# Swedish messages for printconf.
# Copyright (C) 2001 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.8 2001/08/15 16:07:42 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: printconf\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-13 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-15 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../util/printconf_tui.py:48
msgid "You must run printconf-tui as root."
msgstr "Du måste köra printconf-tui som root."

#: ../util/printconf_tui.py:64 ../util/printconf_tui.py:1822
#: ../util/printconf_tui.py:1826
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../util/printconf_tui.py:65 ../util/printconf_tui.py:71
#: ../util/printconf_tui.py:1348 ../util/printconf_tui.py:1593
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../util/printconf_tui.py:70
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../util/printconf_tui.py:76 ../util/printconf_tui.py:102
#: ../util/printconf_tui.py:1756
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../util/printconf_tui.py:76 ../util/printconf_tui.py:102
#: ../util/printconf_tui.py:1756
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../util/printconf_gui.py:238 ../util/printconf_tui.py:100
#: ../util/printconf_tui.py:1851
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: ../util/printconf_tui.py:101
msgid ""
"You have made changes, would you like to save them? If you say no, your "
"changes will be lost."
msgstr ""
"Du har gjort ändringar, vill du spara dem? Om du svarar nej kommer dina "
"ändringar att gå förlorade."

#: ../util/printconf_tui.py:102 ../util/printconf_tui.py:183
#: ../util/printconf_tui.py:283 ../util/printconf_tui.py:370
#: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706
#: ../util/printconf_tui.py:812 ../util/printconf_tui.py:1348
#: ../util/printconf_tui.py:1771
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../util/printconf_tui.py:128
msgid "Create a New Queue"
msgstr "Skapa en ny kö"

#: ../util/printconf_tui.py:181
msgid "Finish Making New Queue"
msgstr "Slutför skapandet av ny kö"

#: ../util/printconf_gui.py:654 ../util/printconf_tui.py:182
msgid "About to create the following queue:"
msgstr "Kommer att skapa följande kö:"

#: ../util/printconf_tui.py:183
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"

#: ../util/printconf_tui.py:183 ../util/printconf_tui.py:370
#: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"

#: ../util/printconf_gui.py:655 ../util/printconf_tui.py:208
#: ../util/printconf_tui.py:892
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../util/printconf_gui.py:661 ../util/printconf_tui.py:211
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1123 ../gui/printconf-gui.glade:1721
#. * ../gui/printconf-gui.glade:3056 ../gui/printconf-gui.glade:3738
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:228 ../util/printconf_gui.py:664
#: ../util/printconf_gui.py:674 ../util/printconf_tui.py:214
#: ../util/printconf_tui.py:224 ../util/printconf_tui.py:898
#: ../util/printconf_tui.py:908
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../util/printconf_tui.py:215 ../util/printconf_tui.py:225
#: ../util/printconf_tui.py:899 ../util/printconf_tui.py:909
msgid "Lpd Queue:"
msgstr "Lpd-kö:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1299 ../gui/printconf-gui.glade:3274
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:237 ../util/printconf_gui.py:668
#: ../util/printconf_tui.py:218 ../util/printconf_tui.py:902
msgid "Share:"
msgstr "Utdelning:"

#: ../util/printconf_tui.py:219 ../util/printconf_tui.py:229
#: ../util/printconf_tui.py:903 ../util/printconf_tui.py:913
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1381 ../gui/printconf-gui.glade:3356
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:262 ../util/printconf_gui.py:670
#: ../util/printconf_tui.py:220 ../util/printconf_tui.py:904
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbetsgrupp:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1435 ../gui/printconf-gui.glade:1777
#. * ../gui/printconf-gui.glade:3410 ../gui/printconf-gui.glade:3794
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:253 ../util/printconf_gui.py:671
#: ../util/printconf_gui.py:676 ../util/printconf_tui.py:221
#: ../util/printconf_tui.py:226 ../util/printconf_tui.py:905
#: ../util/printconf_tui.py:910
msgid "User:"
msgstr "Användare:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1936 ../gui/printconf-gui.glade:2709
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:171 ../util/printconf_gui.py:680
#: ../util/printconf_tui.py:230 ../util/printconf_tui.py:914
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../util/printconf_gui.py:656 ../util/printconf_tui.py:238
#: ../util/printconf_tui.py:917
msgid "Driver:"
msgstr "Drivrutin:"

#: ../util/printconf_gui.py:467 ../util/printconf_gui.py:542
#: ../util/printconf_gui.py:601 ../util/printconf_gui.py:607
#: ../util/printconf_gui.py:1132 ../util/printconf_gui.py:1567
#: ../util/printconf_tui.py:257 ../util/printconf_tui.py:263
#: ../util/printconf_tui.py:352 ../util/printconf_tui.py:743
#: ../util/printconf_tui.py:851 ../util/printconf_tui.py:1378
#: ../util/printconf_tui.py:1443
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../util/printconf_tui.py:282
msgid "Name and Type"
msgstr "Namn och typ"

#: ../util/printconf_tui.py:283 ../util/printconf_tui.py:370
#: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: ../util/printconf_tui.py:284
msgid "Queue Name"
msgstr "Könamn"

#. ../gui/printconf-gui.glade:376 ../gui/printconf-gui.glade:1979
#. * ../gui/printconf-gui.glade:2287
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:199 ../util/printconf_tui.py:285
msgid "Queue Type"
msgstr "Kötyp"

#: ../util/printconf_gui.py:300 ../util/printconf_gui.py:948
#: ../util/printconf_tui.py:287 ../util/printconf_tui.py:943
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-"
"9_-]*."
msgstr ""
"Namnet \"%s\" är olämpligt. Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*."

