  # Swedish messages for printconf.
  # Copyright (C) 2001 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.8 2001/08/15 16:07:42 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: printconf\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-02-07 19:08-0500\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-02-09 02:27+0100\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-08-13 21:49-0400\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-08-15 18:07+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
G msgid "Add an Alias"
G msgstr "Lägg till ett alias"
  #: ../util/printconf_tui.py:48
N msgid "You must run printconf-tui as root."
N msgstr "Du måste köra printconf-tui som root."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:64 ../util/printconf_tui.py:1822
  #: ../util/printconf_tui.py:1826
N msgid "Error"
N msgstr "Fel"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:65 ../util/printconf_tui.py:71
  #: ../util/printconf_tui.py:1348 ../util/printconf_tui.py:1593
N msgid "Ok"
N msgstr "Ok"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:70
N msgid "Info"
N msgstr "Info"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:76 ../util/printconf_tui.py:102
  #: ../util/printconf_tui.py:1756
N msgid "Yes"
N msgstr "Ja"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:76 ../util/printconf_tui.py:102
  #: ../util/printconf_tui.py:1756
N msgid "No"
N msgstr "Nej"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:238 ../util/printconf_tui.py:100
  #: ../util/printconf_tui.py:1851
N msgid "Exit"
N msgstr "Avsluta"
  
G msgid "Alias"
G msgstr "Alias"
  #: ../util/printconf_tui.py:101
N msgid ""
N "You have made changes, would you like to save them? If you say no, your "
N "changes will be lost."
N msgstr ""
N "Du har gjort ändringar, vill du spara dem? Om du svarar nej kommer dina "
N "ändringar att gå förlorade."
  
G msgid "Alias List"
G msgstr "Aliaslista"
  #: ../util/printconf_tui.py:102 ../util/printconf_tui.py:183
  #: ../util/printconf_tui.py:283 ../util/printconf_tui.py:370
  #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706
  #: ../util/printconf_tui.py:812 ../util/printconf_tui.py:1348
  #: ../util/printconf_tui.py:1771
N msgid "Cancel"
N msgstr "Avbryt"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:128
N msgid "Create a New Queue"
N msgstr "Skapa en ny kö"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:181
N msgid "Finish Making New Queue"
N msgstr "Slutför skapandet av ny kö"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:654 ../util/printconf_tui.py:182
N msgid "About to create the following queue:"
N msgstr "Kommer att skapa följande kö:"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:183
N msgid "Finish"
N msgstr "Slutför"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:183 ../util/printconf_tui.py:370
  #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706
N msgid "Back"
N msgstr "Tillbaka"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:655 ../util/printconf_tui.py:208
  #: ../util/printconf_tui.py:892
N msgid "Type:"
N msgstr "Typ:"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:661 ../util/printconf_tui.py:211
N msgid "Device:"
N msgstr "Enhet:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1123 ../gui/printconf-gui.glade:1721
  #. * ../gui/printconf-gui.glade:3056 ../gui/printconf-gui.glade:3738
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:228 ../util/printconf_gui.py:664
  #: ../util/printconf_gui.py:674 ../util/printconf_tui.py:214
  #: ../util/printconf_tui.py:224 ../util/printconf_tui.py:898
  #: ../util/printconf_tui.py:908
N msgid "Server:"
N msgstr "Server:"
  
G msgid "Alias:"
G msgstr "Alias:"
  #: ../util/printconf_tui.py:215 ../util/printconf_tui.py:225
  #: ../util/printconf_tui.py:899 ../util/printconf_tui.py:909
N msgid "Lpd Queue:"
N msgstr "Lpd-kö:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1299 ../gui/printconf-gui.glade:3274
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:237 ../util/printconf_gui.py:668
  #: ../util/printconf_tui.py:218 ../util/printconf_tui.py:902
N msgid "Share:"
N msgstr "Utdelning:"
  
G msgid "Apply"
G msgstr "Verkställ"
  #: ../util/printconf_tui.py:219 ../util/printconf_tui.py:229
  #: ../util/printconf_tui.py:903 ../util/printconf_tui.py:913
N msgid "IP:"
N msgstr "IP:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1381 ../gui/printconf-gui.glade:3356
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:262 ../util/printconf_gui.py:670
  #: ../util/printconf_tui.py:220 ../util/printconf_tui.py:904
N msgid "Workgroup:"
N msgstr "Arbetsgrupp:"
  
G msgid "Apply Changes and Restart LPD"
G msgstr "Verkställ ändringar och starta om LPD"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1435 ../gui/printconf-gui.glade:1777
  #. * ../gui/printconf-gui.glade:3410 ../gui/printconf-gui.glade:3794
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:253 ../util/printconf_gui.py:671
  #: ../util/printconf_gui.py:676 ../util/printconf_tui.py:221
  #: ../util/printconf_tui.py:226 ../util/printconf_tui.py:905
  #: ../util/printconf_tui.py:910
N msgid "User:"
N msgstr "Användare:"
  
G msgid "Bar"
G msgstr "Stapel"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1936 ../gui/printconf-gui.glade:2709
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:171 ../util/printconf_gui.py:680
  #: ../util/printconf_tui.py:230 ../util/printconf_tui.py:914
N msgid "Port:"
N msgstr "Port:"
  
G msgid "Baz"
G msgstr "Apa"
  #: ../util/printconf_gui.py:656 ../util/printconf_tui.py:238
  #: ../util/printconf_tui.py:917
N msgid "Driver:"
N msgstr "Drivrutin:"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:467 ../util/printconf_gui.py:542
  #: ../util/printconf_gui.py:601 ../util/printconf_gui.py:607
  #: ../util/printconf_gui.py:1132 ../util/printconf_gui.py:1567
  #: ../util/printconf_tui.py:257 ../util/printconf_tui.py:263
  #: ../util/printconf_tui.py:352 ../util/printconf_tui.py:743
  #: ../util/printconf_tui.py:851 ../util/printconf_tui.py:1378
  #: ../util/printconf_tui.py:1443
N msgid "Warning"
N msgstr "Varning"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:282
N msgid "Name and Type"
N msgstr "Namn och typ"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:283 ../util/printconf_tui.py:370
  #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706
N msgid "Next"
N msgstr "Nästa"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:284
N msgid "Queue Name"
N msgstr "Könamn"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:376 ../gui/printconf-gui.glade:1979
  #. * ../gui/printconf-gui.glade:2287
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:199 ../util/printconf_tui.py:285
N msgid "Queue Type"
N msgstr "Kötyp"
  
G msgid "Bob"
G msgstr "Olle"
  #: ../util/printconf_gui.py:300 ../util/printconf_gui.py:948
  #: ../util/printconf_tui.py:287 ../util/printconf_tui.py:943
  #, c-format
N msgid ""
N "The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-"
N "9_-]*."
N msgstr ""
N "Namnet \"%s\" är olämpligt. Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*."
  
