# Swedish messages for printconf. # Copyright (C) 2001 Christian Rose . # # $Id: sv.po,v 1.8 2001/08/15 16:07:42 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printconf\n" G "POT-Creation-Date: 2001-02-07 19:08-0500\n" G "PO-Revision-Date: 2001-02-09 02:27+0100\n" N "POT-Creation-Date: 2001-08-13 21:49-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2001-08-15 18:07+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" G msgid "Add an Alias" G msgstr "Lägg till ett alias" #: ../util/printconf_tui.py:48 N msgid "You must run printconf-tui as root." N msgstr "Du måste köra printconf-tui som root." N #: ../util/printconf_tui.py:64 ../util/printconf_tui.py:1822 #: ../util/printconf_tui.py:1826 N msgid "Error" N msgstr "Fel" N #: ../util/printconf_tui.py:65 ../util/printconf_tui.py:71 #: ../util/printconf_tui.py:1348 ../util/printconf_tui.py:1593 N msgid "Ok" N msgstr "Ok" N #: ../util/printconf_tui.py:70 N msgid "Info" N msgstr "Info" N #: ../util/printconf_tui.py:76 ../util/printconf_tui.py:102 #: ../util/printconf_tui.py:1756 N msgid "Yes" N msgstr "Ja" N #: ../util/printconf_tui.py:76 ../util/printconf_tui.py:102 #: ../util/printconf_tui.py:1756 N msgid "No" N msgstr "Nej" N #: ../util/printconf_gui.py:238 ../util/printconf_tui.py:100 #: ../util/printconf_tui.py:1851 N msgid "Exit" N msgstr "Avsluta" G msgid "Alias" G msgstr "Alias" #: ../util/printconf_tui.py:101 N msgid "" N "You have made changes, would you like to save them? If you say no, your " N "changes will be lost." N msgstr "" N "Du har gjort ändringar, vill du spara dem? Om du svarar nej kommer dina " N "ändringar att gå förlorade." G msgid "Alias List" G msgstr "Aliaslista" #: ../util/printconf_tui.py:102 ../util/printconf_tui.py:183 #: ../util/printconf_tui.py:283 ../util/printconf_tui.py:370 #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706 #: ../util/printconf_tui.py:812 ../util/printconf_tui.py:1348 #: ../util/printconf_tui.py:1771 N msgid "Cancel" N msgstr "Avbryt" N #: ../util/printconf_tui.py:128 N msgid "Create a New Queue" N msgstr "Skapa en ny kö" N #: ../util/printconf_tui.py:181 N msgid "Finish Making New Queue" N msgstr "Slutför skapandet av ny kö" N #: ../util/printconf_gui.py:654 ../util/printconf_tui.py:182 N msgid "About to create the following queue:" N msgstr "Kommer att skapa följande kö:" N #: ../util/printconf_tui.py:183 N msgid "Finish" N msgstr "Slutför" N #: ../util/printconf_tui.py:183 ../util/printconf_tui.py:370 #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706 N msgid "Back" N msgstr "Tillbaka" N #: ../util/printconf_gui.py:655 ../util/printconf_tui.py:208 #: ../util/printconf_tui.py:892 N msgid "Type:" N msgstr "Typ:" N #: ../util/printconf_gui.py:661 ../util/printconf_tui.py:211 N msgid "Device:" N msgstr "Enhet:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1123 ../gui/printconf-gui.glade:1721 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3056 ../gui/printconf-gui.glade:3738 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:228 ../util/printconf_gui.py:664 #: ../util/printconf_gui.py:674 ../util/printconf_tui.py:214 #: ../util/printconf_tui.py:224 ../util/printconf_tui.py:898 #: ../util/printconf_tui.py:908 N msgid "Server:" N msgstr "Server:" G msgid "Alias:" G msgstr "Alias:" #: ../util/printconf_tui.py:215 ../util/printconf_tui.py:225 #: ../util/printconf_tui.py:899 ../util/printconf_tui.py:909 N msgid "Lpd Queue:" N msgstr "Lpd-kö:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1299 ../gui/printconf-gui.glade:3274 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:237 ../util/printconf_gui.py:668 #: ../util/printconf_tui.py:218 ../util/printconf_tui.py:902 N msgid "Share:" N msgstr "Utdelning:" G msgid "Apply" G msgstr "Verkställ" #: ../util/printconf_tui.py:219 ../util/printconf_tui.py:229 #: ../util/printconf_tui.py:903 ../util/printconf_tui.py:913 N msgid "IP:" N msgstr "IP:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1381 ../gui/printconf-gui.glade:3356 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:262 ../util/printconf_gui.py:670 #: ../util/printconf_tui.py:220 ../util/printconf_tui.py:904 N msgid "Workgroup:" N msgstr "Arbetsgrupp:" G msgid "Apply Changes and Restart LPD" G msgstr "Verkställ ändringar och starta om LPD" #. ../gui/printconf-gui.glade:1435 ../gui/printconf-gui.glade:1777 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3410 ../gui/printconf-gui.glade:3794 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:253 ../util/printconf_gui.py:671 #: ../util/printconf_gui.py:676 ../util/printconf_tui.py:221 #: ../util/printconf_tui.py:226 ../util/printconf_tui.py:905 #: ../util/printconf_tui.py:910 N msgid "User:" N msgstr "Användare:" G msgid "Bar" G msgstr "Stapel" #. ../gui/printconf-gui.glade:1936 ../gui/printconf-gui.glade:2709 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:171 ../util/printconf_gui.py:680 #: ../util/printconf_tui.py:230 ../util/printconf_tui.py:914 N msgid "Port:" N msgstr "Port:" G msgid "Baz" G msgstr "Apa" #: ../util/printconf_gui.py:656 ../util/printconf_tui.py:238 #: ../util/printconf_tui.py:917 N msgid "Driver:" N msgstr "Drivrutin:" N #: ../util/printconf_gui.py:467 ../util/printconf_gui.py:542 #: ../util/printconf_gui.py:601 ../util/printconf_gui.py:607 #: ../util/printconf_gui.py:1132 ../util/printconf_gui.py:1567 #: ../util/printconf_tui.py:257 ../util/printconf_tui.py:263 #: ../util/printconf_tui.py:352 ../util/printconf_tui.py:743 #: ../util/printconf_tui.py:851 ../util/printconf_tui.py:1378 #: ../util/printconf_tui.py:1443 N msgid "Warning" N msgstr "Varning" N #: ../util/printconf_tui.py:282 N msgid "Name and Type" N msgstr "Namn och typ" N #: ../util/printconf_tui.py:283 ../util/printconf_tui.py:370 #: ../util/printconf_tui.py:378 ../util/printconf_tui.py:706 N msgid "Next" N msgstr "Nästa" N #: ../util/printconf_tui.py:284 N msgid "Queue Name" N msgstr "Könamn" N #. ../gui/printconf-gui.glade:376 ../gui/printconf-gui.glade:1979 #. * ../gui/printconf-gui.glade:2287 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:199 ../util/printconf_tui.py:285 N msgid "Queue Type" N msgstr "Kötyp" G msgid "Bob" G msgstr "Olle" #: ../util/printconf_gui.py:300 ../util/printconf_gui.py:948 #: ../util/printconf_tui.py:287 ../util/printconf_tui.py:943 #, c-format N msgid "" N "The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-" N "9_-]*." N msgstr "" N "Namnet \"%s\" är olämpligt. Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." G msgid "Create a New Print Queue" G msgstr "Skapa en ny utskriftskö" #: ../util/printconf_gui.py:301 ../util/printconf_gui.py:949 #: ../util/printconf_tui.py:288 ../util/printconf_tui.py:944 #, c-format N msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name." N msgstr "Namnet \"%s\" används redan. Välj ett annat namn." G msgid "Default" G msgstr "Standard" #: ../util/printconf_gui.py:827 ../util/printconf_tui.py:378 #: ../util/printconf_tui.py:431 ../util/printconf_tui.py:1067 #: ../util/printconf_tui.py:1108 N msgid "Custom" N msgstr "Anpassad" N #: ../util/printconf_tui.py:379 N msgid "Setting Up" N msgstr "Konfigurerar" N #: ../util/printconf_tui.py:380 N msgid "Printer Device" N msgstr "Skrivarenhet" G msgid "Delete" G msgstr "Ta bort" #: ../util/printconf_tui.py:381 N msgid "" N "Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below." N msgstr "" N "Välj skrivarenheten från listan, eller ange den med hjälp av \"Anpassad\" " N "nedan." G msgid "Delete a Print Queue" G msgstr "Ta bort en utskriftskö" #: ../util/printconf_tui.py:382 N msgid "Specify Device:" N msgstr "Ange enhet:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1019 ../gui/printconf-gui.glade:2922 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:82 ../util/printconf_tui.py:383 N msgid "Device" N msgstr "Enhet" N #: ../util/printconf_tui.py:383 N msgid "Description" N msgstr "Beskrivning" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1079 ../gui/printconf-gui.glade:2983 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:67 ../util/printconf_tui.py:385 #: ../util/printconf_tui.py:1071 N msgid "Custom Device" N msgstr "Anpassad enhet" N #: ../util/printconf_gui.py:625 ../util/printconf_gui.py:1222 #: ../util/printconf_tui.py:386 ../util/printconf_tui.py:1072 N msgid "Specify the device to use." N msgstr "Ange den enhet som ska användas." N #: ../util/printconf_tui.py:387 ../util/printconf_tui.py:1073 N msgid "Device File" N msgstr "Enhetsfil" N #: ../util/printconf_gui.py:480 ../util/printconf_gui.py:1142 #: ../util/printconf_gui.py:1233 ../util/printconf_tui.py:450 #: ../util/printconf_tui.py:466 ../util/printconf_tui.py:1128 #: ../util/printconf_tui.py:1140 N msgid "You must specify a device." N msgstr "Du måste ange en enhet." N #: ../util/printconf_tui.py:492 ../util/printconf_tui.py:1151 N msgid "Enter the LPD server and queue to use." N msgstr "Ange LPD-servern och -kön som ska användas." N #: ../util/printconf_tui.py:493 ../util/printconf_tui.py:1152 N msgid "Server" N msgstr "Server" N #. ../gui/printconf-gui.glade:350 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:195 ../util/printconf_tui.py:493 #: ../util/printconf_tui.py:596 ../util/printconf_tui.py:1152 #: ../util/printconf_tui.py:1257 ../util/printconf_tui.py:1849 N msgid "Queue" N msgstr "Kö" G msgid "Delete an Alias" G msgstr "Ta bort ett alias" #: ../util/printconf_tui.py:494 ../util/printconf_tui.py:1153 N msgid "LPD Data" N msgstr "LPD-data" N #: ../util/printconf_gui.py:498 ../util/printconf_gui.py:1148 #: ../util/printconf_tui.py:520 ../util/printconf_tui.py:1189 N msgid "You must specify a server." N msgstr "Du måste ange en server." N #: ../util/printconf_tui.py:537 ../util/printconf_tui.py:1197 N msgid "Enter the SMB share to use." N msgstr "Ange SMB-utdelningen som ska användas." N #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596 #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257 N msgid "Share" N msgstr "Utdelning" N #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:1198 N msgid "Host IP" N msgstr "Värd-IP" N #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:1198 N msgid "Workgroup" N msgstr "Arbetsgrupp" N #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596 #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257 N msgid "User" N msgstr "Användare" N #: ../util/printconf_tui.py:538 ../util/printconf_tui.py:596 #: ../util/printconf_tui.py:1198 ../util/printconf_tui.py:1257 N msgid "Passwd" N msgstr "Lösenord" N #: ../util/printconf_tui.py:539 ../util/printconf_tui.py:1199 N msgid "Windows Printer (SMB) Data" N msgstr "Windows-skrivardata (SMB)" G msgid "Details" G msgstr "Detaljer" #: ../util/printconf_gui.py:507 ../util/printconf_gui.py:1162 #: ../util/printconf_tui.py:580 ../util/printconf_tui.py:1250 N msgid "You must specify a SMB share to print to." N msgstr "Du måste ange en SMB-utdelning att skriva ut till." N #: ../util/printconf_tui.py:595 ../util/printconf_tui.py:1256 N msgid "Enter the NCP server and queue to use." N msgstr "Ange NCP-servern och -kön som ska användas." N #: ../util/printconf_tui.py:597 ../util/printconf_tui.py:1258 N msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data" N msgstr "Novell Netware-skrivardata (NCP)" N #: ../util/printconf_gui.py:512 ../util/printconf_gui.py:1174 #: ../util/printconf_tui.py:633 ../util/printconf_tui.py:1295 N msgid "You must specify an NCP server to print to." N msgstr "Du måste ange en NCP-server att skriva ut till." N #: ../util/printconf_gui.py:515 ../util/printconf_gui.py:1179 #: ../util/printconf_tui.py:635 ../util/printconf_tui.py:1297 N msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to." N msgstr "Du måste ange en kö på NCP-servern att skriva ut till." N #: ../util/printconf_tui.py:651 ../util/printconf_tui.py:1303 N msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use." N msgstr "Ange Jetdirect-ip:t och -porten som ska användas." N #: ../util/printconf_tui.py:652 ../util/printconf_tui.py:1304 N msgid "Ip" N msgstr "Ip" N #: ../util/printconf_tui.py:652 ../util/printconf_tui.py:1304 N msgid "Port" N msgstr "Port" N #: ../util/printconf_tui.py:653 ../util/printconf_tui.py:1305 N msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data" N msgstr "Jetdirect-data (JETDIRECT)" #: ../util/printconf_gui.py:520 ../util/printconf_gui.py:1187 #: ../util/printconf_tui.py:681 ../util/printconf_tui.py:1334 N msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer." N msgstr "Du måste ange ip-adressen på en JetDirect-skrivare." N #: ../util/printconf_tui.py:704 N msgid "Queue Driver" N msgstr "Ködrivrutin" N #: ../util/printconf_tui.py:705 N msgid "Select the Driver to use with this Queue." N msgstr "Ange drivrutinen som ska användas med denna kö." N #: ../util/printconf_tui.py:738 ../util/printconf_tui.py:1447 N msgid "You must specify a driver." N msgstr "Du måste ange en drivrutin." N #. ../gui/printconf-gui.glade:603 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:94 ../util/printconf_tui.py:810 N msgid "Edit Queue" N msgstr "Redigera kö" N #: ../util/printconf_tui.py:811 N msgid "Names" N msgstr "Namn" N #: ../util/printconf_tui.py:811 ../util/printconf_tui.py:1849 N msgid "Type" N msgstr "Typ" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2084 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:85 ../util/printconf_tui.py:812 N msgid "Driver" N msgstr "Drivrutin" N #: ../util/printconf_tui.py:812 ../util/printconf_tui.py:937 #: ../util/printconf_tui.py:1053 ../util/printconf_tui.py:1392 #: ../util/printconf_tui.py:1477 msgid "Done" G msgstr "Klar" N msgstr "Färdig" G msgid "Edit" G msgstr "Redigera" #: ../util/printconf_tui.py:888 N msgid "Name:" N