#: ../util/printconf_gui.py:301 ../util/printconf_gui.py:949
#: ../util/printconf_tui.py:288 ../util/printconf_tui.py:944
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name."
msgstr "Namnet \"%s\" används redan. Välj ett annat namn."

#: ../util/printconf_gui.py:827 ../util/printconf_tui.py:378
#: ../util/printconf_tui.py:431 ../util/printconf_tui.py:1067
#: ../util/printconf_tui.py:1108
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: ../util/printconf_tui.py:379
msgid "Setting Up"
msgstr "Konfigurerar"

#: ../util/printconf_tui.py:380
msgid "Printer Device"
msgstr "Skrivarenhet"

#: ../util/printconf_tui.py:381
msgid ""
"Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below."
msgstr ""
"Välj skrivarenheten från listan, eller ange den med hjälp av \"Anpassad\" "
"nedan."

#: ../util/printconf_tui.py:382
msgid "Specify Device:"
msgstr "Ange enhet:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1019 ../gui/printconf-gui.glade:2922
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:82 ../util/printconf_tui.py:383
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: ../util/printconf_tui.py:383
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1079 ../gui/printconf-gui.glade:2983
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:67 ../util/printconf_tui.py:385
#: ../util/printconf_tui.py:1071
msgid "Custom Device"
msgstr "Anpassad enhet"

#: ../util/printconf_gui.py:625 ../util/printconf_gui.py:1222
#: ../util/printconf_tui.py:386 ../util/printconf_tui.py:1072
msgid "Specify the device to use."
msgstr "Ange den enhet som ska användas."

#: ../util/printconf_tui.py:387 ../util/printconf_tui.py:1073
msgid "Device File"
msgstr "Enhetsfil"

#: ../util/printconf_gui.py:480 ../util/printconf_gui.py:1142
#: ../util/printconf_gui.py:1233 ../util/printconf_tui.py:450
#: ../util/printconf_tui.py:466 ../util/printconf_tui.py:1128
#: ../util/printconf_tui.py:1140
msgid "You must specify a device."
msgstr "Du måste ange en enhet."

#: ../util/printconf_tui.py:492 ../util/printconf_tui.py:1151
msgid "Enter the LPD server and queue to use."
msgstr "Ange LPD-servern och -kön som ska användas."

#: ../util/printconf_tui.py:493 ../util/printconf_tui.py:1152
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. ../gui/printconf-gui.glade:350
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:195 ../util/printconf_tui.py:493
#: ../util/printconf_tui.py:596 ../util/printconf_tui.py:1152
#: ../util/printconf_tui.py:1257 ../util/printconf_tui.py:1849
msgid "Queue"
msgstr "Kö"

#: ../util/printconf_tui.py:494 ../util/printconf_tui.py:1153
msgid "LPD Data"
msgstr "LPD-data"

#: ../util/printconf_gui.py:498 ../util/printconf_gui.py:1148
#: ../util/printconf_tui.py:520 ../util/printconf_tui.py:1189
msgid "You must specify a server."
msgstr "Du måste ange en server."

#: ../util/printconf_tui.py:537 ../util/printconf_tui.py:1197
msgid "Enter the SMB share to use."
msgstr "Ange SMB-utdelningen som ska användas."

#: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596
#: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257
msgid "Share"
msgstr "Utdelning"

#: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:1198
msgid "Host IP"
msgstr "Värd-IP"

#: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:1198
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbetsgrupp"

#: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596
#: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257
msgid "User"
msgstr "Användare"

#: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596
#: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257
msgid "Passwd"
msgstr "Lösenord"

#: ../util/printconf_tui.py:539 ../util/printconf_tui.py:1199
msgid "Windows Printer (SMB) Data"
msgstr "Windows-skrivardata (SMB)"

#: ../util/printconf_gui.py:507 ../util/printconf_gui.py:1162
#: ../util/printconf_tui.py:580 ../util/printconf_tui.py:1250
msgid "You must specify a SMB share to print to."
msgstr "Du måste ange en SMB-utdelning att skriva ut till."

#: ../util/printconf_tui.py:595 ../util/printconf_tui.py:1256
msgid "Enter the NCP server and queue to use."
msgstr "Ange NCP-servern och -kön som ska användas."

#: ../util/printconf_tui.py:597 ../util/printconf_tui.py:1258
msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data"
msgstr "Novell Netware-skrivardata (NCP)"

#: ../util/printconf_gui.py:512 ../util/printconf_gui.py:1174
#: ../util/printconf_tui.py:633 ../util/printconf_tui.py:1295
msgid "You must specify an NCP server to print to."
msgstr "Du måste ange en NCP-server att skriva ut till."

#: ../util/printconf_gui.py:515 ../util/printconf_gui.py:1179
#: ../util/printconf_tui.py:635 ../util/printconf_tui.py:1297
msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to."
msgstr "Du måste ange en kö på NCP-servern att skriva ut till."

#: ../util/printconf_tui.py:651 ../util/printconf_tui.py:1303
msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use."
msgstr "Ange Jetdirect-ip:t och -porten som ska användas."