G msgid "Create a New Print Queue"
G msgstr "Skapa en ny utskriftskö"
  #: ../util/printconf_gui.py:301 ../util/printconf_gui.py:949
  #: ../util/printconf_tui.py:288 ../util/printconf_tui.py:944
  #, c-format
N msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name."
N msgstr "Namnet \"%s\" används redan. Välj ett annat namn."
  
G msgid "Default"
G msgstr "Standard"
  #: ../util/printconf_gui.py:827 ../util/printconf_tui.py:378
  #: ../util/printconf_tui.py:431 ../util/printconf_tui.py:1067
  #: ../util/printconf_tui.py:1108
N msgid "Custom"
N msgstr "Anpassad"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:379
N msgid "Setting Up"
N msgstr "Konfigurerar"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:380
N msgid "Printer Device"
N msgstr "Skrivarenhet"
  
G msgid "Delete"
G msgstr "Ta bort"
  #: ../util/printconf_tui.py:381
N msgid ""
N "Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below."
N msgstr ""
N "Välj skrivarenheten från listan, eller ange den med hjälp av \"Anpassad\" "
N "nedan."
  
G msgid "Delete a Print Queue"
G msgstr "Ta bort en utskriftskö"
  #: ../util/printconf_tui.py:382
N msgid "Specify Device:"
N msgstr "Ange enhet:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1019 ../gui/printconf-gui.glade:2922
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:82 ../util/printconf_tui.py:383
N msgid "Device"
N msgstr "Enhet"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:383
N msgid "Description"
N msgstr "Beskrivning"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1079 ../gui/printconf-gui.glade:2983
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:67 ../util/printconf_tui.py:385
  #: ../util/printconf_tui.py:1071
N msgid "Custom Device"
N msgstr "Anpassad enhet"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:625 ../util/printconf_gui.py:1222
  #: ../util/printconf_tui.py:386 ../util/printconf_tui.py:1072
N msgid "Specify the device to use."
N msgstr "Ange den enhet som ska användas."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:387 ../util/printconf_tui.py:1073
N msgid "Device File"
N msgstr "Enhetsfil"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:480 ../util/printconf_gui.py:1142
  #: ../util/printconf_gui.py:1233 ../util/printconf_tui.py:450
  #: ../util/printconf_tui.py:466 ../util/printconf_tui.py:1128
  #: ../util/printconf_tui.py:1140
N msgid "You must specify a device."
N msgstr "Du måste ange en enhet."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:492 ../util/printconf_tui.py:1151
N msgid "Enter the LPD server and queue to use."
N msgstr "Ange LPD-servern och -kön som ska användas."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:493 ../util/printconf_tui.py:1152
N msgid "Server"
N msgstr "Server"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:350
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:195 ../util/printconf_tui.py:493
  #: ../util/printconf_tui.py:596 ../util/printconf_tui.py:1152
  #: ../util/printconf_tui.py:1257 ../util/printconf_tui.py:1849
N msgid "Queue"
N msgstr "Kö"
  
G msgid "Delete an Alias"
G msgstr "Ta bort ett alias"
  #: ../util/printconf_tui.py:494 ../util/printconf_tui.py:1153
N msgid "LPD Data"
N msgstr "LPD-data"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:498 ../util/printconf_gui.py:1148
  #: ../util/printconf_tui.py:520 ../util/printconf_tui.py:1189
N msgid "You must specify a server."
N msgstr "Du måste ange en server."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:537 ../util/printconf_tui.py:1197
N msgid "Enter the SMB share to use."
N msgstr "Ange SMB-utdelningen som ska användas."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596
  #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257
N msgid "Share"
N msgstr "Utdelning"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:1198
N msgid "Host IP"
N msgstr "Värd-IP"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:1198
N msgid "Workgroup"
N msgstr "Arbetsgrupp"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596
  #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257
N msgid "User"
N msgstr "Användare"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596
  #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257
N msgid "Passwd"
N msgstr "Lösenord"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:539 ../util/printconf_tui.py:1199
N msgid "Windows Printer (SMB) Data"
N msgstr "Windows-skrivardata (SMB)"
  
G msgid "Details"
G msgstr "Detaljer"
  #: ../util/printconf_gui.py:507 ../util/printconf_gui.py:1162
  #: ../util/printconf_tui.py:580 ../util/printconf_tui.py:1250
N msgid "You must specify a SMB share to print to."
N msgstr "Du måste ange en SMB-utdelning att skriva ut till."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:595 ../util/printconf_tui.py:1256
N msgid "Enter the NCP server and queue to use."
N msgstr "Ange NCP-servern och -kön som ska användas."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:597 ../util/printconf_tui.py:1258
N msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data"
N msgstr "Novell Netware-skrivardata (NCP)"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:512 ../util/printconf_gui.py:1174
  #: ../util/printconf_tui.py:633 ../util/printconf_tui.py:1295
N msgid "You must specify an NCP server to print to."
N msgstr "Du måste ange en NCP-server att skriva ut till."
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:515 ../util/printconf_gui.py:1179
  #: ../util/printconf_tui.py:635 ../util/printconf_tui.py:1297
N msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to."
N msgstr "Du måste ange en kö på NCP-servern att skriva ut till."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:651 ../util/printconf_tui.py:1303
N msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use."
N msgstr "Ange Jetdirect-ip:t och -porten som ska användas."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:652 ../util/printconf_tui.py:1304
N msgid "Ip"
N msgstr "Ip"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:652 ../util/printconf_tui.py:1304
N msgid "Port"
N msgstr "Port"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:653 ../util/printconf_tui.py:1305
N msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data"
N msgstr "Jetdirect-data (JETDIRECT)"
  
  #: ../util/printconf_gui.py:520 ../util/printconf_gui.py:1187
  #: ../util/printconf_tui.py:681 ../util/printconf_tui.py:1334
N msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer."
N msgstr "Du måste ange ip-adressen på en JetDirect-skrivare."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:704
N msgid "Queue Driver"
N msgstr "Ködrivrutin"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:705
N msgid "Select the Driver to use with this Queue."
N msgstr "Ange drivrutinen som ska användas med denna kö."
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:738 ../util/printconf_tui.py:1447
N msgid "You must specify a driver."
N msgstr "Du måste ange en drivrutin."
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:603
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:94 ../util/printconf_tui.py:810
N msgid "Edit Queue"
N msgstr "Redigera kö"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:811
N msgid "Names"
N msgstr "Namn"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:811 ../util/printconf_tui.py:1849
N msgid "Type"
N msgstr "Typ"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2084
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:85 ../util/printconf_tui.py:812
N msgid "Driver"
N msgstr "Drivrutin"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:812 ../util/printconf_tui.py:937
  #: ../util/printconf_tui.py:1053 ../util/printconf_tui.py:1392
  #: ../util/printconf_tui.py:1477
  msgid "Done"
G msgstr "Klar"
N msgstr "Färdig"
  
G msgid "Edit"
G msgstr "Redigera"
  #: ../util/printconf_tui.py:888
N msgid "Name:"
N msgstr "Namn:"
  