msgstr "Namn:" G msgid "Edit Alias List" G msgstr "Redigera aliaslistan" #: ../util/printconf_tui.py:889 ../util/printconf_tui.py:890 N msgid "Aliases:" N msgstr "Alias:" G msgid "Edit a Print Queue" G msgstr "Redigera en utskriftskö" #: ../util/printconf_tui.py:895 N msgid "Printer Device:" N msgstr "Skrivarenhet:" G msgid "Edit a Print Queue's Alias List" G msgstr "Redigera en utskriftskös aliaslista" G G msgid "Edit an Alias" G msgstr "Redigera ett alias" #: ../util/printconf_tui.py:934 N msgid "Edit Name and Aliases" N msgstr "Redigera namn och alias" N #: ../util/printconf_tui.py:935 N msgid "Name" N msgstr "Namn" N #: ../util/printconf_tui.py:936 ../util/printconf_tui.py:939 N msgid "Add Alias" N msgstr "Lägg till alias" N #: ../util/printconf_tui.py:936 ../util/printconf_tui.py:941 N msgid "Edit Alias" N msgstr "Redigera alias" N #: ../util/printconf_tui.py:937 N msgid "Delete Alias" N msgstr "Ta bort alias" G msgid "Foo" G msgstr "Groda" #: ../util/printconf_tui.py:938 N msgid "Alias:" N msgstr "Alias:" G msgid "Host IP:" G msgstr "Värd-IP:" #: ../util/printconf_tui.py:940 N msgid "Add an Alias" N msgstr "Lägg till ett alias" G msgid "JetDirect Printer" G msgstr "JetDirect-skrivare" #: ../util/printconf_tui.py:942 N msgid "Edit the alias" N msgstr "Redigera aliaset" G msgid "Local Printer" G msgstr "Lokal skrivare" #: ../util/printconf_gui.py:1022 ../util/printconf_tui.py:1020 N msgid "You must select an alias to edit." N msgstr "Du måste välja ett alias att redigera." G msgid "Name:" G msgstr "Namn:" #: ../util/printconf_gui.py:1044 ../util/printconf_tui.py:1041 N msgid "You must select an alias to delete." N msgstr "Du måste välja ett alias att ta bort." G msgid "New" G msgstr "Ny" #: ../util/printconf_tui.py:1053 N msgid "Change Type" N msgstr "Ändra typ" N #: ../util/printconf_tui.py:1069 N msgid "Edit Local Printer" N msgstr "Redigera lokal skrivare" N #: ../util/printconf_tui.py:1152 N msgid "Strict RFC1179" N msgstr "Strikt RFC1179" N #: ../util/printconf_tui.py:1198 N msgid "Translate \\n->\\r\\n" N msgstr "Översätt \\n =>\\r\\n" N #: ../util/printconf_tui.py:1391 N msgid "Edit Driver" N msgstr "Redigera drivrutin" N #: ../util/printconf_tui.py:1392 ../util/printconf_tui.py:1476 N msgid "Edit Driver Options" N msgstr "Redigera drivrutinsalternativ" N #: ../util/printconf_gui.py:1361 ../util/printconf_tui.py:1475 N msgid "No options are available for this driver." N msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna drivrutin." N #. ../gui/printconf-gui.glade:268 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:91 ../util/printconf_tui.py:1477 #: ../util/printconf_tui.py:1850 N msgid "Edit" N msgstr "Redigera" G msgid "Novell Printer (NCP Queue)" G msgstr "Novell-skrivare (NCP-kö)" #: ../util/printconf_gui.py:1382 ../util/printconf_tui.py:1495 N msgid "Send FF" N msgstr "Skicka FF" N #: ../util/printconf_gui.py:1383 ../util/printconf_tui.py:1496 N msgid "Send EOT" N msgstr "Skicka EOT" N #: ../util/printconf_gui.py:1384 ../util/printconf_tui.py:1497 N msgid "Assume Unknown Data is Text" N msgstr "Anta att okänd data är text" N #: ../util/printconf_gui.py:1390 ../util/printconf_tui.py:1503 N msgid "Page Size" N msgstr "Pappersstorlek" N #: ../util/printconf_gui.py:1400 ../util/printconf_tui.py:1513 N msgid "Rerender Postscript" N msgstr "Rendera om Postscript" N #: ../util/printconf_gui.py:1409 ../util/printconf_tui.py:1522 N msgid "Convert Text to Postscript" N msgstr "Konvertera text till Postscript" N #: ../util/printconf_gui.py:1424 ../util/printconf_tui.py:1532 N msgid "Couldn't load driver information." N msgstr "Kunde inte läsa in drivrutinsinformation." G msgid "Override" G msgstr "Åsidosätt" G G msgid "Override an Imported Print Queue" G msgstr "Åsidosätt en importerad utskriftskö" #: ../util/printconf_tui.py:1594 #, c-format N msgid "Edit %s" N msgstr "Redigera %s" G msgid "Password:" G msgstr "Lösenord:" #: ../util/printconf_tui.py:1625 #, c-format N msgid "Integer: Min %s | Max %s" N msgstr "Heltal: Min %s | Max %s" G msgid "Port:" G msgstr "Port:" #: ../util/printconf_tui.py:1665 #, c-format N msgid "Float: Min %s | Max %s" N msgstr "Flyttal: Min %s | Max %s" G msgid "Print Driver" G msgstr "Skrivardrivrutin" #: ../util/printconf_gui.py:1277 ../util/printconf_tui.py:1723 N msgid "US Letter" N msgstr "US Letter" N #: ../util/printconf_gui.py:1278 ../util/printconf_tui.py:1724 N msgid "Tabloid" N msgstr "Tabloid" N #: ../util/printconf_gui.py:1279 ../util/printconf_tui.py:1725 N msgid "Ledger" N msgstr "Ledger" N #: ../util/printconf_gui.py:1280 ../util/printconf_tui.py:1726 N msgid "Legal" N msgstr "Legal" N #: ../util/printconf_gui.py:1281 ../util/printconf_tui.py:1727 N msgid "Statement" N msgstr "Statement" N #: ../util/printconf_gui.py:1282 ../util/printconf_tui.py:1728 N msgid "Executive" N msgstr "Executive" N #: ../util/printconf_gui.py:1283 ../util/printconf_tui.py:1729 N msgid "A3" N msgstr "A3" N #: ../util/printconf_gui.py:1284 ../util/printconf_tui.py:1730 N msgid "A4" N msgstr "A4" N #: ../util/printconf_gui.py:1285 ../util/printconf_tui.py:1731 N msgid "A5" N msgstr "A5" N #: ../util/printconf_gui.py:1286 ../util/printconf_tui.py:1732 N msgid "B4" N msgstr "B4" N #: ../util/printconf_gui.py:1287 ../util/printconf_tui.py:1733 N msgid "B5" N msgstr "B5" N #: ../util/printconf_gui.py:1288 ../util/printconf_tui.py:1734 N msgid "Folio" N msgstr "Folio" N #: ../util/printconf_gui.py:1289 ../util/printconf_tui.py:1735 N msgid "Quatro" N msgstr "Quatro" N #: ../util/printconf_gui.py:1290 ../util/printconf_tui.py:1736 N msgid "10x14" N msgstr "10×14" G msgid "Printer" G msgstr "Skrivare" #: ../util/printconf_tui.py:1754 #, c-format N msgid "Test %s" N msgstr "Testa %s" G msgid "Printer Autodetection:" G msgstr "Autodetektering av skrivare:" #: ../util/printconf_gui.py:1773 ../util/printconf_tui.py:1755 N msgid "" N "You have made changes, would you like to save them?