#: ../util/printconf_tui.py:652 ../util/printconf_tui.py:1304
msgid "Ip"
msgstr "Ip"

#: ../util/printconf_tui.py:652 ../util/printconf_tui.py:1304
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../util/printconf_tui.py:653 ../util/printconf_tui.py:1305
msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data"
msgstr "Jetdirect-data (JETDIRECT)"

#: ../util/printconf_gui.py:520 ../util/printconf_gui.py:1187
#: ../util/printconf_tui.py:681 ../util/printconf_tui.py:1334
msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer."
msgstr "Du måste ange ip-adressen på en JetDirect-skrivare."

#: ../util/printconf_tui.py:704
msgid "Queue Driver"
msgstr "Ködrivrutin"

#: ../util/printconf_tui.py:705
msgid "Select the Driver to use with this Queue."
msgstr "Ange drivrutinen som ska användas med denna kö."

#: ../util/printconf_tui.py:738 ../util/printconf_tui.py:1447
msgid "You must specify a driver."
msgstr "Du måste ange en drivrutin."

#. ../gui/printconf-gui.glade:603
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:94 ../util/printconf_tui.py:810
msgid "Edit Queue"
msgstr "Redigera kö"

#: ../util/printconf_tui.py:811
msgid "Names"
msgstr "Namn"

#: ../util/printconf_tui.py:811 ../util/printconf_tui.py:1849
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2084
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:85 ../util/printconf_tui.py:812
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"

#: ../util/printconf_tui.py:812 ../util/printconf_tui.py:937
#: ../util/printconf_tui.py:1053 ../util/printconf_tui.py:1392
#: ../util/printconf_tui.py:1477
msgid "Done"
msgstr "Färdig"

#: ../util/printconf_tui.py:888
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../util/printconf_tui.py:889 ../util/printconf_tui.py:890
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias:"

#: ../util/printconf_tui.py:895
msgid "Printer Device:"
msgstr "Skrivarenhet:"

#: ../util/printconf_tui.py:934
msgid "Edit Name and Aliases"
msgstr "Redigera namn och alias"

#: ../util/printconf_tui.py:935
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../util/printconf_tui.py:936 ../util/printconf_tui.py:939
msgid "Add Alias"
msgstr "Lägg till alias"

#: ../util/printconf_tui.py:936 ../util/printconf_tui.py:941
msgid "Edit Alias"
msgstr "Redigera alias"

#: ../util/printconf_tui.py:937
msgid "Delete Alias"
msgstr "Ta bort alias"

#: ../util/printconf_tui.py:938
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#: ../util/printconf_tui.py:940
msgid "Add an Alias"
msgstr "Lägg till ett alias"

#: ../util/printconf_tui.py:942
msgid "Edit the alias"
msgstr "Redigera aliaset"

#: ../util/printconf_gui.py:1022 ../util/printconf_tui.py:1020
msgid "You must select an alias to edit."
msgstr "Du måste välja ett alias att redigera."

#: ../util/printconf_gui.py:1044 ../util/printconf_tui.py:1041
msgid "You must select an alias to delete."
msgstr "Du måste välja ett alias att ta bort."

#: ../util/printconf_tui.py:1053
msgid "Change Type"
msgstr "Ändra typ"

#: ../util/printconf_tui.py:1069
msgid "Edit Local Printer"
msgstr "Redigera lokal skrivare"

#: ../util/printconf_tui.py:1152
msgid "Strict RFC1179"
msgstr "Strikt RFC1179"

#: ../util/printconf_tui.py:1198
msgid "Translate \\n->\\r\\n"
msgstr "Översätt \\n =>\\r\\n"

#: ../util/printconf_tui.py:1391
msgid "Edit Driver"
msgstr "Redigera drivrutin"

#: ../util/printconf_tui.py:1392 ../util/printconf_tui.py:1476
msgid "Edit Driver Options"
msgstr "Redigera drivrutinsalternativ"

#: ../util/printconf_gui.py:1361 ../util/printconf_tui.py:1475
msgid "No options are available for this driver."
msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna drivrutin."

#. ../gui/printconf-gui.glade:268
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:91 ../util/printconf_tui.py:1477
#: ../util/printconf_tui.py:1850
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../util/printconf_gui.py:1382 ../util/printconf_tui.py:1495
msgid "Send FF"
msgstr "Skicka FF"

#: ../util/printconf_gui.py:1383 ../util/printconf_tui.py:1496
msgid "Send EOT"
msgstr "Skicka EOT"

#: ../util/printconf_gui.py:1384 ../util/printconf_tui.py:1497
msgid "Assume Unknown Data is Text"
msgstr "Anta att okänd data är text"

#: ../util/printconf_gui.py:1390 ../util/printconf_tui.py:1503
msgid "Page Size"
msgstr "Pappersstorlek"

#: ../util/printconf_gui.py:1400 ../util/printconf_tui.py:1513
msgid "Rerender Postscript"
msgstr "Rendera om Postscript"

#: ../util/printconf_gui.py:1409 ../util/printconf_tui.py:1522
msgid "Convert Text to Postscript"
msgstr "Konvertera text till Postscript"

#: ../util/printconf_gui.py:1424 ../util/printconf_tui.py:1532
msgid "Couldn't load driver information."
msgstr "Kunde inte läsa in drivrutinsinformation."