G msgid "Edit Alias List"
G msgstr "Redigera aliaslistan"
  #: ../util/printconf_tui.py:889 ../util/printconf_tui.py:890
N msgid "Aliases:"
N msgstr "Alias:"
  
G msgid "Edit a Print Queue"
G msgstr "Redigera en utskriftskö"
  #: ../util/printconf_tui.py:895
N msgid "Printer Device:"
N msgstr "Skrivarenhet:"
  
G msgid "Edit a Print Queue's Alias List"
G msgstr "Redigera en utskriftskös aliaslista"
G 
G msgid "Edit an Alias"
G msgstr "Redigera ett alias"
  #: ../util/printconf_tui.py:934
N msgid "Edit Name and Aliases"
N msgstr "Redigera namn och alias"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:935
N msgid "Name"
N msgstr "Namn"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:936 ../util/printconf_tui.py:939
N msgid "Add Alias"
N msgstr "Lägg till alias"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:936 ../util/printconf_tui.py:941
N msgid "Edit Alias"
N msgstr "Redigera alias"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:937
N msgid "Delete Alias"
N msgstr "Ta bort alias"
  
G msgid "Foo"
G msgstr "Groda"
  #: ../util/printconf_tui.py:938
N msgid "Alias:"
N msgstr "Alias:"
  
G msgid "Host IP:"
G msgstr "Värd-IP:"
  #: ../util/printconf_tui.py:940
N msgid "Add an Alias"
N msgstr "Lägg till ett alias"
  
G msgid "JetDirect Printer"
G msgstr "JetDirect-skrivare"
  #: ../util/printconf_tui.py:942
N msgid "Edit the alias"
N msgstr "Redigera aliaset"
  
G msgid "Local Printer"
G msgstr "Lokal skrivare"
  #: ../util/printconf_gui.py:1022 ../util/printconf_tui.py:1020
N msgid "You must select an alias to edit."
N msgstr "Du måste välja ett alias att redigera."
  
G msgid "Name:"
G msgstr "Namn:"
  #: ../util/printconf_gui.py:1044 ../util/printconf_tui.py:1041
N msgid "You must select an alias to delete."
N msgstr "Du måste välja ett alias att ta bort."
  
G msgid "New"
G msgstr "Ny"
  #: ../util/printconf_tui.py:1053
N msgid "Change Type"
N msgstr "Ändra typ"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:1069
N msgid "Edit Local Printer"
N msgstr "Redigera lokal skrivare"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:1152
N msgid "Strict RFC1179"
N msgstr "Strikt RFC1179"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:1198
N msgid "Translate \\n->\\r\\n"
N msgstr "Översätt \\n =>\\r\\n"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:1391
N msgid "Edit Driver"
N msgstr "Redigera drivrutin"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:1392 ../util/printconf_tui.py:1476
N msgid "Edit Driver Options"
N msgstr "Redigera drivrutinsalternativ"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1361 ../util/printconf_tui.py:1475
N msgid "No options are available for this driver."
N msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna drivrutin."
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:268
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:91 ../util/printconf_tui.py:1477
  #: ../util/printconf_tui.py:1850
N msgid "Edit"
N msgstr "Redigera"
  
G msgid "Novell Printer (NCP Queue)"
G msgstr "Novell-skrivare (NCP-kö)"
  #: ../util/printconf_gui.py:1382 ../util/printconf_tui.py:1495
N msgid "Send FF"
N msgstr "Skicka FF"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1383 ../util/printconf_tui.py:1496
N msgid "Send EOT"
N msgstr "Skicka EOT"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1384 ../util/printconf_tui.py:1497
N msgid "Assume Unknown Data is Text"
N msgstr "Anta att okänd data är text"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1390 ../util/printconf_tui.py:1503
N msgid "Page Size"
N msgstr "Pappersstorlek"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1400 ../util/printconf_tui.py:1513
N msgid "Rerender Postscript"
N msgstr "Rendera om Postscript"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1409 ../util/printconf_tui.py:1522
N msgid "Convert Text to Postscript"
N msgstr "Konvertera text till Postscript"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1424 ../util/printconf_tui.py:1532
N msgid "Couldn't load driver information."
N msgstr "Kunde inte läsa in drivrutinsinformation."
  
G msgid "Override"
G msgstr "Åsidosätt"
G 
G msgid "Override an Imported Print Queue"
G msgstr "Åsidosätt en importerad utskriftskö"
  #: ../util/printconf_tui.py:1594
  #, c-format
N msgid "Edit %s"
N msgstr "Redigera %s"
  
G msgid "Password:"
G msgstr "Lösenord:"
  #: ../util/printconf_tui.py:1625
  #, c-format
N msgid "Integer: Min %s | Max %s"
N msgstr "Heltal: Min %s | Max %s"
  
G msgid "Port:"
G msgstr "Port:"
  #: ../util/printconf_tui.py:1665
  #, c-format
N msgid "Float: Min %s | Max %s"
N msgstr "Flyttal: Min %s | Max %s"
  
G msgid "Print Driver"
G msgstr "Skrivardrivrutin"
  #: ../util/printconf_gui.py:1277 ../util/printconf_tui.py:1723
N msgid "US Letter"
N msgstr "US Letter"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1278 ../util/printconf_tui.py:1724
N msgid "Tabloid"
N msgstr "Tabloid"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1279 ../util/printconf_tui.py:1725
N msgid "Ledger"
N msgstr "Ledger"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1280 ../util/printconf_tui.py:1726
N msgid "Legal"
N msgstr "Legal"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1281 ../util/printconf_tui.py:1727
N msgid "Statement"
N msgstr "Statement"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1282 ../util/printconf_tui.py:1728
N msgid "Executive"
N msgstr "Executive"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1283 ../util/printconf_tui.py:1729
N msgid "A3"
N msgstr "A3"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1284 ../util/printconf_tui.py:1730
N msgid "A4"
N msgstr "A4"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1285 ../util/printconf_tui.py:1731
N msgid "A5"
N msgstr "A5"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1286 ../util/printconf_tui.py:1732
N msgid "B4"
N msgstr "B4"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1287 ../util/printconf_tui.py:1733
N msgid "B5"
N msgstr "B5"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1288 ../util/printconf_tui.py:1734
N msgid "Folio"
N msgstr "Folio"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1289 ../util/printconf_tui.py:1735
N msgid "Quatro"
N msgstr "Quatro"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1290 ../util/printconf_tui.py:1736
N msgid "10x14"
N msgstr "10×14"
  
G msgid "Printer"
G msgstr "Skrivare"
  #: ../util/printconf_tui.py:1754
  #, c-format
N msgid "Test %s"
N msgstr "Testa %s"
  
G msgid "Printer Autodetection:"
G msgstr "Autodetektering av skrivare:"
  #: ../util/printconf_gui.py:1773 ../util/printconf_tui.py:1755
N msgid ""
N "You have made changes, would you like to save them?\n"
N "If you say no, you will not be able to print test pages."
N msgstr ""
N "Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n"
N "Om du svarar nej kommer du inte att kunna skriva ut testsidor."
  
