 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../util/printconf_tui.py:65 ../util/printconf_tui.py:71 #: ../util/printconf_tui.py:1348 ../util/printconf_tui.py:1593 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../util/printconf_tui.py:70 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../util/printconf_tui.py:76 ../util/printconf_tui.py:102 #: ../util/printconf_tui.py:1756 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../util/printconf_tui.py:76 ../util/printconf_tui.py:102 #: ../util/printconf_tui.py:1756 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../util/printconf_gui.py:238 ../util/printconf_tui.py:100 #: ../util/printconf_tui.py:1851 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: ../util/printconf_tui.py:101 msgid "" "You have made changes, would you like to save them? If you say no, your " "changes will be lost." msgstr "" "Du har gjort ändringar, vill du spara dem? Om du svarar nej kommer dina " "ändringar att gå förlorade." #: ../util/printconf_tui.py:102 ../util/printconf_tui.py:183 #: ../util/printconf_tui.py:283 ../util/printconf_tui.py:370 #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706 #: ../util/printconf_tui.py:812 ../util/printconf_tui.py:1348 #: ../util/printconf_tui.py:1771 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../util/printconf_tui.py:128 msgid "Create a New Queue" msgstr "Skapa en ny kö" #: ../util/printconf_tui.py:181 msgid "Finish Making New Queue" msgstr "Slutför skapandet av ny kö" #: ../util/printconf_gui.py:654 ../util/printconf_tui.py:182 msgid "About to create the following queue:" msgstr "Kommer att skapa följande kö:" #: ../util/printconf_tui.py:183 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: ../util/printconf_tui.py:183 ../util/printconf_tui.py:370 #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../util/printconf_gui.py:655 ../util/printconf_tui.py:208 #: ../util/printconf_tui.py:892 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../util/printconf_gui.py:661 ../util/printconf_tui.py:211 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1123 ../gui/printconf-gui.glade:1721 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3056 ../gui/printconf-gui.glade:3738 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:228 ../util/printconf_gui.py:664 #: ../util/printconf_gui.py:674 ../util/printconf_tui.py:214 #: ../util/printconf_tui.py:224 ../util/printconf_tui.py:898 #: ../util/printconf_tui.py:908 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../util/printconf_tui.py:215 ../util/printconf_tui.py:225 #: ../util/printconf_tui.py:899 ../util/printconf_tui.py:909 msgid "Lpd Queue:" msgstr "Lpd-kö:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1299 ../gui/printconf-gui.glade:3274 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:237 ../util/printconf_gui.py:668 #: ../util/printconf_tui.py:218 ../util/printconf_tui.py:902 msgid "Share:" msgstr "Utdelning:" #: ../util/printconf_tui.py:219 ../util/printconf_tui.py:229 #: ../util/printconf_tui.py:903 ../util/printconf_tui.py:913 msgid "IP:" msgstr "IP:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1381 ../gui/printconf-gui.glade:3356 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:262 ../util/printconf_gui.py:670 #: ../util/printconf_tui.py:220 ../util/printconf_tui.py:904 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbetsgrupp:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1435 ../gui/printconf-gui.glade:1777 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3410 ../gui/printconf-gui.glade:3794 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:253 ../util/printconf_gui.py:671 #: ../util/printconf_gui.py:676 ../util/printconf_tui.py:221 #: ../util/printconf_tui.py:226 ../util/printconf_tui.py:905 #: ../util/printconf_tui.py:910 msgid "User:" msgstr "Användare:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1936 ../gui/printconf-gui.glade:2709 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:171 ../util/printconf_gui.py:680 #: ../util/printconf_tui.py:230 ../util/printconf_tui.py:914 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../util/printconf_gui.py:656 ../util/printconf_tui.py:238 #: ../util/printconf_tui.py:917 msgid "Driver:" msgstr "Drivrutin:" #: ../util/printconf_gui.py:467 ../util/printconf_gui.py:542 #: ../util/printconf_gui.py:601 ../util/printconf_gui.py:607 #: ../util/printconf_gui.py:1132 ../util/printconf_gui.py:1567 #: ../util/printconf_tui.py:257 ../util/printconf_tui.py:263 #: ../util/printconf_tui.py:352 ../util/printconf_tui.py:743 #: ../util/printconf_tui.py:851 ../util/printconf_tui.py:1378 #: ../util/printconf_tui.py:1443 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../util/printconf_tui.py:282 msgid "Name and Type" msgstr "Namn och typ" #: ../util/printconf_tui.py:283 ../util/printconf_tui.py:370 #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../util/printconf_tui.py:284 msgid "Queue Name" msgstr "Könamn" #. ../gui/printconf-gui.glade:376 ../gui/printconf-gui.glade:1979 #. * ../gui/printconf-gui.glade:2287 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:199 ../util/printconf_tui.py:285 msgid "Queue Type" msgstr "Kötyp" #: ../util/printconf_gui.py:300 ../util/printconf_gui.py:948 #: ../util/printconf_tui.py:287 ../util/printconf_tui.py:943 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-" "9_-]*." msgstr "" "Namnet \"%s\" är olämpligt. Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." #: ../util/printconf_gui.py:301 ../util/printconf_gui.py:949 #: ../util/printconf_tui.py:288 ../util/printconf_tui.py:944 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name." msgstr "Namnet \"%s\" används redan. Välj ett annat namn." #: ../util/printconf_gui.py:827 ../util/printconf_tui.py:378 #: ../util/printconf_tui.py:431 ../util/printconf_tui.py:1067 #: ../util/printconf_tui.py:1108 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: ../util/printconf_tui.py:379 msgid "Setting Up" msgstr "Konfigurerar" #: ../util/printconf_tui.py:380 msgid "Printer Device" msgstr "Skrivarenhet" #: ../util/printconf_tui.py:381 msgid "" "Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below." msgstr "" "Välj skrivarenheten från listan, eller ange den med hjälp av \"Anpassad\" " "nedan." #: ../util/printconf_tui.py:382 msgid "Specify Device:" msgstr "Ange enhet:" #. ../gui/printconf-gui.glade:1019 ../gui/printconf-gui.glade:2922 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:82 ../util/printconf_tui.py:383 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: ../util/printconf_tui.py:383 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. ../gui/printconf-gui.glade:1079 ../gui/printconf-gui.glade:2983 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:67 ../util/printconf_tui.py:385 #: ../util/printconf_tui.py:1071 msgid "Custom Device" msgstr "Anpassad enhet" #: ../util/printconf_gui.py:625 ../util/printconf_gui.py:1222 #: ../util/printconf_tui.py:386 ../util/printconf_tui.py:1072 msgid "Specify the device to use." msgstr "Ange den enhet som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:387 ../util/printconf_tui.py:1073 msgid "Device File" msgstr "Enhetsfil" #: ../util/printconf_gui.py:480 ../util/printconf_gui.py:1142 #: ../util/printconf_gui.py:1233 ../util/printconf_tui.py:450 #: ../util/printconf_tui.py:466 ../util/printconf_tui.py:1128 #: ../util/printconf_tui.py:1140 msgid "You must specify a device." msgstr "Du måste ange en enhet." #: ../util/printconf_tui.py:492 ../util/printconf_tui.py:1151 msgid "Enter the LPD server and queue to use." msgstr "Ange LPD-servern och -kön som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:493 ../util/printconf_tui.py:1152 msgid "Server" msgstr "Server" #. ../gui/printconf-gui.glade:350 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:195 ../util/printconf_tui.py:493 #: ../util/printconf_tui.py:596 ../util/printconf_tui.py:1152 #: ../util/printconf_tui.py:1257 ../util/printconf_tui.py:1849 msgid "Queue" msgstr "Kö" #: ../util/printconf_tui.py:494 ../util/printconf_tui.py:1153 msgid "LPD Data" msgstr "LPD-data" #: ../util/printconf_gui.py:498 ../util/printconf_gui.py:1148 #: ../util/printconf_tui.py:520 ../util/printconf_tui.py:1189 msgid "You must specify a server." msgstr "Du måste ange en server." #: ../util/printconf_tui.py:537 ../util/printconf_tui.py:1197 msgid "Enter the SMB share to use." msgstr "Ange SMB-utdelningen som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596 #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257 msgid "Share" msgstr "Utdelning" #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:1198 msgid "Host IP" msgstr "Värd-IP" #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:1198 msgid "Workgroup" msgstr "Arbetsgrupp" #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596 #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257 msgid "User" msgstr "Användare" #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596 #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257 msgid "Passwd" msgstr "Lösenord" #: ../util/printconf_tui.py:539 ../util/printconf_tui.py:1199 msgid "Windows Printer (SMB) Data" msgstr "Windows-skrivardata (SMB)" #: ../util/printconf_gui.py:507 ../util/printconf_gui.py:1162 #: ../util/printconf_tui.py:580 ../util/printconf_tui.py:1250 msgid "You must specify a SMB share to print to." msgstr "Du måste ange en SMB-utdelning att skriva ut till." #: ../util/printconf_tui.py:595 ../util/printconf_tui.py:1256 msgid "Enter the NCP server and queue to use." msgstr "Ange NCP-servern och -kön som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:597 ../util/printconf_tui.py:1258 msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data" msgstr "Novell Netware-skrivardata (NCP)" #: ../util/printconf_gui.py:512 ../util/printconf_gui.py:1174 #: ../util/printconf_tui.py:633 ../util/printconf_tui.py:1295 msgid "You must specify an NCP server to print to." msgstr "Du måste ange en NCP-server att skriva ut till." #: ../util/printconf_gui.py:515 ../util/printconf_gui.py:1179 #: ../util/printconf_tui.py:635 ../util/printconf_tui.py:1297 msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to." msgstr "Du måste ange en kö på NCP-servern att skriva ut till." #: ../util/printconf_tui.py:651 ../util/printconf_tui.py:1303 msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use." msgstr "Ange Jetdirect-ip:t och -porten som ska användas." #: ../util/printconf_tui.py:652 ../util/printconf_tui.py:1304 msgid "Ip" msgstr "Ip" #: ../util/printconf_tui.py:652 ../util/printconf_tui.py:1304 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../util/printconf_tui.py:653 ../util/printconf_tui.py:1305 msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data" msgstr "Jetdirect-data (JETDIRECT)" #: ../util/printconf_gui.py:520 ../util/printconf_gui.py:1187 #: ../util/printconf_tui.py:681 ../util/printconf_tui.py:1334 msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer." msgstr "Du måste ange ip-adressen på en JetDirect-skrivare." #: ../util/printconf_tui.py:704 msgid "Queue Driver" msgstr "Ködrivrutin" #: ../util/printconf_tui.py:705 msgid "Select the Driver to use with this Queue." msgstr "Ange drivrutinen som ska användas