#: ../util/printconf_tui.py:1594
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"

#: ../util/printconf_tui.py:1625
#, c-format
msgid "Integer: Min %s | Max %s"
msgstr "Heltal: Min %s | Max %s"

#: ../util/printconf_tui.py:1665
#, c-format
msgid "Float: Min %s | Max %s"
msgstr "Flyttal: Min %s | Max %s"

#: ../util/printconf_gui.py:1277 ../util/printconf_tui.py:1723
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: ../util/printconf_gui.py:1278 ../util/printconf_tui.py:1724
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

#: ../util/printconf_gui.py:1279 ../util/printconf_tui.py:1725
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"

#: ../util/printconf_gui.py:1280 ../util/printconf_tui.py:1726
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: ../util/printconf_gui.py:1281 ../util/printconf_tui.py:1727
msgid "Statement"
msgstr "Statement"

#: ../util/printconf_gui.py:1282 ../util/printconf_tui.py:1728
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#: ../util/printconf_gui.py:1283 ../util/printconf_tui.py:1729
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: ../util/printconf_gui.py:1284 ../util/printconf_tui.py:1730
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: ../util/printconf_gui.py:1285 ../util/printconf_tui.py:1731
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: ../util/printconf_gui.py:1286 ../util/printconf_tui.py:1732
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: ../util/printconf_gui.py:1287 ../util/printconf_tui.py:1733
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: ../util/printconf_gui.py:1288 ../util/printconf_tui.py:1734
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

#: ../util/printconf_gui.py:1289 ../util/printconf_tui.py:1735
msgid "Quatro"
msgstr "Quatro"

#: ../util/printconf_gui.py:1290 ../util/printconf_tui.py:1736
msgid "10x14"
msgstr "10×14"

#: ../util/printconf_tui.py:1754
#, c-format
msgid "Test %s"
msgstr "Testa %s"

#: ../util/printconf_gui.py:1773 ../util/printconf_tui.py:1755
msgid ""
"You have made changes, would you like to save them?\n"
"If you say no, you will not be able to print test pages."
msgstr ""
"Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n"
"Om du svarar nej kommer du inte att kunna skriva ut testsidor."

#: ../util/printconf_gui.py:1772 ../util/printconf_tui.py:1771
#: ../util/printconf_tui.py:1851
msgid "Test"
msgstr "Testa"

#: ../util/printconf_tui.py:1773
msgid "US Letter PostScript Test Page"
msgstr "PostScript-testsida i US Letter-format"

#: ../util/printconf_gui.py:1810 ../util/printconf_tui.py:1773
#, c-format
msgid "Sent a US Letter PostScript test page to \"%s\"."
msgstr "Skickade en PostScript-testsida i US Letter-format till \"%s\"."

#: ../util/printconf_tui.py:1775
msgid "A4 PostScript Test Page"
msgstr "Skriv ut PostScript-testsida i A4-format"

#: ../util/printconf_gui.py:1827 ../util/printconf_tui.py:1775
#, c-format
msgid "Sent an A4 PostScript test page to \"%s\"."
msgstr "Skickade en PostScript-testsida i A4-format till \"%s\"."

#: ../util/printconf_tui.py:1776
msgid "Ascii Test Page"
msgstr "Ascii-testsida"

#: ../util/printconf_gui.py:1861 ../util/printconf_tui.py:1776
#, c-format
msgid "Sent an Ascii test page to \"%s\"."
msgstr "Skickade en Ascii-testsida till \"%s\"."

#: ../util/printconf_gui.py:1812 ../util/printconf_gui.py:1829
#: ../util/printconf_gui.py:1863 ../util/printconf_tui.py:1805
msgid "There was an error trying to print the test page."
msgstr "Det inträffade ett fel vid försöket att skriva ut testsidan."

#: ../util/printconf_gui.py:1936 ../util/printconf_tui.py:1822
msgid "You must select a printer queue to delete."
msgstr "Du måste välja en skrivarkö att ta bort."

#: ../util/printconf_gui.py:1940 ../util/printconf_tui.py:1826
msgid "You cannot delete an imported printer."
msgstr "Du kan inte ta bort en importerad skrivare."

#: ../util/printconf_tui.py:1829
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekräfta borttagning"

#: ../util/printconf_tui.py:1830
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Ska \"%s\" verkligen tas bort?"

#. ../gui/printconf-gui.glade:788
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:16 ../util/printconf_tui.py:1849
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

#. ../gui/printconf-gui.glade:389
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:79 ../util/printconf_tui.py:1849
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#. ../gui/printconf-gui.glade:254
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:150 ../util/printconf_tui.py:1850
msgid "New"
msgstr "Ny"

#. ../gui/printconf-gui.glade:282
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:73 ../util/printconf_tui.py:1850
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#. ../gui/printconf-gui.glade:296
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:70 ../util/printconf_tui.py:1851
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../util/printconf_gui.py:1910 ../util/printconf_tui.py:1889
msgid "You must select a printer queue to edit."
msgstr "Du måste välja en skrivarkö att redigera."

#: ../util/printconf_gui.py:1918 ../util/printconf_tui.py:1893
msgid "Override?"
msgstr "Åsidosätt?"

#: ../util/printconf_gui.py:1918 ../util/printconf_tui.py:1894
msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?"
msgstr ""
"Det här är en importerad skrivare. Vill du skapa en lokal åsidosättning?"

#: ../util/printconf_tui.py:1992
msgid "Initializing alchemist edit environment ..."
msgstr "Initierar alchemist-redigeringsmiljön..."

#: ../util/printconf_tui.py:1996
msgid "Initializing linux printing database ..."
msgstr "Initierar linux-utskriftsdatabasen..."