G msgid "Printer Device:"
G msgstr "Skrivarenhet:"
  #: ../util/printconf_gui.py:1772 ../util/printconf_tui.py:1771
  #: ../util/printconf_tui.py:1851
N msgid "Test"
N msgstr "Testa"
N 
  #: ../util/printconf_tui.py:1773
N msgid "US Letter PostScript Test Page"
N msgstr "PostScript-testsida i US Letter-format"
  
G msgid "Printer IP:"
G msgstr "Skrivar-IP:"
  #: ../util/printconf_gui.py:1810 ../util/printconf_tui.py:1773
  #, c-format
N msgid "Sent a US Letter PostScript test page to \"%s\"."
N msgstr "Skickade en PostScript-testsida i US Letter-format till \"%s\"."
  
G msgid "Printer Notes"
G msgstr "Skrivaranteckningar"
  #: ../util/printconf_tui.py:1775
N msgid "A4 PostScript Test Page"
N msgstr "Skriv ut PostScript-testsida i A4-format"
  
G msgid "Printer Selected:"
G msgstr "Vald skrivare:"
G 
G msgid "Printer _Notes..."
G msgstr "Skrivar_anteckningar..."
  #: ../util/printconf_gui.py:1827 ../util/printconf_tui.py:1775
  #, c-format
N msgid "Sent an A4 PostScript test page to \"%s\"."
N msgstr "Skickade en PostScript-testsida i A4-format till \"%s\"."
  
G msgid "Queue"
G msgstr "Kö"
  #: ../util/printconf_tui.py:1776
N msgid "Ascii Test Page"
N msgstr "Ascii-testsida"
  
G msgid "Queue Type"
G msgstr "Kötyp"
  #: ../util/printconf_gui.py:1861 ../util/printconf_tui.py:1776
  #, c-format
N msgid "Sent an Ascii test page to \"%s\"."
N msgstr "Skickade en Ascii-testsida till \"%s\"."
  
G msgid "Queue:"
G msgstr "Kö:"
  #: ../util/printconf_gui.py:1812 ../util/printconf_gui.py:1829
  #: ../util/printconf_gui.py:1863 ../util/printconf_tui.py:1805
N msgid "There was an error trying to print the test page."
N msgstr "Det inträffade ett fel vid försöket att skriva ut testsidan."
  
G msgid "Qux"
G msgstr "Kaka"
  #: ../util/printconf_gui.py:1936 ../util/printconf_tui.py:1822
N msgid "You must select a printer queue to delete."
N msgstr "Du måste välja en skrivarkö att ta bort."
  
G msgid "Remote Host:"
G msgstr "Fjärrvärd:"
G 
G msgid "Remote Spool:"
G msgstr "Fjärr-spool:"
G 
G msgid "Rename"
G msgstr "Byt namn"
G 
G msgid "Rename a Print Queue"
G msgstr "Byt namn på en utskriftskö"
G 
G msgid "Select a printer to configure"
G msgstr "Välj en skrivare att konfigurera"
  #: ../util/printconf_gui.py:1940 ../util/printconf_tui.py:1826
N msgid "You cannot delete an imported printer."
N msgstr "Du kan inte ta bort en importerad skrivare."
  
G msgid "Select the Queue Type"
G msgstr "Välj kötyp"
  #: ../util/printconf_tui.py:1829
N msgid "Confirm Delete"
N msgstr "Bekräfta borttagning"
  
G msgid "Server:"
G msgstr "Server:"
  #: ../util/printconf_tui.py:1830
  #, c-format
N msgid "Really delete \"%s\"?"
N msgstr "Ska \"%s\" verkligen tas bort?"
  
G msgid "Set the Default Printer"
G msgstr "Ställ in standardskrivaren"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:788
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:16 ../util/printconf_tui.py:1849
N msgid "Aliases"
N msgstr "Alias"
  
G msgid "Share:"
G msgstr "Utdelning:"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:389
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:79 ../util/printconf_tui.py:1849
N msgid "Details"
N msgstr "Detaljer"
  
G msgid "Show notes about this Printer"
G msgstr "Visa anteckningar om denna skrivare"
G 
G msgid "Translate [FIXME]"
G msgstr "Översätt [FIXME]"
G 
G msgid "Unix Printer (lpd Spool)"
G msgstr "Unix-skrivare (lpd-spool)"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:254
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:150 ../util/printconf_tui.py:1850
N msgid "New"
N msgstr "Ny"
  
G msgid "User:"
G msgstr "Användare:"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:282
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:73 ../util/printconf_tui.py:1850
N msgid "Delete"
N msgstr "Ta bort"
  
G msgid "Windows Printer (SMB Share)"
G msgstr "Windows-skrivare (SMB-utdelning)"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:296
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:70 ../util/printconf_tui.py:1851
N msgid "Default"
N msgstr "Standard"
  
G msgid "Workgroup:"
G msgstr "Arbetsgrupp:"
  #: ../util/printconf_gui.py:1910 ../util/printconf_tui.py:1889
N msgid "You must select a printer queue to edit."
N msgstr "Du måste välja en skrivarkö att redigera."
  
G msgid "You can add an alias"
G msgstr "Du kan lägga till ett alias"
  #: ../util/printconf_gui.py:1918 ../util/printconf_tui.py:1893
N msgid "Override?"
N msgstr "Åsidosätt?"
  
G msgid "_Add..."
G msgstr "_Lägg till..."
  #: ../util/printconf_gui.py:1918 ../util/printconf_tui.py:1894
N msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?"
N msgstr ""
N "Det här är en importerad skrivare. Vill du skapa en lokal åsidosättning?"
  
G msgid "_Delete"
G msgstr "Ta _bort"
  #: ../util/printconf_tui.py:1992
N msgid "Initializing alchemist edit environment ..."
N msgstr "Initierar alchemist-redigeringsmiljön..."
  
G msgid "_Edit..."
G msgstr "R_edigera..."
  #: ../util/printconf_tui.py:1996
N msgid "Initializing linux printing database ..."
N msgstr "Initierar linux-utskriftsdatabasen..."
  
G msgid "_Print ASCII Test Page"
G msgstr "Skriv _ut ASCII-testsida"
G 
G msgid "_Print Postscript Test Page"
G msgstr "Skriv _ut Postscript-testsida"
  #: ../util/printconf_tui.py:2039
  #, c-format
N msgid ""
N "Failed to parse alchemist context: \n"
N "%s"
N msgstr ""
N "Misslyckades med att tolka alchemist-sammanhanget: \n"
N "%s"
  
G msgid "_Queue Type:"
G msgstr "_Kötyp:"
  #: ../util/printconf_tui.py:2043
N msgid "Invalid printconf context"
N msgstr "Ogiltigt printconf-sammanhang"
  
G msgid "_Restart lpd"
G msgstr "Starta _om lpd"
  #: ../util/printconf_tui.py:2088
  #, c-format
N msgid "No box named \"%s\" found."
N msgstr "Ingen box med namnet \"%s\" hittades."
  