med denna kö." #: ../util/printconf_tui.py:738 ../util/printconf_tui.py:1447 msgid "You must specify a driver." msgstr "Du måste ange en drivrutin." #. ../gui/printconf-gui.glade:603 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:94 ../util/printconf_tui.py:810 msgid "Edit Queue" msgstr "Redigera kö" #: ../util/printconf_tui.py:811 msgid "Names" msgstr "Namn" #: ../util/printconf_tui.py:811 ../util/printconf_tui.py:1849 msgid "Type" msgstr "Typ" #. ../gui/printconf-gui.glade:2084 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:85 ../util/printconf_tui.py:812 msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #: ../util/printconf_tui.py:812 ../util/printconf_tui.py:937 #: ../util/printconf_tui.py:1053 ../util/printconf_tui.py:1392 #: ../util/printconf_tui.py:1477 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: ../util/printconf_tui.py:888 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../util/printconf_tui.py:889 ../util/printconf_tui.py:890 msgid "Aliases:" msgstr "Alias:" #: ../util/printconf_tui.py:895 msgid "Printer Device:" msgstr "Skrivarenhet:" #: ../util/printconf_tui.py:934 msgid "Edit Name and Aliases" msgstr "Redigera namn och alias" #: ../util/printconf_tui.py:935 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../util/printconf_tui.py:936 ../util/printconf_tui.py:939 msgid "Add Alias" msgstr "Lägg till alias" #: ../util/printconf_tui.py:936 ../util/printconf_tui.py:941 msgid "Edit Alias" msgstr "Redigera alias" #: ../util/printconf_tui.py:937 msgid "Delete Alias" msgstr "Ta bort alias" #: ../util/printconf_tui.py:938 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: ../util/printconf_tui.py:940 msgid "Add an Alias" msgstr "Lägg till ett alias" #: ../util/printconf_tui.py:942 msgid "Edit the alias" msgstr "Redigera aliaset" #: ../util/printconf_gui.py:1022 ../util/printconf_tui.py:1020 msgid "You must select an alias to edit." msgstr "Du måste välja ett alias att redigera." #: ../util/printconf_gui.py:1044 ../util/printconf_tui.py:1041 msgid "You must select an alias to delete." msgstr "Du måste välja ett alias att ta bort." #: ../util/printconf_tui.py:1053 msgid "Change Type" msgstr "Ändra typ" #: ../util/printconf_tui.py:1069 msgid "Edit Local Printer" msgstr "Redigera lokal skrivare" #: ../util/printconf_tui.py:1152 msgid "Strict RFC1179" msgstr "Strikt RFC1179" #: ../util/printconf_tui.py:1198 msgid "Translate \\n->\\r\\n" msgstr "Översätt \\n =>\\r\\n" #: ../util/printconf_tui.py:1391 msgid "Edit Driver" msgstr "Redigera drivrutin" #: ../util/printconf_tui.py:1392 ../util/printconf_tui.py:1476 msgid "Edit Driver Options" msgstr "Redigera drivrutinsalternativ" #: ../util/printconf_gui.py:1361 ../util/printconf_tui.py:1475 msgid "No options are available for this driver." msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna drivrutin." #. ../gui/printconf-gui.glade:268 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:91 ../util/printconf_tui.py:1477 #: ../util/printconf_tui.py:1850 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../util/printconf_gui.py:1382 ../util/printconf_tui.py:1495 msgid "Send FF" msgstr "Skicka FF" #: ../util/printconf_gui.py:1383 ../util/printconf_tui.py:1496 msgid "Send EOT" msgstr "Skicka EOT" #: ../util/printconf_gui.py:1384 ../util/printconf_tui.py:1497 msgid "Assume Unknown Data is Text" msgstr "Anta att okänd data är text" #: ../util/printconf_gui.py:1390 ../util/printconf_tui.py:1503 msgid "Page Size" msgstr "Pappersstorlek" #: ../util/printconf_gui.py:1400 ../util/printconf_tui.py:1513 msgid "Rerender Postscript" msgstr "Rendera om Postscript" #: ../util/printconf_gui.py:1409 ../util/printconf_tui.py:1522 msgid "Convert Text to Postscript" msgstr "Konvertera text till Postscript" #: ../util/printconf_gui.py:1424 ../util/printconf_tui.py:1532 msgid "Couldn't load driver information." msgstr "Kunde inte läsa in drivrutinsinformation." #: ../util/printconf_tui.py:1594 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" #: ../util/printconf_tui.py:1625 #, c-format msgid "Integer: Min %s | Max %s" msgstr "Heltal: Min %s | Max %s" #: ../util/printconf_tui.py:1665 #, c-format msgid "Float: Min %s | Max %s" msgstr "Flyttal: Min %s | Max %s" #: ../util/printconf_gui.py:1277 ../util/printconf_tui.py:1723 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../util/printconf_gui.py:1278 ../util/printconf_tui.py:1724 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ../util/printconf_gui.py:1279 ../util/printconf_tui.py:1725 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: ../util/printconf_gui.py:1280 ../util/printconf_tui.py:1726 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ../util/printconf_gui.py:1281 ../util/printconf_tui.py:1727 msgid "Statement" msgstr "Statement" #: ../util/printconf_gui.py:1282 ../util/printconf_tui.py:1728 msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../util/printconf_gui.py:1283 ../util/printconf_tui.py:1729 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../util/printconf_gui.py:1284 ../util/printconf_tui.py:1730 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../util/printconf_gui.py:1285 ../util/printconf_tui.py:1731 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../util/printconf_gui.py:1286 ../util/printconf_tui.py:1732 msgid "B4" msgstr "B4" #: ../util/printconf_gui.py:1287 ../util/printconf_tui.py:1733 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../util/printconf_gui.py:1288 ../util/printconf_tui.py:1734 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../util/printconf_gui.py:1289 ../util/printconf_tui.py:1735 msgid "Quatro" msgstr "Quatro" #: ../util/printconf_gui.py:1290 ../util/printconf_tui.py:1736 msgid "10x14" msgstr "10×14" #: ../util/printconf_tui.py:1754 #, c-format msgid "Test %s" msgstr "Testa %s" #: ../util/printconf_gui.py:1773 ../util/printconf_tui.py:1755 msgid "" "You have made changes, would you like to save them?