#: ../util/printconf_tui.py:2039
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse alchemist context: \n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades med att tolka alchemist-sammanhanget: \n"
"%s"

#: ../util/printconf_tui.py:2043
msgid "Invalid printconf context"
msgstr "Ogiltigt printconf-sammanhang"

#: ../util/printconf_tui.py:2088
#, c-format
msgid "No box named \"%s\" found."
msgstr "Ingen box med namnet \"%s\" hittades."

#: ../util/printconf_tui.py:2144
#, c-format
msgid "Conflicting commands: %s and %s"
msgstr "Kommandon i konflikt: %s och %s"

#: ../util/printconf_tui.py:2154
msgid "No handler for command: "
msgstr "Ingen hanterare för kommandot: "

#: ../util/printconf_gui.py:48
msgid "You must run printconf-gui as root."
msgstr "Du måste köra printconf-gui som root."

#: ../util/printconf_gui.py:51
msgid "Red Hat, Inc"
msgstr "Red Hat, Inc"

#: ../util/printconf_gui.py:52
msgid "\"The Trees! The Trees!\"  -Thoreau"
msgstr "\"Träden! Träden!\"  -Thoreau"

#: ../util/printconf_gui.py:239
msgid ""
"You have made changes, would you like to save them?\n"
"If you say no, your changes will be lost."
msgstr ""
"Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n"
"Om du svarar nej kommer dina ändringar att gå förlorade."

#: ../util/printconf_gui.py:276 ../util/printconf_gui.py:1728
msgid "lpd restart succeeded."
msgstr "Omstart av lpd lyckades."

#: ../util/printconf_gui.py:278 ../util/printconf_gui.py:1730
msgid "lpd restart failed."
msgstr "Omstart av lpd misslyckades."

#: ../util/printconf_gui.py:523
msgid "You must specify the port of the JetDirect printer."
msgstr "Du måste ange porten på JetDirect-skrivaren."

#: ../util/printconf_gui.py:534
msgid "You must select a driver."
msgstr "Du måste välja en drivrutin."

#. ../gui/printconf-gui.glade:1149 ../gui/printconf-gui.glade:1749
#. * ../gui/printconf-gui.glade:3082 ../gui/printconf-gui.glade:3766
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:203 ../util/printconf_gui.py:665
#: ../util/printconf_gui.py:675
msgid "Queue:"
msgstr "Kö:"

#: ../util/printconf_gui.py:669
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"

#: ../util/printconf_gui.py:679
msgid "Ip:"
msgstr "Ip:"

#: ../util/printconf_gui.py:995
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: ../util/printconf_gui.py:996
msgid "Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*."
msgstr "Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*."

#: ../util/printconf_gui.py:1246
msgid "Can't autoselect for this printer device."
msgstr "Kan inte välja automatiskt för denna skrivarenhet."

#: ../util/printconf_gui.py:1508
msgid "There are no options available for this driver."
msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna skrivare."

#: ../util/printconf_gui.py:1660
msgid "Invalid Printer Record."
msgstr "Ogiltig skrivarpost."

#: ../util/printconf_gui.py:1738
msgid "You must select a printer queue to override."
msgstr "Du måste välja en skrivarkö att åsidosätta."

#: ../util/printconf_gui.py:1742
msgid "You cannot override a locally defined printer."
msgstr "Du kan inte åsidosätta en lokalt definierad skrivare."

#: ../util/printconf_gui.py:1803 ../util/printconf_gui.py:1820
#: ../util/printconf_gui.py:1854
msgid "You must select a printer queue to send a test page to."
msgstr "Du måste välja en skrivarkö att skicka en testsida till."

#: ../util/printconf_gui.py:1914
msgid "The printer's format is not understood, and can not be edited."
msgstr "Skrivarens format förstås inte och kan inte redigeras."

#: ../util/printconf_gui.py:1957
msgid ""
"You must select a printer queue\n"
" to make the default."
msgstr ""
"Du måste välja en skrivarkö för\n"
" att göra den till standardvalet."

#: ../util/printconf_conf.py:144
msgid ""
"This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver package, which does not "
"appear to be installed."
msgstr ""
"Denna skrivare kräver Hewlett Packards hpijs-drivrutinspaket, som inte "
"verkar vara installerat."

#: ../util/printconf_conf.py:145
msgid ""
"RPMS are available from the project's sourceforge site: http://hpinkjet."
"sourceforge.net"
msgstr ""
"RPM:er är tillgängliga från projektets hemsida på SourceForge: "
"http://hpinkjet.sourceforge.net"

#: ../util/printconf_conf.py:146
msgid "Red Hat is unable to ship these drivers due to license restrictions."
msgstr ""
"Red Hat kan inte distribuera dessa drivrutiner på grund av restriktioner i "
"licensen."

#: ../util/printconf_conf.py:147
msgid "Do you wish to use it anyway?"
msgstr "VIll du använda dem ändå?"

#: ../util/printconf_conf.py:182
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokal skrivarenhet"

#: ../util/printconf_conf.py:190
msgid "Unix Print Queue"
msgstr "Unix-utskriftskö"

#: ../util/printconf_conf.py:198
msgid "Windows Print Queue"
msgstr "Windows-utskriftskö"

#: ../util/printconf_conf.py:201
msgid ""
"SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear to "
"be installed."
msgstr ""
"SMB-utskriftsköer kräver programmet \"smbclient\", men detta verkar inte "
"vara installerat."