\n" N "If you say no, you will not be able to print test pages." N msgstr "" N "Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n" N "Om du svarar nej kommer du inte att kunna skriva ut testsidor." G msgid "Printer Device:" G msgstr "Skrivarenhet:" #: ../util/printconf_gui.py:1772 ../util/printconf_tui.py:1771 #: ../util/printconf_tui.py:1851 N msgid "Test" N msgstr "Testa" N #: ../util/printconf_tui.py:1773 N msgid "US Letter PostScript Test Page" N msgstr "PostScript-testsida i US Letter-format" G msgid "Printer IP:" G msgstr "Skrivar-IP:" #: ../util/printconf_gui.py:1810 ../util/printconf_tui.py:1773 #, c-format N msgid "Sent a US Letter PostScript test page to \"%s\"." N msgstr "Skickade en PostScript-testsida i US Letter-format till \"%s\"." G msgid "Printer Notes" G msgstr "Skrivaranteckningar" #: ../util/printconf_tui.py:1775 N msgid "A4 PostScript Test Page" N msgstr "Skriv ut PostScript-testsida i A4-format" G msgid "Printer Selected:" G msgstr "Vald skrivare:" G G msgid "Printer _Notes..." G msgstr "Skrivar_anteckningar..." #: ../util/printconf_gui.py:1827 ../util/printconf_tui.py:1775 #, c-format N msgid "Sent an A4 PostScript test page to \"%s\"." N msgstr "Skickade en PostScript-testsida i A4-format till \"%s\"." G msgid "Queue" G msgstr "Kö" #: ../util/printconf_tui.py:1776 N msgid "Ascii Test Page" N msgstr "Ascii-testsida" G msgid "Queue Type" G msgstr "Kötyp" #: ../util/printconf_gui.py:1861 ../util/printconf_tui.py:1776 #, c-format N msgid "Sent an Ascii test page to \"%s\"." N msgstr "Skickade en Ascii-testsida till \"%s\"." G msgid "Queue:" G msgstr "Kö:" #: ../util/printconf_gui.py:1812 ../util/printconf_gui.py:1829 #: ../util/printconf_gui.py:1863 ../util/printconf_tui.py:1805 N msgid "There was an error trying to print the test page." N msgstr "Det inträffade ett fel vid försöket att skriva ut testsidan." G msgid "Qux" G msgstr "Kaka" #: ../util/printconf_gui.py:1936 ../util/printconf_tui.py:1822 N msgid "You must select a printer queue to delete." N msgstr "Du måste välja en skrivarkö att ta bort." G msgid "Remote Host:" G msgstr "Fjärrvärd:" G G msgid "Remote Spool:" G msgstr "Fjärr-spool:" G G msgid "Rename" G msgstr "Byt namn" G G msgid "Rename a Print Queue" G msgstr "Byt namn på en utskriftskö" G G msgid "Select a printer to configure" G msgstr "Välj en skrivare att konfigurera" #: ../util/printconf_gui.py:1940 ../util/printconf_tui.py:1826 N msgid "You cannot delete an imported printer." N msgstr "Du kan inte ta bort en importerad skrivare." G msgid "Select the Queue Type" G msgstr "Välj kötyp" #: ../util/printconf_tui.py:1829 N msgid "Confirm Delete" N msgstr "Bekräfta borttagning" G msgid "Server:" G msgstr "Server:" #: ../util/printconf_tui.py:1830 #, c-format N msgid "Really delete \"%s\"?" N msgstr "Ska \"%s\" verkligen tas bort?" G msgid "Set the Default Printer" G msgstr "Ställ in standardskrivaren" #. ../gui/printconf-gui.glade:788 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:16 ../util/printconf_tui.py:1849 N msgid "Aliases" N msgstr "Alias" G msgid "Share:" G msgstr "Utdelning:" #. ../gui/printconf-gui.glade:389 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:79 ../util/printconf_tui.py:1849 N msgid "Details" N msgstr "Detaljer" G msgid "Show notes about this Printer" G msgstr "Visa anteckningar om denna skrivare" G G msgid "Translate [FIXME]" G msgstr "Översätt [FIXME]" G G msgid "Unix Printer (lpd Spool)" G msgstr "Unix-skrivare (lpd-spool)" #. ../gui/printconf-gui.glade:254 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:150 ../util/printconf_tui.py:1850 N msgid "New" N msgstr "Ny" G msgid "User:" G msgstr "Användare:" #. ../gui/printconf-gui.glade:282 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:73 ../util/printconf_tui.py:1850 N msgid "Delete" N msgstr "Ta bort" G msgid "Windows Printer (SMB Share)" G msgstr "Windows-skrivare (SMB-utdelning)" #. ../gui/printconf-gui.glade:296 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:70 ../util/printconf_tui.py:1851 N msgid "Default" N msgstr "Standard" G msgid "Workgroup:" G msgstr "Arbetsgrupp:" #: ../util/printconf_gui.py:1910 ../util/printconf_tui.py:1889 N msgid "You must select a printer queue to edit." N msgstr "Du måste välja en skrivarkö att redigera." G msgid "You can add an alias" G msgstr "Du kan lägga till ett alias" #: ../util/printconf_gui.py:1918 ../util/printconf_tui.py:1893 N msgid "Override?" N msgstr "Åsidosätt?" G msgid "_Add..." G msgstr "_Lägg till..." #: ../util/printconf_gui.py:1918 ../util/printconf_tui.py:1894 N msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?" N msgstr "" N "Det här är en importerad skrivare. Vill du skapa en lokal åsidosättning?" G msgid "_Delete" G msgstr "Ta _bort" #: ../util/printconf_tui.py:1992 N msgid "Initializing alchemist edit environment ..." N msgstr "Initierar alchemist-redigeringsmiljön..." G msgid "_Edit..." G msgstr "R_edigera..." #: ../util/printconf_tui.py:1996 N msgid "Initializing linux printing database ..." N msgstr "Initierar linux-utskriftsdatabasen..." G msgid "_Print ASCII Test Page" G msgstr "Skriv _ut ASCII-testsida" G G msgid "_Print Postscript Test Page" G msgstr "Skriv _ut Postscript-testsida" #: ../util/printconf_tui.py:2039 #, c-format N msgid "" N "Failed to parse alchemist context: \n" N "%s" N msgstr "" N "Misslyckades med att tolka alchemist-sammanhanget: \n" N "%s" G msgid "_Queue Type:" G msgstr "_Kötyp:" #: ../util/printconf_tui.py:2043 N msgid "Invalid printconf context" N msgstr "Ogiltigt printconf-sammanhang" G msgid "_Restart lpd" G msgstr "Starta _om lpd" #: ../util/printconf_tui.py:2088 #, c-format N msgid "No box named \"%s\" found." N msgstr "Ingen box med namnet \"%s\" hittades." G msgid "_Save Changes" G msgstr "_Spara ändringar" #: ../util/printconf_tui.py:2144 #, c-format N msgid "Conflicting commands: %s and %s" N msgstr "Kommandon i konflikt: %s och %s" G msgid "_Test" G msgstr "_Testa" #: ../util/printconf_tui.py:2154 N msgid "No handler for command: " N msgstr "Ingen hanterare för kommandot: " N #: ../util/printconf_gui.py:48 N msgid "You must run printconf-gui as root." N msgstr "Du måste köra printconf-gui som root." G msgid "device" G msgstr "enhet" #: ../util/printconf_gui.py:51 N msgid "Red Hat, Inc" N msgstr "Red Hat, Inc" G msgid "jetdirect" G msgstr "jetdirect" #: ../util/printconf_gui.py:52 N msgid "\"The Trees! The Trees!\" -Thoreau" N msgstr "\"Träden! Träden!\" -Thoreau" G msgid "label63" G msgstr "label63" #: ../util/printconf_gui.py:239 N msgid "" N "You have made changes, would you like to save them?\n" N "If you say no, your changes will be lost." N msgstr "" N "Du har gjort ändringar, vill du spara dem?\n" N "Om du svarar nej kommer dina ändringar att gå förlorade." G msgid "local" G msgstr "lokal" #: ../util/printconf_gui.py:276 ../util/printconf_gui.py:1728 N msgid "lpd restart succeeded." N msgstr "Omstart av lpd lyckades." N #: ../util/printconf_gui.py:278 ../util/printconf_gui.py:1730 N msgid "lpd restart failed." N msgstr "Omstart av lpd misslyckades." G msgid "lpd" G msgstr "lpd" #: ../util/printconf_gui.py:523 N msgid "You must specify the port of the JetDirect printer." N msgstr "Du måste ange porten på JetDirect-skrivaren." G msgid "ncp" G msgstr "ncp" #: ../util/printconf_gui.py:534 N msgid "You must select a driver." N msgstr "Du måste välja en drivrutin." G msgid "printconf-gui" G msgstr "printconf-gui" #. ../gui/printconf-gui.glade:1149 ../gui/printconf-gui.glade:1749 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3082 ../gui/printconf-gui.glade:3766 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:203 ../util/printconf_gui.py:665 #: ../util/printconf_gui.py:675 N msgid "Queue:" N msgstr "Kö:" G msgid "printer" G msgstr "skrivare" #: ../util/printconf_gui.py:669 N msgid "Host:" N msgstr "Värd:" N #: ../util/printconf_gui.py:679 N msgid "Ip:" N msgstr "Ip:" G msgid "smb" G msgstr "smb" #: ../util/printconf_gui.py:995 N msgid "Alias" N msgstr "Alias" G msgid "window1" G msgstr "window1" #: ../util/printconf_gui.py:996 N msgid "Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." N msgstr "Välj ett namn på formen [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." N #: ../util/printconf_gui.py:1246 N msgid "Can't autoselect for this printer device." N msgstr "Kan inte välja automatiskt för denna skrivarenhet." N #: ../util/printconf_gui.py:1508 N msgid "There are no options available for this driver." N msgstr "Det finns inga alternativ tillgängliga för denna skrivare." N #: ../util/printconf_gui.py:1660 N msgid "Invalid Printer Record." N msgstr "Ogiltig skrivarpost." G msgid "Red Hat, Inc" G msgstr "Red Hat, Inc" #: ../util/printconf_gui.py:1738 N msgid "You must select a printer queue to override." N msgstr "Du måste välja en skrivarkö att åsidosätta." G msgid "\"The Trees! The Trees!\" -Thoreau" G msgstr "\"The Trees! The Trees!\" -Thoreau" #: ../util/printconf_gui.py:1742 N msgid "You cannot override a locally defined printer." N msgstr "Du kan inte åsidosätta en lokalt definierad skrivare." N #: ../util/printconf_gui.py:1803 ../util/printconf_gui.py:1820 #: ../util/printconf_gui.py:1854 N msgid "You must select a printer queue to send a test page to." N msgstr "Du måste välja en skrivarkö att skicka en testsida till." N #: ../util/printconf_gui.py:1914 N msgid "The printer's format is not understood, and can not be edited." N msgstr "Skrivarens format förstås inte och kan inte redigeras." G msgid "Raw" G msgstr "Rå" #: ../util/printconf_gui.py:1957 N msgid "" N "You must select a printer queue\n" N " to make the default." N msgstr "" N "Du måste välja en skrivarkö för\n" N " att göra den till standardvalet." G msgid "PostScript" G msgstr "PostScript" #: ../util/printconf_conf.py:144 N msgid "" N "This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver package, which does not " N "appear to be installed." N msgstr "" N "Denna skrivare kräver Hewlett Packards hpijs-drivrutinspaket, som inte " N "verkar vara installerat." G msgid "Text" G msgstr "Text" #: ../util/printconf_conf.py:145 N msgid "" N "RPMS are available from the project's sourceforge site: http://hpinkjet." N "sourceforge.net" N msgstr "" N "RPM:er är tillgängliga från projektets hemsida på SourceForge: " N "http://hpinkjet.sourceforge.net" G msgid "%s %s" G msgstr "%s %s" #: ../util/printconf_conf.py:146 N msgid "Red Hat is unable to ship these drivers due to license restrictions." N msgstr "" N "Red Hat kan inte distribuera dessa drivrutiner på grund av restriktioner i " N "licensen." G msgid "Unknown" G msgstr "Okänd" #: ../util/printconf_conf.py:147 N msgid "Do you wish to use it anyway?" N msgstr "VIll du använda dem ändå?" N #: ../util/printconf_conf.py:182 N msgid "Local Printer Device" N msgstr "Lokal skrivarenhet" N #: ../util/printconf_conf.py:190 N msgid "Unix Print Queue" N msgstr "Unix-utskriftskö" N #: ../util/printconf_conf.py:198 N msgid "Windows Print Queue" N msgstr "Windows-utskriftskö" G msgid "%s queue on local device %s" G msgstr "%s kö på lokala enheten %s" #: ../util/printconf_conf.py:201 N msgid "" N "SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear to " N "be installed." N msgstr "" N "SMB-utskriftsköer kräver programmet \"smbclient\", men detta verkar inte " N "vara installerat." G msgid "%s lpd queue %s@%s" G msgstr "%s lpd-kö %s@%s" #: ../util/printconf_conf.py:202 N msgid "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat." N msgstr "" N "Det är en del av paketet \"samba-client\", som distribueras av Red Hat." G msgid "%s SMB queue on share %s" G msgstr "%s SMB-kö på utdelningen %s" #: ../util/printconf_conf.py:203 ../util/printconf_conf.py:216 N msgid "Do you wish to enable it anyway?" N msgstr "Vill du aktivera det ändå?" G msgid "%s Novell queue %s on server %s" G msgstr "%s Novell-kö %s på servern %s" #: ../util/printconf_conf.py:211 N msgid "Novell Print Queue" N msgstr "Novell-utskriftskö" G msgid "%s JetDirect queue %s:%s" G msgstr "%s JetDirect-kö %s:%s" #: ../util/printconf_conf.py:214 N msgid "" N "NCP print queues require the \"nprint\" program, which does not appear to be " N "installed." N msgstr "" N "NCP-utskriftsköer kräver programmet \"nprint\", men detta verkar inte vara " N "installerat." G msgid "%s unknown queue type %s" G msgstr "%s okänd kötyp %s" #: ../util/printconf_conf.py:215 N msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat." N msgstr "Det är en del av paketet \"ncpfs\", som distribueras av Red Hat." N #: ../util/printconf_conf.py:224 N msgid "Jetdirect Printer" N msgstr "Jetdirect-skrivare" N #: ../util/printconf_conf.py:232 N msgid "Custom Command" N msgstr "Anpassat kommando" #: ../util/printconf_conf.py:439 ../util/printconf_conf.py:779 msgid "Postscript Printer" G msgstr "PostScript-skrivare" N msgstr "Postscript-skrivare" G msgid "" G "FIXME:%s\n" G "This feature is incomplete, and under development." G msgstr "" G "FIXME:%s\n" G "Denna finess är ofullständig och under utveckling." #: ../util/printconf_conf.py:453 N msgid "Custom Filter" N msgstr "Anpassat filter" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2189 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:10 N msgid "Add A New Print Queue" N msgstr "Lägg till en ny utskriftskö" G msgid "Unknown driver, using default." G msgstr "Okänd drivrutin, använder standarddrivrutin." #. ../gui/printconf-gui.glade:363 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:13 N msgid "Alias List" N msgstr "Aliaslista" G msgid "Unknown printer type, reseting to Postscript" G msgstr "Okänd skrivartyp, återställer till Postscript" #. ../gui/printconf-gui.glade:309 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:19 N msgid "Apply" N msgstr "Verkställ" G msgid "You must select a printer." G msgstr "Du måste markera en skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:1092 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:22 N msgid "Autoselect Driver" N msgstr "Välj drivrutin automatiskt" G msgid "You must select a driver." G msgstr "Du måste markera en drivrutin." #. ../gui/printconf-gui.glade:451 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:25 N msgid "Bar" N msgstr "Kaka" G msgid "You must specify a printer device." G msgstr "Du måste ange en skrivarenhet." #. ../gui/printconf-gui.glade:464 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:28 N msgid "Baz" N msgstr "Apa" G msgid "You must specify a remote lpd host to print to." G msgstr "Du måste ange en fjärr-lpd-värd att skriva ut till." #. ../gui/printconf-gui.glade:490 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:31 N msgid "Bob" N msgstr "Olle" G msgid "You must specify a SMB share to print to." G msgstr "Du måste ange en SMB-utdelning att skriva ut till." #. ../gui/printconf-gui.glade:2821 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:34 N msgid "Command:" N msgstr "Kommando:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2738 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:37 N msgid "Configure a Delivery Command" N msgstr "Konfigurera ett leveranskommando" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2573 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:40 N msgid "Configure a Jetdirect Printer" N msgstr "Konfigurera en Jetdirect-skrivare" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2860 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:43 N msgid "Configure a Local Printer" N msgstr "Konfigurera en lokal skrivare" N #. ../gui/printconf-gui.glade:3580 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:46 N msgid "Configure a Novell Print Queue" N msgstr "Konfigurera en Novell-utskriftskö" N #. ../gui/printconf-gui.glade:3003 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:49 N msgid "Configure a Unix Print Queue" N msgstr "Konfigurera en Unix-utskriftskö" N #. ../gui/printconf-gui.glade:3220 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:52 N msgid "Configure a Windows Print Queue" N msgstr "Konfigurera en Windows-utskriftskö" N #. ../gui/printconf-gui.glade:3241 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:55 N msgid "Configure the SMB share of your remote printer." N msgstr "Konfigurera SMB-utdelningen av din fjärrskrivare." N #. ../gui/printconf-gui.glade:3601 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:58 N msgid "Configure the remote server and queue of your NCP printer." N msgstr "Konfigurera fjärrservern och -kön till din NCP-skrivare." G msgid "You must specify an NCP server to print to." G msgstr "Du måste ange en NCP-server att skriva ut till." #. ../gui/printconf-gui.glade:3025 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:61 N msgid "" N "Configure the server and queue of your remote lpd server. If no queue is " N "specified, you will use the default queue on the remote server. Select " N "strict RFC1179 compliance if you are having problems connecting to an older " N "lpd server." N msgstr "" N "Konfigurera servern och kön till din fjärr-lpd-server. Om ingen kö är " N "angiven kommer du att använda standardkön på fjärrservern. Välj strikt " N "RFC1179-kompabilitet om du har problem med en äldre lpd-server." G msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to." G msgstr "Du måste ange en kö på NCP-servern att skriva ut till." #. ../gui/printconf-gui.glade:248 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:64 N msgid "Create a New Print Queue" N msgstr "Skapa en ny utskriftskö" G msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer." G msgstr "Du måste ange ip-adressen på en JetDirect-skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:276 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:76 N msgid "Delete a Print Queue" N msgstr "Ta bort en utskriftskö" G msgid "You must specify the port of the JetDirect printer." G msgstr "Du måste ange porten på JetDirect-skrivaren." #. ../gui/printconf-gui.glade:2135 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:88 N msgid "Driver Options" N msgstr "Drivrutinsalternativ" G msgid "Help not written yet." G msgstr "Hjälpen har inte skrivits än." #. ../gui/printconf-gui.glade:262 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:97 N msgid "Edit a Print Queue" N msgstr "Redigera en utskriftskö" #. ../gui/printconf-gui.glade:2762 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:100 msgid "" G "You must select a valid name.\n" G "Use only the characters -,a-z,A-Z,0-9,_ please." N "Enter the Command you want to run for delivery.\n" N "The printjob will be sent to this command on standard input.\n" N "You must give full paths to programs, there is no guaranteed path set." msgstr "" G "Du måste ange ett giltigt namn.\n" G "Använd endast tecknen -,a-z,A-Z,0-9,_ är du snäll." N "Ange kommandot som du vill använda för leverans.\n" N "Utskriftsjobbet kommer att skickas till detta kommando på standard in.\n" N "Du måste ange fullständiga sökvägar till program, det finns ingen garanterad " N "sökväg." G msgid "There is already a print queue named %s" G msgstr "Det finns redan en utskriftskö med namnet %s" #. ../gui/printconf-gui.glade:2596 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:106 N msgid "" N "Enter the IP address of the JetDirect printer.\n" N "Use the default port of 9100 unless you know the printer is using a " N "different port." N msgstr "" N "Ange IP-adressen till JetDirect-skrivaren.\n" N "Använd standardporten 9100 såvida du inte vet om att skrivaren använder en " N "annan port." G msgid "The print queue \"%s\" is alreading using \"%s\" as an alias.\n" G msgstr "Utskriftskön \"%s\" använder redan \"%s\" som ett alias.\n" #. ../gui/printconf-gui.glade:2238 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:111 N msgid "" N "Enter the Queue's name, and select the Queue's Type.\n" N "Valid names can contain the characters " N msgstr "" N "Ange namnet på kön och välj kötypen.\n" N "Giltiga namn kan innehålla tecknen " G msgid "The imported queue \"%s\" is already using \"%s\" as an alias." G msgstr "Den importerade kön \"%s\" använder redan \"%s\" som ett alias." #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113 N msgid ", " N msgstr ", " N #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113 N msgid ", and " N msgstr ", och " G msgid "You must select a printer queue to edit." G msgstr "Du måste markera en skrivarkö att redigera." #: ../gui/printconf-gui.glade.str:113 N msgid "" N ".\n" N "They must begin with letters." N msgstr "" N ".