G msgid "_Save Changes"
G msgstr "_Spara ändringar"
  #: ../util/printconf_tui.py:2144
  #, c-format
N msgid "Conflicting commands: %s and %s"
N msgstr "Kommandon i konflikt: %s och %s"
  
G msgid "_Test"
G msgstr "_Testa"
  #: ../util/printconf_tui.py:2154
N msgid "No handler for command: "
N msgstr "Ingen hanterare för kommandot: "
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:48
N msgid "You must run printconf-gui as root."
N msgstr "Du måste köra printconf-gui som root."
  
G msgid "device"
G msgstr "enhet"
  #: ../util/printconf_gui.py:51
N msgid "Red Hat, Inc"
N msgstr "Red Hat, Inc"
  
G msgid "jetdirect"
G msgstr "jetdirect"
  #: ../util/printconf_gui.py:52
N msgid "\"The Trees! The Trees!\"  -Thoreau"
N msgstr "\"Träden! Träden!\"  -Thoreau"
  
G msgid "label63"
G msgstr "label63"
  #: ../util/printconf_gui.py:239
N msgid ""
N "You have made changes, would you like to save them?\n"
N "If you say no, your changes will be lost."
N msgstr ""
N "Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n"
N "Om du svarar nej kommer dina ändringar att gå förlorade."
  
G msgid "local"
G msgstr "lokal"
  #: ../util/printconf_gui.py:276 ../util/printconf_gui.py:1728
N msgid "lpd restart succeeded."
N msgstr "Omstart av lpd lyckades."
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:278 ../util/printconf_gui.py:1730
N msgid "lpd restart failed."
N msgstr "Omstart av lpd misslyckades."
  
G msgid "lpd"
G msgstr "lpd"
  #: ../util/printconf_gui.py:523
N msgid "You must specify the port of the JetDirect printer."
N msgstr "Du måste ange porten på JetDirect-skrivaren."
  
G msgid "ncp"
G msgstr "ncp"
  #: ../util/printconf_gui.py:534
N msgid "You must select a driver."
N msgstr "Du måste välja en drivrutin."
  
G msgid "printconf-gui"
G msgstr "printconf-gui"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1149 ../gui/printconf-gui.glade:1749
  #. * ../gui/printconf-gui.glade:3082 ../gui/printconf-gui.glade:3766
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:203 ../util/printconf_gui.py:665
  #: ../util/printconf_gui.py:675
N msgid "Queue:"
N msgstr "Kö:"
  
G msgid "printer"
G msgstr "skrivare"
  #: ../util/printconf_gui.py:669
N msgid "Host:"
N msgstr "Värd:"
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:679
N msgid "Ip:"
N msgstr "Ip:"
  
G msgid "smb"
G msgstr "smb"
  #: ../util/printconf_gui.py:995
N msgid "Alias"
N msgstr "Alias"
  
G msgid "window1"
G msgstr "window1"
  #: ../util/printconf_gui.py:996
N msgid "Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*."
N msgstr "Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*."
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1246
N msgid "Can't autoselect for this printer device."
N msgstr "Kan inte välja automatiskt för denna skrivarenhet."
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1508
N msgid "There are no options available for this driver."
N msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna skrivare."
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1660
N msgid "Invalid Printer Record."
N msgstr "Ogiltig skrivarpost."
  
G msgid "Red Hat, Inc"
G msgstr "Red Hat, Inc"
  #: ../util/printconf_gui.py:1738
N msgid "You must select a printer queue to override."
N msgstr "Du måste välja en skrivarkö att åsidosätta."
  
G msgid "\"The Trees! The Trees!\"  -Thoreau"
G msgstr "\"The Trees! The Trees!\"  -Thoreau"
  #: ../util/printconf_gui.py:1742
N msgid "You cannot override a locally defined printer."
N msgstr "Du kan inte åsidosätta en lokalt definierad skrivare."
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1803 ../util/printconf_gui.py:1820
  #: ../util/printconf_gui.py:1854
N msgid "You must select a printer queue to send a test page to."
N msgstr "Du måste välja en skrivarkö att skicka en testsida till."
N 
  #: ../util/printconf_gui.py:1914
N msgid "The printer's format is not understood, and can not be edited."
N msgstr "Skrivarens format förstås inte och kan inte redigeras."
  
G msgid "Raw"
G msgstr "Rå"
  #: ../util/printconf_gui.py:1957
N msgid ""
N "You must select a printer queue\n"
N " to make the default."
N msgstr ""
N "Du måste välja en skrivarkö för\n"
N " att göra den till standardvalet."
  
G msgid "PostScript"
G msgstr "PostScript"
  #: ../util/printconf_conf.py:144
N msgid ""
N "This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver package, which does not "
N "appear to be installed."
N msgstr ""
N "Denna skrivare kräver Hewlett Packards hpijs-drivrutinspaket, som inte "
N "verkar vara installerat."
  
G msgid "Text"
G msgstr "Text"
  #: ../util/printconf_conf.py:145
N msgid ""
N "RPMS are available from the project's sourceforge site: http://hpinkjet."
N "sourceforge.net"
N msgstr ""
N "RPM:er är tillgängliga från projektets hemsida på SourceForge: "
N "http://hpinkjet.sourceforge.net"
  
G msgid "%s %s"
G msgstr "%s %s"
  #: ../util/printconf_conf.py:146
N msgid "Red Hat is unable to ship these drivers due to license restrictions."
N msgstr ""
N "Red Hat kan inte distribuera dessa drivrutiner på grund av restriktioner i "
N "licensen."
  
G msgid "Unknown"
G msgstr "Okänd"
  #: ../util/printconf_conf.py:147
N msgid "Do you wish to use it anyway?"
N msgstr "VIll du använda dem ändå?"
N 
  #: ../util/printconf_conf.py:182
N msgid "Local Printer Device"
N msgstr "Lokal skrivarenhet"
N 
  #: ../util/printconf_conf.py:190
N msgid "Unix Print Queue"
N msgstr "Unix-utskriftskö"
N 
  #: ../util/printconf_conf.py:198
N msgid "Windows Print Queue"
N msgstr "Windows-utskriftskö"
  
G msgid "%s queue on local device %s"
G msgstr "%s kö på lokala enheten %s"
  #: ../util/printconf_conf.py:201
N msgid ""
N "SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear to "
N "be installed."
N msgstr ""
N "SMB-utskriftsköer kräver programmet \"smbclient\", men detta verkar inte "
N "vara installerat."
  
G msgid "%s lpd queue %s@%s"
G msgstr "%s lpd-kö %s@%s"
  #: ../util/printconf_conf.py:202
N msgid "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat."
N msgstr ""
N "Det är en del av paketet \"samba-client\", som distribueras av Red Hat."
  