#: ../util/printconf_conf.py:202
msgid "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat."
msgstr ""
"Det är en del av paketet \"samba-client\", som distribueras av Red Hat."

#: ../util/printconf_conf.py:203 ../util/printconf_conf.py:216
msgid "Do you wish to enable it anyway?"
msgstr "Vill du aktivera det ändå?"

#: ../util/printconf_conf.py:211
msgid "Novell Print Queue"
msgstr "Novell-utskriftskö"

#: ../util/printconf_conf.py:214
msgid ""
"NCP print queues require the \"nprint\" program, which does not appear to be "
"installed."
msgstr ""
"NCP-utskriftsköer kräver programmet \"nprint\", men detta verkar inte vara "
"installerat."

#: ../util/printconf_conf.py:215
msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat."
msgstr "Det är en del av paketet \"ncpfs\", som distribueras av Red Hat."

#: ../util/printconf_conf.py:224
msgid "Jetdirect Printer"
msgstr "Jetdirect-skrivare"

#: ../util/printconf_conf.py:232
msgid "Custom Command"
msgstr "Anpassat kommando"

#: ../util/printconf_conf.py:439 ../util/printconf_conf.py:779
msgid "Postscript Printer"
msgstr "Postscript-skrivare"

#: ../util/printconf_conf.py:444 ../util/printconf_conf.py:776
msgid "Text Only Printer"
msgstr "Textskrivare"

#: ../util/printconf_conf.py:449 ../util/printconf_conf.py:772
msgid "Raw Print Queue"
msgstr "Rå utskriftskö"

#: ../util/printconf_conf.py:453
msgid "Custom Filter"
msgstr "Anpassat filter"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2189
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:10
msgid "Add A New Print Queue"
msgstr "Lägg till en ny utskriftskö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:363
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:13
msgid "Alias List"
msgstr "Aliaslista"

#. ../gui/printconf-gui.glade:309
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:19
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1092
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:22
msgid "Autoselect Driver"
msgstr "Välj drivrutin automatiskt"

#. ../gui/printconf-gui.glade:451
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:25
msgid "Bar"
msgstr "Kaka"

#. ../gui/printconf-gui.glade:464
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:28
msgid "Baz"
msgstr "Apa"

#. ../gui/printconf-gui.glade:490
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:31
msgid "Bob"
msgstr "Olle"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2821
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:34
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2738
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:37
msgid "Configure a Delivery Command"
msgstr "Konfigurera ett leveranskommando"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2573
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:40
msgid "Configure a Jetdirect Printer"
msgstr "Konfigurera en Jetdirect-skrivare"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2860
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:43
msgid "Configure a Local Printer"
msgstr "Konfigurera en lokal skrivare"

#. ../gui/printconf-gui.glade:3580
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:46
msgid "Configure a Novell Print Queue"
msgstr "Konfigurera en Novell-utskriftskö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:3003
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:49
msgid "Configure a Unix Print Queue"
msgstr "Konfigurera en Unix-utskriftskö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:3220
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:52
msgid "Configure a Windows Print Queue"
msgstr "Konfigurera en Windows-utskriftskö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:3241
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:55
msgid "Configure the SMB share of your remote printer."
msgstr "Konfigurera SMB-utdelningen av din fjärrskrivare."

#. ../gui/printconf-gui.glade:3601
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:58
msgid "Configure the remote server and queue of your NCP printer."
msgstr "Konfigurera fjärrservern och -kön till din NCP-skrivare."

#. ../gui/printconf-gui.glade:3025
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:61
msgid ""
"Configure the server and queue of your remote lpd server. If no queue is "
"specified, you will use the default queue on the remote server. Select "
"strict RFC1179 compliance if you are having problems connecting to an older "
"lpd server."
msgstr ""
"Konfigurera servern och kön till din fjärr-lpd-server. Om ingen kö är "
"angiven kommer du att använda standardkön på fjärrservern. Välj strikt "
"RFC1179-kompabilitet om du har problem med en äldre lpd-server."

#. ../gui/printconf-gui.glade:248
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:64
msgid "Create a New Print Queue"
msgstr "Skapa en ny utskriftskö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:276
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:76
msgid "Delete a Print Queue"
msgstr "Ta bort en utskriftskö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2135
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:88
msgid "Driver Options"
msgstr "Drivrutinsalternativ"

#. ../gui/printconf-gui.glade:262
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:97
msgid "Edit a Print Queue"
msgstr "Redigera en utskriftskö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2762
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:100
msgid ""
"Enter the Command you want to run for delivery.\n"
"The printjob will be sent to this command on standard input.\n"
"You must give full paths to programs, there is no guaranteed path set."
msgstr ""
"Ange kommandot som du vill använda för leverans.\n"
"Utskriftsjobbet kommer att skickas till detta kommando på standard in.\n"
"Du måste ange fullständiga sökvägar till program, det finns ingen garanterad "
"sökväg."

#. ../gui/printconf-gui.glade:2596
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:106
msgid ""
"Enter the IP address of the JetDirect printer.\n"
"Use the default port of 9100 unless you know the printer is using a "
"different port."
msgstr ""
"Ange IP-adressen till JetDirect-skrivaren.\n"
"Använd standardporten 9100 såvida du inte vet om att skrivaren använder en "
"annan port."