\n" "If you say no, you will not be able to print test pages." msgstr "" "Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n" "Om du svarar nej kommer du inte att kunna skriva ut testsidor." #: ../util/printconf_gui.py:1772 ../util/printconf_tui.py:1771 #: ../util/printconf_tui.py:1851 msgid "Test" msgstr "Testa" #: ../util/printconf_tui.py:1773 msgid "US Letter PostScript Test Page" msgstr "PostScript-testsida i US Letter-format" #: ../util/printconf_gui.py:1810 ../util/printconf_tui.py:1773 #, c-format msgid "Sent a US Letter PostScript test page to \"%s\"." msgstr "Skickade en PostScript-testsida i US Letter-format till \"%s\"." #: ../util/printconf_tui.py:1775 msgid "A4 PostScript Test Page" msgstr "Skriv ut PostScript-testsida i A4-format" #: ../util/printconf_gui.py:1827 ../util/printconf_tui.py:1775 #, c-format msgid "Sent an A4 PostScript test page to \"%s\"." msgstr "Skickade en PostScript-testsida i A4-format till \"%s\"." #: ../util/printconf_tui.py:1776 msgid "Ascii Test Page" msgstr "Ascii-testsida" #: ../util/printconf_gui.py:1861 ../util/printconf_tui.py:1776 #, c-format msgid "Sent an Ascii test page to \"%s\"." msgstr "Skickade en Ascii-testsida till \"%s\"." #: ../util/printconf_gui.py:1812 ../util/printconf_gui.py:1829 #: ../util/printconf_gui.py:1863 ../util/printconf_tui.py:1805 msgid "There was an error trying to print the test page." msgstr "Det inträffade ett fel vid försöket att skriva ut testsidan." #: ../util/printconf_gui.py:1936 ../util/printconf_tui.py:1822 msgid "You must select a printer queue to delete." msgstr "Du måste välja en skrivarkö att ta bort." #: ../util/printconf_gui.py:1940 ../util/printconf_tui.py:1826 msgid "You cannot delete an imported printer." msgstr "Du kan inte ta bort en importerad skrivare." #: ../util/printconf_tui.py:1829 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekräfta borttagning" #: ../util/printconf_tui.py:1830 #, c-format msgid "Really delete \"%s\"?" msgstr "Ska \"%s\" verkligen tas bort?" #. ../gui/printconf-gui.glade:788 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:16 ../util/printconf_tui.py:1849 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. ../gui/printconf-gui.glade:389 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:79 ../util/printconf_tui.py:1849 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. ../gui/printconf-gui.glade:254 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:150 ../util/printconf_tui.py:1850 msgid "New" msgstr "Ny" #. ../gui/printconf-gui.glade:282 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:73 ../util/printconf_tui.py:1850 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. ../gui/printconf-gui.glade:296 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:70 ../util/printconf_tui.py:1851 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../util/printconf_gui.py:1910 ../util/printconf_tui.py:1889 msgid "You must select a printer queue to edit." msgstr "Du måste välja en skrivarkö att redigera." #: ../util/printconf_gui.py:1918 ../util/printconf_tui.py:1893 msgid "Override?" msgstr "Åsidosätt?" #: ../util/printconf_gui.py:1918 ../util/printconf_tui.py:1894 msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?" msgstr "" "Det här är en importerad skrivare. Vill du skapa en lokal åsidosättning?" #: ../util/printconf_tui.py:1992 msgid "Initializing alchemist edit environment ..." msgstr "Initierar alchemist-redigeringsmiljön..." #: ../util/printconf_tui.py:1996 msgid "Initializing linux printing database ..." msgstr "Initierar linux-utskriftsdatabasen..." #: ../util/printconf_tui.py:2039 #, c-format msgid "" "Failed to parse alchemist context: \n" "%s" msgstr "" "Misslyckades med att tolka alchemist-sammanhanget: \n" "%s" #: ../util/printconf_tui.py:2043 msgid "Invalid printconf context" msgstr "Ogiltigt printconf-sammanhang" #: ../util/printconf_tui.py:2088 #, c-format msgid "No box named \"%s\" found." msgstr "Ingen box med namnet \"%s\" hittades." #: ../util/printconf_tui.py:2144 #, c-format msgid "Conflicting commands: %s and %s" msgstr "Kommandon i konflikt: %s och %s" #: ../util/printconf_tui.py:2154 msgid "No handler for command: " msgstr "Ingen hanterare för kommandot: " #: ../util/printconf_gui.py:48 msgid "You must run printconf-gui as root." msgstr "Du måste köra printconf-gui som root." #: ../util/printconf_gui.py:51 msgid "Red Hat, Inc" msgstr "Red Hat, Inc" #: ../util/printconf_gui.py:52 msgid "\"The Trees! The Trees!\" -Thoreau" msgstr "\"Träden! Träden!\" -Thoreau" #: ../util/printconf_gui.py:239 msgid "" "You have made changes, would you like to save them?