\n" N "De måste börja med bokstäver." G msgid "You cannot edit an imported printer." G msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:3955 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:117 N msgid "Finish, and Create the New Print Queue" N msgstr "Slutför och skapa den nya utskriftskön" G msgid "You cannot edit the aliases of an imported printer." G msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivares alias." #. ../gui/printconf-gui.glade:438 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:120 N msgid "Foo" N msgstr "Groda" G msgid "You must select a printer queue to rename." G msgstr "Du måste markera en skrivarkö att byta namn på." #. ../gui/printconf-gui.glade:1327 ../gui/printconf-gui.glade:3302 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:123 N msgid "Host IP:" N msgstr "Värd-IP:" G msgid "You cannot rename an imported printer." G msgstr "Du kan inte byta namn på en importerad skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:2413 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:126 N msgid "JETDIRECT" N msgstr "JETDIRECT" G msgid "You must select a printer queue to delete." G msgstr "Du måste markera en skrivarkö att ta bort." #. ../gui/printconf-gui.glade:958 ../gui/printconf-gui.glade:2536 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:129 N msgid "JetDirect Printer" N msgstr "JetDirect-skrivare" G msgid "You cannot delete an imported printer." G msgstr "Du kan inte ta bort en importerad skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:2309 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:132 N msgid "LOCAL" N msgstr "LOKAL" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2335 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:135 N msgid "LPD" N msgstr "LPD" G msgid "You must select a printer queue to override." G msgstr "Du måste markera en skrivarkö att åsidosätta." #. ../gui/printconf-gui.glade:958 ../gui/printconf-gui.glade:2440 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:138 N msgid "Local Printer" N msgstr "Lokal skrivare" G msgid "You cannot override a localy defined printer." G msgstr "Du kan inte åsidosätta en lokalt definierad skrivare." #. ../gui/printconf-gui.glade:1032 ../gui/printconf-gui.glade:2935 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:141 N msgid "Model" N msgstr "Modell" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2387 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:144 N msgid "NCP" N msgstr "NCP" N #. ../gui/printconf-gui.glade:904 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:147 N msgid "Name and Aliases" N msgstr "Namn och alias" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2512 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:153 N msgid "Novell Printer" N msgstr "Novell-skrivare" G msgid "You must select an alias to edit." G msgstr "Du måste välja ett alias att redigera." #. ../gui/printconf-gui.glade:958 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:156 N msgid "Novell Printer (NCP Queue)" N msgstr "Novell-skrivare (NCP-kö)" G msgid "You must select a valid name for an alias.\n" G msgstr "Du måste markera ett giltigt namn på ett alias.\n" #. ../gui/printconf-gui.glade:2194 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:159 N msgid "" N "On the following screens, you will be asked to provide\n" N "information for adding a new print queue.\n" N "\n" N "Nothing will be done to your settings untill you hit " N msgstr "" N "På följande skärmar kommer du att efterfrågas information\n" N "för att lägga till en ny utskriftskö.\n" N "\n" N "Ingetnting kommer att utföras förrän du trycker " #: ../gui/printconf-gui.glade.str:163 msgid "" G "A print queue is already using \"%s\" as a name.\n" G "Rename it first." N "\n" N "on the last screen." msgstr "" G "En utskriftskö kör redan med \"%s\" som namn.\n" G "Byt namn på den först." N "\n" N "på den sista skärmen." G msgid "You must select an alias to delete." G msgstr "Du måste markera ett alias att ta bort." #. ../gui/printconf-gui.glade:1541 ../gui/printconf-gui.glade:1805 #. * ../gui/printconf-gui.glade:3516 ../gui/printconf-gui.glade:3822 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:168 N msgid "Password:" N msgstr "Lösenord:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:153 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:174 N msgid "Print A_4 Postscript Test Page" N msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i A_4-format" N #. ../gui/printconf-gui.glade:141 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:177 N msgid "Print US _Letter Postscript Test Page" N msgstr "Skriv ut Postscript-testsida i US _Letter-format" N #. ../gui/printconf-gui.glade:165 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:180 N msgid "Print _ASCII Test Page" N msgstr "Skriv ut _ASCII-testsida" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2027 ../gui/printconf-gui.glade:3929 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:183 N msgid "Printer" N msgstr "Skrivare" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1908 ../gui/printconf-gui.glade:2681 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:186 N msgid "Printer IP:" N msgstr "Skrivar-IP:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:551 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:189 N msgid "Printer Notes" N msgstr "Skrivaranteckningar" #. ../gui/printconf-gui.glade:2068 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:192 N msgid "Printer Notes..." N msgstr "Skrivaranteckningar..." N #. ../gui/printconf-gui.glade:477 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:206 N msgid "Qux" N msgstr "Kaka" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1066 ../gui/printconf-gui.glade:2970 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:209 N msgid "Rescan Devices" N msgstr "Genomsök enheter igen" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2361 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:212 N msgid "SMB" N msgstr "SMB" N #. ../gui/printconf-gui.glade:3861 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:215 N msgid "Select a Print Driver" N msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin" N #. ../gui/printconf-gui.glade:3882 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:218 N msgid "Select a print driver for your printer." N msgstr "Välj en utskriftsdrivrutin för din skrivare." N #. ../gui/printconf-gui.glade:951 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:221 N msgid "Select the Queue Type" N msgstr "Välj kötyp" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2881 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:224 msgid "" G "You must select a printer queue\n" G " to make the default." N "Select the printer device to use, or use the custom option if it is not " N "listed." msgstr "" G "Du måste markera en skrivarkö för\n" G " att göra den till standardvalet." N "Välj den skrivarenhet som ska användas, eller använd alternativet Anpassad " N "om denna inte finns med i listan." #. ../gui/printconf-gui.glade:290 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:231 N msgid "Set the Default Printer" N msgstr "Ställ in standardskrivaren" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2215 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:234 N msgid "Set the Print Queue Name and Type" N msgstr "Ställ in namnet och typen på utskriftskön" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1252 ../gui/printconf-gui.glade:3185 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:240 N msgid "Strict RFC1179 Compliance" N msgstr "Strikt kompabilitet med RFC1179" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1570 ../gui/printconf-gui.glade:3545 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:243 msgid "" G "You must select a printer queue\n" G " to send a test page