#. ../gui/printconf-gui.glade:2238
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:111
msgid ""
"Enter the Queue's name, and select the Queue's Type.\n"
"Valid names can contain the characters "
msgstr ""
"Ange namnet på kön och välj kötypen.\n"
"Giltiga namn kan innehålla tecknen "

#: ../gui/printconf-gui.glade.str:113
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../gui/printconf-gui.glade.str:113
msgid ", and "
msgstr ", och "

#: ../gui/printconf-gui.glade.str:113
msgid ""
".\n"
"They must begin with letters."
msgstr ""
".\n"
"De måste börja med bokstäver."

#. ../gui/printconf-gui.glade:3955
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:117
msgid "Finish, and Create the New Print Queue"
msgstr "Slutför och skapa den nya utskriftskön"

#. ../gui/printconf-gui.glade:438
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:120
msgid "Foo"
msgstr "Groda"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1327 ../gui/printconf-gui.glade:3302
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:123
msgid "Host IP:"
msgstr "Värd-IP:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2413
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:126
msgid "JETDIRECT"
msgstr "JETDIRECT"

#. ../gui/printconf-gui.glade:958 ../gui/printconf-gui.glade:2536
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:129
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect-skrivare"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2309
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:132
msgid "LOCAL"
msgstr "LOKAL"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2335
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:135
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#. ../gui/printconf-gui.glade:958 ../gui/printconf-gui.glade:2440
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:138
msgid "Local Printer"
msgstr "Lokal skrivare"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1032 ../gui/printconf-gui.glade:2935
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:141
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2387
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:144
msgid "NCP"
msgstr "NCP"

#. ../gui/printconf-gui.glade:904
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:147
msgid "Name and Aliases"
msgstr "Namn och alias"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2512
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:153
msgid "Novell Printer"
msgstr "Novell-skrivare"

#. ../gui/printconf-gui.glade:958
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:156
msgid "Novell Printer (NCP Queue)"
msgstr "Novell-skrivare (NCP-kö)"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2194
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:159
msgid ""
"On the following screens, you will be asked to provide\n"
"information for adding a new print queue.\n"
"\n"
"Nothing will be done to your settings untill you hit "
msgstr ""
"På följande skärmar kommer du att efterfrågas information\n"
"för att lägga till en ny utskriftskö.\n"
"\n"
"Ingetnting kommer att utföras förrän du trycker "

#: ../gui/printconf-gui.glade.str:163
msgid ""
"\n"
"on the last screen."
msgstr ""
"\n"
"på den sista skärmen."

#. ../gui/printconf-gui.glade:1541 ../gui/printconf-gui.glade:1805
#. * ../gui/printconf-gui.glade:3516 ../gui/printconf-gui.glade:3822
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:168
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:153
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:174
msgid "Print A_4 Postscript Test Page"
msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i A_4-format"

#. ../gui/printconf-gui.glade:141
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:177
msgid "Print US _Letter Postscript Test Page"
msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i US _Letter-format"

#. ../gui/printconf-gui.glade:165
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:180
msgid "Print _ASCII Test Page"
msgstr "Skriv ut _ASCII-testsida"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2027 ../gui/printconf-gui.glade:3929
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:183
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1908 ../gui/printconf-gui.glade:2681
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:186
msgid "Printer IP:"
msgstr "Skrivar-IP:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:551
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:189
msgid "Printer Notes"
msgstr "Skrivaranteckningar"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2068
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:192
msgid "Printer Notes..."
msgstr "Skrivaranteckningar..."

#. ../gui/printconf-gui.glade:477
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:206
msgid "Qux"
msgstr "Kaka"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1066 ../gui/printconf-gui.glade:2970
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:209
msgid "Rescan Devices"
msgstr "Genomsök enheter igen"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2361
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:212
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#. ../gui/printconf-gui.glade:3861
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:215
msgid "Select a Print Driver"
msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin"

#. ../gui/printconf-gui.glade:3882
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:218
msgid "Select a print driver for your printer."
msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin för din skrivare."

#. ../gui/printconf-gui.glade:951
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:221
msgid "Select the Queue Type"
msgstr "Välj kötyp"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2881
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:224
msgid ""
"Select the printer device to use, or use the custom option if it is not "
"listed."
msgstr ""
"Välj den skrivarenhet som ska användas, eller använd alternativet Anpassad "
"om denna inte finns med i listan."

#. ../gui/printconf-gui.glade:290
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:231
msgid "Set the Default Printer"
msgstr "Ställ in standardskrivaren"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2215
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:234
msgid "Set the Print Queue Name and Type"
msgstr "Ställ in namnet och typen på utskriftskön"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1252 ../gui/printconf-gui.glade:3185
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:240
msgid "Strict RFC1179 Compliance"
msgstr "Strikt kompabilitet med RFC1179"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1570 ../gui/printconf-gui.glade:3545
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:243
msgid ""
"Translate \n"
" => \r\n"
msgstr ""
"Översätt \n"
" => \r\n"

#. ../gui/printconf-gui.glade:958
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:246
msgid "UNIX Printer (lpd Queue)"
msgstr "UNIX-skrivare (lpd-kö)"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2464
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:249
msgid "Unix Printer"
msgstr "Unix-skrivare"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2488
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:256
msgid "Windows Printer"
msgstr "Windows-skrivare"

#. ../gui/printconf-gui.glade:958
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:259
msgid "Windows Printer (SMB Share)"
msgstr "Windows-skrivare (SMB-utdelning)"

#. ../gui/printconf-gui.glade:829
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:265
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."