G msgid "%s SMB queue on share %s"
G msgstr "%s SMB-kö på utdelningen %s"
  #: ../util/printconf_conf.py:203 ../util/printconf_conf.py:216
N msgid "Do you wish to enable it anyway?"
N msgstr "Vill du aktivera det ändå?"
  
G msgid "%s Novell queue %s on server %s"
G msgstr "%s Novell-kö %s på servern %s"
  #: ../util/printconf_conf.py:211
N msgid "Novell Print Queue"
N msgstr "Novell-utskriftskö"
  
G msgid "%s JetDirect queue %s:%s"
G msgstr "%s JetDirect-kö %s:%s"
  #: ../util/printconf_conf.py:214
N msgid ""
N "NCP print queues require the \"nprint\" program, which does not appear to be "
N "installed."
N msgstr ""
N "NCP-utskriftsköer kräver programmet \"nprint\", men detta verkar inte vara "
N "installerat."
  
G msgid "%s unknown queue type %s"
G msgstr "%s okänd kötyp %s"
  #: ../util/printconf_conf.py:215
N msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat."
N msgstr "Det är en del av paketet \"ncpfs\", som distribueras av Red Hat."
N 
  #: ../util/printconf_conf.py:224
N msgid "Jetdirect Printer"
N msgstr "Jetdirect-skrivare"
N 
  #: ../util/printconf_conf.py:232
N msgid "Custom Command"
N msgstr "Anpassat kommando"
  
  #: ../util/printconf_conf.py:439 ../util/printconf_conf.py:779
  msgid "Postscript Printer"
G msgstr "PostScript-skrivare"
N msgstr "Postscript-skrivare"
  
  
G msgid ""
G "FIXME:%s\n"
G "This feature is incomplete, and under development."
G msgstr ""
G "FIXME:%s\n"
G "Denna finess är ofullständig och under utveckling."
  #: ../util/printconf_conf.py:453
N msgid "Custom Filter"
N msgstr "Anpassat filter"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2189
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:10
N msgid "Add A New Print Queue"
N msgstr "Lägg till en ny utskriftskö"
  
G msgid "Unknown driver, using default."
G msgstr "Okänd drivrutin, använder standarddrivrutin."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:363
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:13
N msgid "Alias List"
N msgstr "Aliaslista"
  
G msgid "Unknown printer type, reseting to Postscript"
G msgstr "Okänd skrivartyp, återställer till Postscript"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:309
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:19
N msgid "Apply"
N msgstr "Verkställ"
  
G msgid "You must select a printer."
G msgstr "Du måste markera en skrivare."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1092
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:22
N msgid "Autoselect Driver"
N msgstr "Välj drivrutin automatiskt"
  
G msgid "You must select a driver."
G msgstr "Du måste markera en drivrutin."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:451
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:25
N msgid "Bar"
N msgstr "Kaka"
  
G msgid "You must specify a printer device."
G msgstr "Du måste ange en skrivarenhet."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:464
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:28
N msgid "Baz"
N msgstr "Apa"
  
G msgid "You must specify a remote lpd host to print to."
G msgstr "Du måste ange en fjärr-lpd-värd att skriva ut till."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:490
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:31
N msgid "Bob"
N msgstr "Olle"
  
G msgid "You must specify a SMB share to print to."
G msgstr "Du måste ange en SMB-utdelning att skriva ut till."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2821
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:34
N msgid "Command:"
N msgstr "Kommando:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2738
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:37
N msgid "Configure a Delivery Command"
N msgstr "Konfigurera ett leveranskommando"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2573
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:40
N msgid "Configure a Jetdirect Printer"
N msgstr "Konfigurera en Jetdirect-skrivare"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2860
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:43
N msgid "Configure a Local Printer"
N msgstr "Konfigurera en lokal skrivare"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3580
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:46
N msgid "Configure a Novell Print Queue"
N msgstr "Konfigurera en Novell-utskriftskö"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3003
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:49
N msgid "Configure a Unix Print Queue"
N msgstr "Konfigurera en Unix-utskriftskö"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3220
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:52
N msgid "Configure a Windows Print Queue"
N msgstr "Konfigurera en Windows-utskriftskö"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3241
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:55
N msgid "Configure the SMB share of your remote printer."
N msgstr "Konfigurera SMB-utdelningen av din fjärrskrivare."
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3601
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:58
N msgid "Configure the remote server and queue of your NCP printer."
N msgstr "Konfigurera fjärrservern och -kön till din NCP-skrivare."
  
G msgid "You must specify an NCP server to print to."
G msgstr "Du måste ange en NCP-server att skriva ut till."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3025
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:61
N msgid ""
N "Configure the server and queue of your remote lpd server. If no queue is "
N "specified, you will use the default queue on the remote server. Select "
N "strict RFC1179 compliance if you are having problems connecting to an older "
N "lpd server."
N msgstr ""
N "Konfigurera servern och kön till din fjärr-lpd-server. Om ingen kö är "
N "angiven kommer du att använda standardkön på fjärrservern. Välj strikt "
N "RFC1179-kompabilitet om du har problem med en äldre lpd-server."
  
G msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to."
G msgstr "Du måste ange en kö på NCP-servern att skriva ut till."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:248
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:64
N msgid "Create a New Print Queue"
N msgstr "Skapa en ny utskriftskö"
  
G msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer."
G msgstr "Du måste ange ip-adressen på en JetDirect-skrivare."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:276
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:76
N msgid "Delete a Print Queue"
N msgstr "Ta bort en utskriftskö"
  
G msgid "You must specify the port of the JetDirect printer."
G msgstr "Du måste ange porten på JetDirect-skrivaren."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2135
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:88
N msgid "Driver Options"
N msgstr "Drivrutinsalternativ"
  
G msgid "Help not written yet."
G msgstr "Hjälpen har inte skrivits än."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:262
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:97
N msgid "Edit a Print Queue"
N msgstr "Redigera en utskriftskö"
  
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2762
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:100
  msgid ""
G "You must select a valid name.\n"
G "Use only the characters -,a-z,A-Z,0-9,_ please."
N "Enter the Command you want to run for delivery.\n"
N "The printjob will be sent to this command on standard input.\n"
N "You must give full paths to programs, there is no guaranteed path set."
  msgstr ""
G "Du måste ange ett giltigt namn.\n"
G "Använd endast tecknen -,a-z,A-Z,0-9,_ är du snäll."
N "Ange kommandot som du vill använda för leverans.\n"
N "Utskriftsjobbet kommer att skickas till detta kommando på standard in.\n"
N "Du måste ange fullständiga sökvägar till program, det finns ingen garanterad "
N "sökväg."
  
G msgid "There is already a print queue named %s"
G msgstr "Det finns redan en utskriftskö med namnet %s"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2596
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:106
N msgid ""
N "Enter the IP address of the JetDirect printer.\n"
N "Use the default port of 9100 unless you know the printer is using a "
N "different port."
N msgstr ""
N "Ange IP-adressen till JetDirect-skrivaren.\n"
N "Använd standardporten 9100 såvida du inte vet om att skrivaren använder en "
N "annan port."
  