\n" "If you say no, your changes will be lost." msgstr "" "Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n" "Om du svarar nej kommer dina ändringar att gå förlorade." #: ../util/printconf_gui.py:276 ../util/printconf_gui.py:1728 msgid "lpd restart succeeded." msgstr "Omstart av lpd lyckades." #: ../util/printconf_gui.py:278 ../util/printconf_gui.py:1730 msgid "lpd restart failed." msgstr "Omstart av lpd misslyckades." #: ../util/printconf_gui.py:523 msgid "You must specify the port of the JetDirect printer." msgstr "Du måste ange porten på JetDirect-skrivaren." #: ../util/printconf_gui.py:534 msgid "You must select a driver." msgstr "Du måste välja en drivrutin." #. ../gui/printconf-gui.glade:1149 ../gui/printconf-gui.glade:1749 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3082 ../gui/printconf-gui.glade:3766 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:203 ../util/printconf_gui.py:665 #: ../util/printconf_gui.py:675 msgid "Queue:" msgstr "Kö:" #: ../util/printconf_gui.py:669 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: ../util/printconf_gui.py:679 msgid "Ip:" msgstr "Ip:" #: ../util/printconf_gui.py:995 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../util/printconf_gui.py:996 msgid "Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." msgstr "Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." #: ../util/printconf_gui.py:1246 msgid "Can't autoselect for this printer device." msgstr "Kan inte välja automatiskt för denna skrivarenhet." #: ../util/printconf_gui.py:1508 msgid "There are no options available for this driver." msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna skrivare." #: ../util/printconf_gui.py:1660 msgid "Invalid Printer Record." msgstr "Ogiltig skrivarpost." #: ../util/printconf_gui.py:1738 msgid "You must select a printer queue to override." msgstr "Du måste välja en skrivarkö att åsidosätta." #: ../util/printconf_gui.py:1742 msgid "You cannot override a locally defined printer." msgstr "Du kan inte åsidosätta en lokalt definierad skrivare." #: ../util/printconf_gui.py:1803 ../util/printconf_gui.py:1820 #: ../util/printconf_gui.py:1854 msgid "You must select a printer queue to send a test page to." msgstr "Du måste välja en skrivarkö att skicka en testsida till." #: ../util/printconf_gui.py:1914 msgid "The printer's format is not understood, and can not be edited." msgstr "Skrivarens format förstås inte och kan inte redigeras." #: ../util/printconf_gui.py:1957 msgid "" "You must select a printer queue\n" " to make the default." msgstr "" "Du måste välja en skrivarkö för\n" " att göra den till standardvalet." #: ../util/printconf_conf.py:144 msgid "" "This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver package, which does not " "appear to be installed." msgstr "" "Denna skrivare kräver Hewlett Packards hpijs-drivrutinspaket, som inte " "verkar vara installerat." #: ../util/printconf_conf.py:145 msgid "" "RPMS are available from the project's sourceforge site: http://hpinkjet." "sourceforge.net" msgstr "" "RPM:er är tillgängliga från projektets hemsida på SourceForge: " "http://hpinkjet.sourceforge.net" #: ../util/printconf_conf.py:146 msgid "Red Hat is unable to ship these drivers due to license restrictions." msgstr "" "Red Hat kan inte distribuera dessa drivrutiner på grund av restriktioner i " "licensen." #: ../util/printconf_conf.py:147 msgid "Do you wish to use it anyway?" msgstr "VIll du använda dem ändå?" #: ../util/printconf_conf.py:182 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokal skrivarenhet" #: ../util/printconf_conf.py:190 msgid "Unix Print Queue" msgstr "Unix-utskriftskö" #: ../util/printconf_conf.py:198 msgid "Windows Print Queue" msgstr "Windows-utskriftskö" #: ../util/printconf_conf.py:201 msgid "" "SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear to " "be installed." msgstr "" "SMB-utskriftsköer kräver programmet \"smbclient\", men detta verkar inte " "vara installerat." #: ../util/printconf_conf.py:202 msgid "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat." msgstr "" "Det är en del av paketet \"samba-client\", som distribueras av Red Hat." #: ../util/printconf_conf.py:203 ../util/printconf_conf.py:216 msgid "Do you wish to enable it anyway?" msgstr "Vill du aktivera det ändå?" #: ../util/printconf_conf.py:211 msgid "Novell Print Queue" msgstr "Novell-utskriftskö" #: ../util/printconf_conf.py:214 msgid "" "NCP print queues require the \"nprint\" program, which does not appear to be " "installed." msgstr "" "NCP-utskriftsköer kräver programmet \"nprint\", men detta verkar inte vara " "installerat." #: ../util/printconf_conf.py:215 msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat." msgstr "Det är en del av paketet \"ncpfs\", som distribueras av Red Hat." #: ../util/printconf_conf.py:224 msgid "Jetdirect Printer" msgstr "Jetdirect-skrivare" #: ../util/printconf_conf.py:232 msgid "Custom Command" msgstr "Anpassat kommando" #: ../util/printconf_conf.py:439 ../util/printconf_conf.py:779 msgid "Postscript Printer" msgstr "Postscript-skrivare" #: ../util/printconf_conf.py:444 ../util/printconf_conf.py:776 msgid "Text Only Printer" msgstr "Textskrivare" #: ../util/printconf_conf.py:449 ../util/printconf_conf.py:772 msgid "Raw Print Queue" msgstr "Rå utskriftskö" #: ../util/printconf_conf.py:453 msgid "Custom Filter" msgstr "Anpassat filter" #. ../gui/printconf-gui.glade:2189 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:10 msgid "Add A New Print Queue" msgstr "Lägg till en ny utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:363 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:13 msgid "Alias List" msgstr "Aliaslista" #. ../gui/printconf-gui.glade:309 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:19 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #. ../gui/printconf-gui.glade:1092 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:22 msgid "Autoselect Driver" msgstr "Välj drivrutin automatiskt" #. ../gui/printconf-gui.glade:451 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:25 msgid "Bar" msgstr "Kaka" #. ../gui/printconf-gui.glade:464 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:28 msgid "Baz" msgstr "Apa" #. ../gui/printconf-gui.glade:490 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:31 msgid "Bob" msgstr "Olle" #. ../gui/printconf-gui.glade:2821 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:34 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #. ../gui/printconf-gui.glade:2738 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:37 msgid "Configure a Delivery Command" msgstr "Konfigurera ett leveranskommando" #. ../gui/printconf-gui.glade:2573 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:40 msgid "Configure a Jetdirect Printer" msgstr "Konfigurera en Jetdirect-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:2860 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:43 msgid "Configure a Local Printer" msgstr "Konfigurera en lokal skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:3580 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:46 msgid "Configure a Novell Print Queue" msgstr "Konfigurera en Novell-utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:3003 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:49 msgid "Configure a Unix Print Queue" msgstr "Konfigurera en Unix-utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:3220 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:52 msgid "Configure a Windows Print Queue" msgstr "Konfigurera en Windows-utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:3241 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:55 msgid "Configure the SMB share of your remote printer." msgstr "Konfigurera SMB-utdelningen av din fjärrskrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:3601 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:58 msgid "Configure the remote server and queue of your NCP printer." msgstr "Konfigurera fjärrservern och -kön till din NCP-skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:3025 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:61 msgid "" "Configure the server and queue of your remote lpd server. If no queue is " "specified, you will use the default queue on the remote server. Select " "strict RFC1179 compliance if you are having problems connecting to an older " "lpd server." msgstr "" "Konfigurera servern och kön till din fjärr-lpd-server. Om ingen kö är " "angiven kommer du att använda standardkön på fjärrservern. Välj strikt " "RFC1179-kompabilitet om du har problem med en äldre lpd-server." #. ../gui/printconf-gui.glade:248 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:64 msgid "Create a New Print Queue" msgstr "Skapa en ny utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:276 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:76 msgid "Delete a Print Queue" msgstr "Ta bort en utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:2135 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:88 msgid "Driver Options" msgstr "Drivrutinsalternativ" #. ../gui/printconf-gui.glade:262 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:97 msgid "Edit a Print Queue" msgstr "Redigera en utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:2762 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:100 msgid "" "Enter the Command you want to run for delivery.\n" "The printjob will be sent to this command on standard input.\n" "You must give full paths to programs, there is no guaranteed path set." msgstr "" "Ange kommandot som du vill använda för leverans.\n" "Utskriftsjobbet kommer att skickas till detta kommando på standard in.\n" "Du måste ange fullständiga sökvägar till program, det finns ingen garanterad " "sökväg." #. ../gui/printconf-gui.glade:2596 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:106 msgid "" "Enter the IP address of the JetDirect printer.\n" "Use the default port of 9100 unless you know the printer is using a " "different port." msgstr "" "Ange IP-adressen till JetDirect-skrivaren.\n" "Använd standardporten 9100 såvida du inte vet om att skrivaren använder en " "annan port." #. ../gui/printconf-gui.glade:2238 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:111 msgid "" "Enter the Queue's name, and select the Queue's Type.\n" "Valid names can contain the characters " msgstr "" "Ange namnet på kön och välj kötypen.\n" "Giltiga namn kan innehålla tecknen " #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113 msgid ", " msgstr ", " #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113 msgid ", and " msgstr ", och " #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113 msgid "" ".\n" "They must begin with letters." msgstr "" ".\n" "De måste börja med bokstäver." #. ../gui/printconf-gui.glade:3955 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:117 msgid "Finish, and Create the New Print Queue" msgstr "Slutför och skapa den nya utskriftskön" #. ../gui/printconf-gui.glade:438 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:120 msgid "Foo" msgstr "Groda" #. ../gui/printconf-gui.glade:1327 ../gui/printconf-gui.glade:3302 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:123 msgid "Host IP:" msgstr "Värd-IP:" #. ../gui/printconf-gui.glade:2413 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:126 msgid "JETDIRECT" msgstr "JETDIRECT" #. ../gui/printconf-gui.glade:958 ../gui/printconf-gui.glade:2536 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:129 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:2309 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:132 msgid "LOCAL" msgstr "LOKAL" #. ../gui/printconf-gui.glade:2335 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:135 msgid "LPD" msgstr "LPD" #. ../gui/printconf-gui.glade:958 ../gui/printconf-gui.glade:2440 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:138 msgid "Local Printer" msgstr "Lokal skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:1032 ../gui/printconf-gui.glade:2935 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:141 msgid "Model" msgstr "Modell" #. ../gui/printconf-gui.glade:2387 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:144 msgid "NCP" msgstr "NCP" #. ../gui/printconf-gui.glade:904 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:147 msgid "Name and Aliases" msgstr "Namn och alias" #. ../gui/printconf-gui.glade:2512 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:153 msgid "Novell Printer" msgstr "Novell-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:958 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:156 msgid "Novell Printer (NCP Queue)" msgstr "Novell-skrivare (NCP-kö)" #. ../gui/printconf-gui.glade:2194 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:159 msgid "" "On the following screens, you will be asked to provide\n" "information for adding a new print queue.\n" "\n" "Nothing will be done to your settings untill you hit " msgstr "" "På följande skärmar kommer du att efterfrågas information\n" "för att lägga till en ny utskriftskö.\n" "\n" "Ingetnting kommer att utföras förrän du trycker " #: ../gui/printconf-gui.glade.str:163 msgid "" "\n" "on the last screen." msgstr "" "\n" "på den sista skärmen." #. ../gui/printconf-gui.glade:1541 ../gui/printconf-gui.glade:1805 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3516 ../gui/printconf-gui.glade:3822 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:168 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #. ../gui/printconf-gui.glade:153 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:174 msgid "Print A_4 Postscript Test Page" msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i A_4-format" #. ../gui/printconf-gui.glade:141 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:177 msgid "Print US _Letter Postscript Test Page" msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i US _Letter-format" #. ../gui/printconf-gui.glade:165 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:180 msgid "Print _ASCII Test Page" msgstr "Skriv ut _ASCII-testsida" #. ../gui/printconf-gui.glade:2027 ../gui/printconf-gui.glade:3929 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:183 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:1908 ../gui/printconf-gui.glade:2681 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:186 msgid "Printer IP:" msgstr "Skrivar-IP:" #. ../gui/printconf-gui.glade:551 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:189 msgid "Printer Notes" msgstr "Skrivaranteckningar" #. ../gui/printconf-gui.glade:2068 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:192 msgid "Printer Notes..." msgstr "Skrivaranteckningar..." #. ../gui/printconf-gui.glade:477 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:206 msgid "Qux" msgstr "Kaka" #. ../gui/printconf-gui.glade:1066 ../gui/printconf-gui.glade:2970 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:209 msgid "Rescan Devices" msgstr "Genomsök enheter igen" #. ../gui/printconf-gui.glade:2361 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:212 msgid "SMB" msgstr "SMB" #. ../gui/printconf-gui.glade:3861 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:215 msgid "Select a Print Driver" msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin" #. ../gui/printconf-gui.glade:3882 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:218 msgid "Select a print driver for your printer." msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin för din skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:951 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:221 msgid "Select the Queue Type" msgstr "Välj kötyp" #. ../gui/printconf-gui.glade:2881 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:224 msgid "" "Select the printer device to use, or use the custom option if it is not " "listed." msgstr "" "Välj den skrivarenhet som ska användas, eller använd alternativet Anpassad " "om denna inte finns med i listan." #. ../gui/printconf-gui.glade:290 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:231 msgid "Set the Default Printer" msgstr "Ställ in standardskrivaren" #. ../gui/printconf-gui.glade:2215 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:234 msgid "Set the Print Queue Name and Type" msgstr "Ställ in namnet och typen på utskriftskön" #. ../gui/printconf-gui.glade:1252 ../gui/printconf-gui.glade:3185 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:240 msgid "Strict RFC1179 Compliance" msgstr "Strikt kompabilitet med RFC1179" #. ../gui/printconf-gui.glade:1570 ../gui/printconf-gui.glade:3545 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:243 msgid "" "Translate \n" " => \r\n" msgstr "" "Översätt \n" " => \r\n" #. ../gui/printconf-gui.glade:958 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:246 msgid "UNIX Printer (lpd Queue)" msgstr "UNIX-skrivare (lpd-kö)" #. ../gui/printconf-gui.glade:2464 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:249 msgid "Unix Printer" msgstr "Unix-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:2488 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:256 msgid "Windows Printer" msgstr "Windows-skrivare" #. ../gui/printconf-gui.glade:958 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:259 msgid "Windows Printer (SMB Share)" msgstr "Windows-skrivare (SMB-utdelning)" #. ../gui/printconf-gui.glade:829 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:265 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." #. ../gui/printconf-gui.glade:210 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:268 