#. ../gui/printconf-gui.glade:210
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:268
msgid "_Browse Help"
msgstr "_Bläddra i hjälp"

#. ../gui/printconf-gui.glade:887
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:271
msgid "_Delete"
msgstr "Ta _bort"

#. ../gui/printconf-gui.glade:858
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:274
msgid "_Edit..."
msgstr "R_edigera..."

#. ../gui/printconf-gui.glade:106
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:277
msgid "_Override Queue"
msgstr "_Åsidosätt kö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:709 ../gui/printconf-gui.glade:2255
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:280
msgid "_Queue Name:"
msgstr "_Könamn:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:933
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:283
msgid "_Queue Type:"
msgstr "_Kötyp:"

#. ../gui/printconf-gui.glade:94
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:286
msgid "_Restart lpd"
msgstr "Starta _om lpd"

#. ../gui/printconf-gui.glade:82
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:289
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Spara ändringar"

#. ../gui/printconf-gui.glade:126
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:292
msgid "_Test"
msgstr "_Testa"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1964
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:295
msgid "jetdirect"
msgstr "jetdirect"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1102
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:298
msgid "local"
msgstr "lokal"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1276
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:301
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. ../gui/printconf-gui.glade:1833
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:304
msgid "ncp"
msgstr "ncp"

#. ../gui/printconf-gui.glade:23
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:307
msgid "printconf-gui"
msgstr "printconf-gui"

#. ../gui/printconf-gui.glade:2156
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:310
msgid "printconf-gui: Add a New Print Queue"
msgstr "printconf-gui: Lägg till en ny utskriftskö"

#. ../gui/printconf-gui.glade:3956
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:313
msgid "replace me."
msgstr "ersätt mig."

#. ../gui/printconf-gui.glade:1594
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:316
msgid "smb"
msgstr "smb"

#. ../gui/printconf-gui.glade:411
#: ../gui/printconf-gui.glade.str:319
msgid "window1"
msgstr "window1"

#~ msgid "You cannot edit an imported printer."
#~ msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivare."

#~ msgid "Apply Changes and Restart LPD"
#~ msgstr "Verkställ ändringar och starta om LPD"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"

#~ msgid "_Printer Driver"
#~ msgstr "_Skrivardrivrutin"

#~ msgid "options"
#~ msgstr "alternativ"

#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Rå"

#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"

#~ msgid "%s queue on local device %s"
#~ msgstr "%s-kö på lokala enheten %s"

#~ msgid "%s lpd queue %s@%s"
#~ msgstr "%s-lpd-kö %s@%s"

#~ msgid "%s SMB queue on share %s"
#~ msgstr "%s-SMB-kö på utdelningen %s"

#~ msgid "%s Novell queue %s on server %s"
#~ msgstr "%s-Novell-kö %s på servern %s"

#~ msgid "%s JetDirect queue %s:%s"
#~ msgstr "%s-JetDirect-kö %s:%s"

#~ msgid "%s unknown queue type %s"
#~ msgstr "%s okänd kötyp %s"

#~ msgid ""
#~ "This queue is in an unknown format.\n"
#~ "Cannot Edit."
#~ msgstr ""
#~ "Denna kö är i ett okänt format.\n"
#~ "Kan inte redigera."

#~ msgid ""
#~ "You must select a valid name.\n"
#~ "Use only the characters -,a-z,A-Z,0-9,_ please."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste ange ett giltigt namn.\n"
#~ "Använd endast tecknen -,a-z,A-Z,0-9,_ är du snäll."

#~ msgid "Another print queue is already using \"%s\" as a name."
#~ msgstr "En annan utskriftskö använder redan \"%s\" som namn."

#~ msgid "You must select a valid name for an alias.\n"
#~ msgstr "Du måste välja ett giltigt namn på ett alias.\n"

#~ msgid "You must specify a remote lpd host to print to."
#~ msgstr "Du måste ange en fjärr-lpd-värd att skriva ut till."

#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have the samba client installed.\n"
#~ "You will not be able to print to SMB servers.\n"
#~ "Consider installing the 'samba-client' rpm."
#~ msgstr ""
#~ "Du verkar inte ha samba-klienten installerad.\n"
#~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till SMB-servrar.\n"
#~ "Överväg att installera rpm-paketet \"samba-client\"."

#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have the nprint program installed.\n"
#~ "You will not be able to print to NCP servers.\n"
#~ "Consider installing the 'ncpfs' rpm."
#~ msgstr ""
#~ "Du verkar inte ha programmet nprint installerat.\n"
#~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till NCP-servrar.\n"
#~ "Överväg att installera rpm-paketet \"ncpfs\"."

#~ msgid ""
#~ "Notes from the Linux Printing Database\n"
#~ "http://www.linuxprinting.org\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anteckningar från Linux Printing Database\n"
#~ "http://www.linuxprinting.org\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry,\n"
#~ "there are no notes available for this printer."
#~ msgstr ""
#~ "Tyvärr,\n"
#~ "det finns inga anteckningar tillgängliga för denna skrivare."

#~ msgid ""
#~ "Exiting will discard your unsaved changes.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Att avsluta kommer att förkasta alla osparade ändringar.\n"
#~ "Fortsätta?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"

#~ msgid "Unknown printer"
#~ msgstr "Okänd skrivare"

#~ msgid ""
#~ "FIXME:%s\n"
#~ "This feature is incomplete, and under development."
#~ msgstr ""
#~ "FIXME:%s\n"
#~ "Denna finess är ofullständig och under utveckling."