G msgid "The print queue \"%s\" is alreading using \"%s\" as an alias.\n"
G msgstr "Utskriftskön \"%s\" använder redan \"%s\" som ett alias.\n"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2238
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:111
N msgid ""
N "Enter the Queue's name, and select the Queue's Type.\n"
N "Valid names can contain the characters "
N msgstr ""
N "Ange namnet på kön och välj kötypen.\n"
N "Giltiga namn kan innehålla tecknen "
  
G msgid "The imported queue \"%s\" is already using \"%s\" as an alias."
G msgstr "Den importerade kön \"%s\" använder redan \"%s\" som ett alias."
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113
N msgid ", "
N msgstr ", "
N 
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113
N msgid ", and "
N msgstr ", och "
  
G msgid "You must select a printer queue to edit."
G msgstr "Du måste markera en skrivarkö att redigera."
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113
N msgid ""
N ".\n"
N "They must begin with letters."
N msgstr ""
N ".\n"
N "De måste börja med bokstäver."
  
G msgid "You cannot edit an imported printer."
G msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivare."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3955
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:117
N msgid "Finish, and Create the New Print Queue"
N msgstr "Slutför och skapa den nya utskriftskön"
  
G msgid "You cannot edit the aliases of an imported printer."
G msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivares alias."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:438
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:120
N msgid "Foo"
N msgstr "Groda"
  
G msgid "You must select a printer queue to rename."
G msgstr "Du måste markera en skrivarkö att byta namn på."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1327 ../gui/printconf-gui.glade:3302
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:123
N msgid "Host IP:"
N msgstr "Värd-IP:"
  
G msgid "You cannot rename an imported printer."
G msgstr "Du kan inte byta namn på en importerad skrivare."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2413
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:126
N msgid "JETDIRECT"
N msgstr "JETDIRECT"
  
G msgid "You must select a printer queue to delete."
G msgstr "Du måste markera en skrivarkö att ta bort."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:958 ../gui/printconf-gui.glade:2536
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:129
N msgid "JetDirect Printer"
N msgstr "JetDirect-skrivare"
  
G msgid "You cannot delete an imported printer."
G msgstr "Du kan inte ta bort en importerad skrivare."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2309
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:132
N msgid "LOCAL"
N msgstr "LOKAL"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2335
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:135
N msgid "LPD"
N msgstr "LPD"
  
G msgid "You must select a printer queue to override."
G msgstr "Du måste markera en skrivarkö att åsidosätta."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:958 ../gui/printconf-gui.glade:2440
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:138
N msgid "Local Printer"
N msgstr "Lokal skrivare"
  
G msgid "You cannot override a localy defined printer."
G msgstr "Du kan inte åsidosätta en lokalt definierad skrivare."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1032 ../gui/printconf-gui.glade:2935
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:141
N msgid "Model"
N msgstr "Modell"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2387
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:144
N msgid "NCP"
N msgstr "NCP"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:904
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:147
N msgid "Name and Aliases"
N msgstr "Namn och alias"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2512
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:153
N msgid "Novell Printer"
N msgstr "Novell-skrivare"
  
G msgid "You must select an alias to edit."
G msgstr "Du måste välja ett alias att redigera."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:958
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:156
N msgid "Novell Printer (NCP Queue)"
N msgstr "Novell-skrivare (NCP-kö)"
  
G msgid "You must select a valid name for an alias.\n"
G msgstr "Du måste markera ett giltigt namn på ett alias.\n"
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2194
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:159
N msgid ""
N "On the following screens, you will be asked to provide\n"
N "information for adding a new print queue.\n"
N "\n"
N "Nothing will be done to your settings untill you hit "
N msgstr ""
N "På följande skärmar kommer du att efterfrågas information\n"
N "för att lägga till en ny utskriftskö.\n"
N "\n"
N "Ingetnting kommer att utföras förrän du trycker "
  
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:163
  msgid ""
G "A print queue is already using \"%s\" as a name.\n"
G "Rename it first."
N "\n"
N "on the last screen."
  msgstr ""
G "En utskriftskö kör redan med \"%s\" som namn.\n"
G "Byt namn på den först."
N "\n"
N "på den sista skärmen."
  
G msgid "You must select an alias to delete."
G msgstr "Du måste markera ett alias att ta bort."
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1541 ../gui/printconf-gui.glade:1805
  #. * ../gui/printconf-gui.glade:3516 ../gui/printconf-gui.glade:3822
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:168
N msgid "Password:"
N msgstr "Lösenord:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:153
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:174
N msgid "Print A_4 Postscript Test Page"
N msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i A_4-format"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:141
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:177
N msgid "Print US _Letter Postscript Test Page"
N msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i US _Letter-format"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:165
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:180
N msgid "Print _ASCII Test Page"
N msgstr "Skriv ut _ASCII-testsida"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2027 ../gui/printconf-gui.glade:3929
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:183
N msgid "Printer"
N msgstr "Skrivare"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1908 ../gui/printconf-gui.glade:2681
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:186
N msgid "Printer IP:"
N msgstr "Skrivar-IP:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:551
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:189
N msgid "Printer Notes"
N msgstr "Skrivaranteckningar"
  
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2068
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:192
N msgid "Printer Notes..."
N msgstr "Skrivaranteckningar..."
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:477
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:206
N msgid "Qux"
N msgstr "Kaka"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1066 ../gui/printconf-gui.glade:2970
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:209
N msgid "Rescan Devices"
N msgstr "Genomsök enheter igen"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2361
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:212
N msgid "SMB"
N msgstr "SMB"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3861
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:215
N msgid "Select a Print Driver"
N msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3882
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:218
N msgid "Select a print driver for your printer."
N msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin för din skrivare."
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:951
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:221
N msgid "Select the Queue Type"
N msgstr "Välj kötyp"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2881
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:224
  msgid ""
G "You must select a printer queue\n"
G " to make the default."
N "Select the printer device to use, or use the custom option if it is not "
N "listed."
  msgstr ""
G "Du måste markera en skrivarkö för\n"
G " att göra den till standardvalet."
N "Välj den skrivarenhet som ska användas, eller använd alternativet Anpassad "
N "om denna inte finns med i listan."
  