msgid "_Browse Help" msgstr "_Bläddra i hjälp" #. ../gui/printconf-gui.glade:887 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:271 msgid "_Delete" msgstr "Ta _bort" #. ../gui/printconf-gui.glade:858 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:274 msgid "_Edit..." msgstr "R_edigera..." #. ../gui/printconf-gui.glade:106 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:277 msgid "_Override Queue" msgstr "_Åsidosätt kö" #. ../gui/printconf-gui.glade:709 ../gui/printconf-gui.glade:2255 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:280 msgid "_Queue Name:" msgstr "_Könamn:" #. ../gui/printconf-gui.glade:933 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:283 msgid "_Queue Type:" msgstr "_Kötyp:" #. ../gui/printconf-gui.glade:94 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:286 msgid "_Restart lpd" msgstr "Starta _om lpd" #. ../gui/printconf-gui.glade:82 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:289 msgid "_Save Changes" msgstr "_Spara ändringar" #. ../gui/printconf-gui.glade:126 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:292 msgid "_Test" msgstr "_Testa" #. ../gui/printconf-gui.glade:1964 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:295 msgid "jetdirect" msgstr "jetdirect" #. ../gui/printconf-gui.glade:1102 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:298 msgid "local" msgstr "lokal" #. ../gui/printconf-gui.glade:1276 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:301 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. ../gui/printconf-gui.glade:1833 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:304 msgid "ncp" msgstr "ncp" #. ../gui/printconf-gui.glade:23 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:307 msgid "printconf-gui" msgstr "printconf-gui" #. ../gui/printconf-gui.glade:2156 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:310 msgid "printconf-gui: Add a New Print Queue" msgstr "printconf-gui: Lägg till en ny utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:3956 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:313 msgid "replace me." msgstr "ersätt mig." #. ../gui/printconf-gui.glade:1594 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:316 msgid "smb" msgstr "smb" #. ../gui/printconf-gui.glade:411 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:319 msgid "window1" msgstr "window1" #~ msgid "You cannot edit an imported printer." #~ msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivare." #~ msgid "Apply Changes and Restart LPD" #~ msgstr "Verkställ ändringar och starta om LPD" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "_Printer Driver" #~ msgstr "_Skrivardrivrutin" #~ msgid "options" #~ msgstr "alternativ" #~ msgid "Raw" #~ msgstr "Rå" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" #~ msgid "%s queue on local device %s" #~ msgstr "%s-kö på lokala enheten %s" #~ msgid "%s lpd queue %s@%s" #~ msgstr "%s-lpd-kö %s@%s" #~ msgid "%s SMB queue on share %s" #~ msgstr "%s-SMB-kö på utdelningen %s" #~ msgid "%s Novell queue %s on server %s" #~ msgstr "%s-Novell-kö %s på servern %s" #~ msgid "%s JetDirect queue %s:%s" #~ msgstr "%s-JetDirect-kö %s:%s" #~ msgid "%s unknown queue type %s" #~ msgstr "%s okänd kötyp %s" #~ msgid "" #~ "This queue is in an unknown format.\n" #~ "Cannot Edit." #~ msgstr "" #~ "Denna kö är i ett okänt format.\n" #~ "Kan inte redigera." #~ msgid "" #~ "You must select a valid name.\n" #~ "Use only the characters -,a-z,A-Z,0-9,_ please." #~ msgstr "" #~ "Du måste ange ett giltigt namn.\n" #~ "Använd endast tecknen -,a-z,A-Z,0-9,_ är du snäll." #~ msgid "Another print queue is already using \"%s\" as a name." #~ msgstr "En annan utskriftskö använder redan \"%s\" som namn." #~ msgid "You must select a valid name for an alias.\n" #~ msgstr "Du måste välja ett giltigt namn på ett alias.\n" #~ msgid "You must specify a remote lpd host to print to." #~ msgstr "Du måste ange en fjärr-lpd-värd att skriva ut till." #~ msgid "" #~ "You do not seem to have the samba client installed.\n" #~ "You will not be able to print to SMB servers.\n" #~ "Consider installing the 'samba-client' rpm." #~ msgstr "" #~ "Du verkar inte ha samba-klienten installerad.\n" #~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till SMB-servrar.\n" #~ "Överväg att installera rpm-paketet \"samba-client\"." #~ msgid "" #~ "You do not seem to have the nprint program installed.\n" #~ "You will not be able to print to NCP servers.\n" #~ "Consider installing the 'ncpfs' rpm." #~ msgstr "" #~ "Du verkar inte ha programmet nprint installerat.\n" #~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till NCP-servrar.\n" #~ "Överväg att installera rpm-paketet \"ncpfs\"." #~ msgid "" #~ "Notes from the Linux Printing Database\n" #~ "http://www.linuxprinting.org\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Anteckningar från Linux Printing Database\n" #~ "http://www.linuxprinting.org\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Sorry,\n" #~ "there are no notes available for this printer." #~ msgstr "" #~ "Tyvärr,\n" #~ "det finns inga anteckningar tillgängliga för denna skrivare." #~ msgid "" #~ "Exiting will discard your unsaved changes.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Att avsluta kommer att förkasta alla osparade ändringar.\n" #~ "Fortsätta?" #~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" #~ msgid "Unknown printer" #~ msgstr "Okänd skrivare" #~ msgid "" #~ "FIXME:%s\n" #~ "This feature is incomplete, and under development." #~ msgstr "" #~ "FIXME:%s\n" #~ "Denna finess är ofullständig och under utveckling."