to." N "Translate \n" N " => \r\n" msgstr "" G "Du måste markera en skrivarkö\n" G " att skicka en testsida till." N "Översätt \n" N " => \r\n" N #. ../gui/printconf-gui.glade:958 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:246 N msgid "UNIX Printer (lpd Queue)" N msgstr "UNIX-skrivare (lpd-kö)" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2464 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:249 N msgid "Unix Printer" N msgstr "Unix-skrivare" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2488 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:256 N msgid "Windows Printer" N msgstr "Windows-skrivare" N #. ../gui/printconf-gui.glade:958 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:259 N msgid "Windows Printer (SMB Share)" N msgstr "Windows-skrivare (SMB-utdelning)" N #. ../gui/printconf-gui.glade:829 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:265 N msgid "_Add..." N msgstr "_Lägg till..." N #. ../gui/printconf-gui.glade:210 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:268 N msgid "_Browse Help" N msgstr "_Bläddra i hjälp" N #. ../gui/printconf-gui.glade:887 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:271 N msgid "_Delete" N msgstr "Ta _bort" N #. ../gui/printconf-gui.glade:858 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:274 N msgid "_Edit..." N msgstr "R_edigera..." N #. ../gui/printconf-gui.glade:106 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:277 N msgid "_Override Queue" N msgstr "_Åsidosätt kö" N #. ../gui/printconf-gui.glade:709 ../gui/printconf-gui.glade:2255 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:280 N msgid "_Queue Name:" N msgstr "_Könamn:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:933 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:283 N msgid "_Queue Type:" N msgstr "_Kötyp:" N #. ../gui/printconf-gui.glade:94 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:286 N msgid "_Restart lpd" N msgstr "Starta _om lpd" N #. ../gui/printconf-gui.glade:82 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:289 N msgid "_Save Changes" N msgstr "_Spara ändringar" N #. ../gui/printconf-gui.glade:126 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:292 N msgid "_Test" N msgstr "_Testa" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1964 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:295 N msgid "jetdirect" N msgstr "jetdirect" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1102 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:298 N msgid "local" N msgstr "lokal" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1276 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:301 N msgid "lpd" N msgstr "lpd" N #. ../gui/printconf-gui.glade:1833 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:304 N msgid "ncp" N msgstr "ncp" N #. ../gui/printconf-gui.glade:23 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:307 N msgid "printconf-gui" N msgstr "printconf-gui" N #. ../gui/printconf-gui.glade:2156 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:310 N msgid "printconf-gui: Add a New Print Queue" N msgstr "printconf-gui: Lägg till en ny utskriftskö" N #. ../gui/printconf-gui.glade:3956 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:313 N msgid "replace me." N msgstr "ersätt mig." N #. ../gui/printconf-gui.glade:1594 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:316 N msgid "smb" N msgstr "smb" N #. ../gui/printconf-gui.glade:411 #: ../gui/printconf-gui.glade.str:319 N msgid "window1" N msgstr "window1" N #~ msgid "You cannot edit an imported printer." #~ msgstr "Du kan inte redigera en importerad skrivare." N #~ msgid "Apply Changes and Restart LPD" #~ msgstr "Verkställ ändringar och starta om LPD" N #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" N #~ msgid "_Printer Driver" #~ msgstr "_Skrivardrivrutin" N #~ msgid "options" #~ msgstr "alternativ" N #~ msgid "Raw" #~ msgstr "Rå" N #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" N #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" N #~ msgid "%s queue on local device %s" #~ msgstr "%s-kö på lokala enheten %s" N #~ msgid "%s lpd queue %s@%s" #~ msgstr "%s-lpd-kö %s@%s" N #~ msgid "%s SMB queue on share %s" #~ msgstr "%s-SMB-kö på utdelningen %s" N #~ msgid "%s Novell queue %s on server %s" #~ msgstr "%s-Novell-kö %s på servern %s" N #~ msgid "%s JetDirect queue %s:%s" #~ msgstr "%s-JetDirect-kö %s:%s" N #~ msgid "%s unknown queue type %s" #~ msgstr "%s okänd kötyp %s" N #~ msgid "" #~ "This queue is in an unknown format.\n" #~ "Cannot Edit." #~ msgstr "" #~ "Denna kö är i ett okänt format.\n" #~ "Kan inte redigera." N #~ msgid "" #~ "You must select a valid name.\n" #~ "Use only the characters -,a-z,A-Z,0-9,_ please." #~ msgstr "" #~ "Du måste ange ett giltigt namn.\n" #~ "Använd endast tecknen -,a-z,A-Z,0-9,_ är du snäll." N #~ msgid "Another print queue is already using \"%s\" as a name." #~ msgstr "En annan utskriftskö använder redan \"%s\" som namn." N #~ msgid "You must select a valid name for an alias.\n" #~ msgstr "Du måste välja ett giltigt namn på ett alias.\n" N #~ msgid "You must specify a remote lpd host to print to." #~ msgstr "Du måste ange en fjärr-lpd-värd att skriva ut till." N #~ msgid "" #~ "You do not seem to have the samba client installed.\n" #~ "You will not be able to print to SMB servers.\n" #~ "Consider installing the 'samba-client' rpm." #~ msgstr "" #~ "Du verkar inte ha samba-klienten installerad.\n" #~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till SMB-servrar.\n" #~ "Överväg att installera rpm-paketet \"samba-client\"." N #~ msgid "" #~ "You do not seem to have the nprint program installed.\n" #~ "You will not be able to print to NCP servers.\n" #~ "Consider installing the 'ncpfs' rpm." #~ msgstr "" #~ "Du verkar inte ha programmet nprint installerat.\n" #~ "Du kommer inte att kunna skriva ut till NCP-servrar.\n" #~ "Överväg att installera rpm-paketet \"ncpfs\"." N #~ msgid "" #~ "Notes from the Linux Printing Database\n" #~ "http://www.linuxprinting.org\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Anteckningar från Linux Printing Database\n" #~ "http://www.linuxprinting.org\n" #~ "\n" N #~ msgid "" #~ "Sorry,\n" #~ "there are no notes available for this printer." #~ msgstr "" #~ "Tyvärr,\n" #~ "det finns inga anteckningar tillgängliga för denna skrivare." N #~ msgid "" #~ "Exiting will discard your unsaved changes.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Att avsluta kommer att förkasta alla osparade ändringar.\n" #~ "Fortsätta?" N #~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" N #~ msgid "Unknown printer" #~ msgstr "Okänd skrivare" N #~ msgid "" #~ "FIXME:%s\n" #~ "This feature is incomplete, and under development." #~ msgstr "" #~ "FIXME:%s\n" #~ "Denna finess är ofullständig och under utveckling."