  #. ../gui/printconf-gui.glade:290
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:231
N msgid "Set the Default Printer"
N msgstr "Ställ in standardskrivaren"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2215
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:234
N msgid "Set the Print Queue Name and Type"
N msgstr "Ställ in namnet och typen på utskriftskön"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1252 ../gui/printconf-gui.glade:3185
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:240
N msgid "Strict RFC1179 Compliance"
N msgstr "Strikt kompabilitet med RFC1179"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1570 ../gui/printconf-gui.glade:3545
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:243
  msgid ""
G "You must select a printer queue\n"
G " to send a test page to."
N "Translate \n"
N " => \r\n"
  msgstr ""
G "Du måste markera en skrivarkö\n"
G " att skicka en testsida till."
N "Översätt \n"
N " => \r\n"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:958
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:246
N msgid "UNIX Printer (lpd Queue)"
N msgstr "UNIX-skrivare (lpd-kö)"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2464
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:249
N msgid "Unix Printer"
N msgstr "Unix-skrivare"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2488
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:256
N msgid "Windows Printer"
N msgstr "Windows-skrivare"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:958
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:259
N msgid "Windows Printer (SMB Share)"
N msgstr "Windows-skrivare (SMB-utdelning)"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:829
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:265
N msgid "_Add..."
N msgstr "_Lägg till..."
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:210
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:268
N msgid "_Browse Help"
N msgstr "_Bläddra i hjälp"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:887
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:271
N msgid "_Delete"
N msgstr "Ta _bort"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:858
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:274
N msgid "_Edit..."
N msgstr "R_edigera..."
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:106
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:277
N msgid "_Override Queue"
N msgstr "_Åsidosätt kö"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:709 ../gui/printconf-gui.glade:2255
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:280
N msgid "_Queue Name:"
N msgstr "_Könamn:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:933
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:283
N msgid "_Queue Type:"
N msgstr "_Kötyp:"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:94
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:286
N msgid "_Restart lpd"
N msgstr "Starta _om lpd"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:82
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:289
N msgid "_Save Changes"
N msgstr "_Spara ändringar"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:126
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:292
N msgid "_Test"
N msgstr "_Testa"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1964
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:295
N msgid "jetdirect"
N msgstr "jetdirect"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1102
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:298
N msgid "local"
N msgstr "lokal"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1276
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:301
N msgid "lpd"
N msgstr "lpd"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1833
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:304
N msgid "ncp"
N msgstr "ncp"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:23
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:307
N msgid "printconf-gui"
N msgstr "printconf-gui"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:2156
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:310
N msgid "printconf-gui: Add a New Print Queue"
N msgstr "printconf-gui: Lägg till en ny utskriftskö"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:3956
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:313
N msgid "replace me."
N msgstr "ersätt mig."
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:1594
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:316
N msgid "smb"
N msgstr "smb"
N 
  #. ../gui/printconf-gui.glade:411
  #: ../gui/printconf-gui.glade.str:319
N msgid "window1"
N msgstr "window1"
N 
  #~ msgid "You cannot edit an imported printer."
  #~ msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivare."
N 
  #~ msgid "Apply Changes and Restart LPD"
  #~ msgstr "Verkställ ändringar och starta om LPD"
N 
  #~ msgid "Help"
  #~ msgstr "Hjälp"
N 
  #~ msgid "_Printer Driver"
  #~ msgstr "_Skrivardrivrutin"
N 
  #~ msgid "options"
  #~ msgstr "alternativ"
N 
  #~ msgid "Raw"
  #~ msgstr "Rå"
N 
  #~ msgid "%s %s"
  #~ msgstr "%s %s"
N 
  #~ msgid "Unknown"
  #~ msgstr "Okänd"
N 
  #~ msgid "%s queue on local device %s"
  #~ msgstr "%s-kö på lokala enheten %s"
N 
  #~ msgid "%s lpd queue %s@%s"
  #~ msgstr "%s-lpd-kö %s@%s"
N 
  #~ msgid "%s SMB queue on share %s"
  #~ msgstr "%s-SMB-kö på utdelningen %s"
N 
  #~ msgid "%s Novell queue %s on server %s"
  #~ msgstr "%s-Novell-kö %s på servern %s"
N 
  #~ msgid "%s JetDirect queue %s:%s"
  #~ msgstr "%s-JetDirect-kö %s:%s"
N 
  #~ msgid "%s unknown queue type %s"
  #~ msgstr "%s okänd kötyp %s"
N 
  #~ msgid ""
  #~ "This queue is in an unknown format.\n"
  #~ "Cannot Edit."
  #~ msgstr ""
  #~ "Denna kö är i ett okänt format.\n"
  #~ "Kan inte redigera."
N 
  #~ msgid ""
  #~ "You must select a valid name.\n"
  #~ "Use only the characters -,a-z,A-Z,0-9,_ please."
  #~ msgstr ""
  #~ "Du måste ange ett giltigt namn.\n"
  #~ "Använd endast tecknen -,a-z,A-Z,0-9,_ är du snäll."
N 
  #~ msgid "Another print queue is already using \"%s\" as a name."
  #~ msgstr "En annan utskriftskö använder redan \"%s\" som namn."
N 
  #~ msgid "You must select a valid name for an alias.\n"
  #~ msgstr "Du måste välja ett giltigt namn på ett alias.\n"
N 
  #~ msgid "You must specify a remote lpd host to print to."
  #~ msgstr "Du måste ange en fjärr-lpd-värd att skriva ut till."
N 
  #~ msgid ""
  #~ "You do not seem to have the samba client installed.\n"
  #~ "You will not be able to print to SMB servers.\n"
  #~ "Consider installing the 'samba-client' rpm."
  #~ msgstr ""
  #~ "Du verkar inte ha samba-klienten installerad.\n"
  #~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till SMB-servrar.\n"
  #~ "Överväg att installera rpm-paketet \"samba-client\"."
N 
  #~ msgid ""
  #~ "You do not seem to have the nprint program installed.\n"
  #~ "You will not be able to print to NCP servers.\n"
  #~ "Consider installing the 'ncpfs' rpm."
  #~ msgstr ""
  #~ "Du verkar inte ha programmet nprint installerat.\n"
  #~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till NCP-servrar.\n"
  #~ "Överväg att installera rpm-paketet \"ncpfs\"."
N 
  #~ msgid ""
  #~ "Notes from the Linux Printing Database\n"
  #~ "http://www.linuxprinting.org\n"
  #~ "\n"
  #~ msgstr ""
  #~ "Anteckningar från Linux Printing Database\n"
  #~ "http://www.linuxprinting.org\n"
  #~ "\n"
N 
  #~ msgid ""
  #~ "Sorry,\n"
  #~ "there are no notes available for this printer."
  #~ msgstr ""
  #~ "Tyvärr,\n"
  #~ "det finns inga anteckningar tillgängliga för denna skrivare."
N 
  #~ msgid ""
  #~ "Exiting will discard your unsaved changes.\n"
  #~ "Continue?"
  #~ msgstr ""
  #~ "Att avsluta kommer att förkasta alla osparade ändringar.\n"
  #~ "Fortsätta?"
N 
  #~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
  #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
N 
  #~ msgid "Unknown printer"
  #~ msgstr "Okänd skrivare"
N 
  #~ msgid ""
  #~ "FIXME:%s\n"
  #~ "This feature is incomplete, and under development."
  #~ msgstr ""
  #~ "FIXME:%s\n"
  #~ "Denna finess är ofullständig och under utveckling."
