  # Swedish messages for initscripts.
  # Copyright (C) 2001 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.34 2001/08/15 02:10:13 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: initscripts\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-01-15 15:50+0100\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-08-15 04:09+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
G msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
G msgstr "Lägger till internt IPX-nätverk %s %s: "
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
N msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
N msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
  #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
  #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
  #: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
  #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
  #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
  #: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
  #: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
  #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
  #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
  #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
  #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
  #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
N msgid "Stopping $prog: "
N msgstr "Stoppar $prog: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52
N msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
N msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
N msgid "Shutting down $KIND services: "
N msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
N msgid "Binding to the NIS domain: "
N msgstr "Binder till NIS-domänen: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
N msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
N msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
N msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
N msgstr "Parametern \"IPv6AdressAttTesta\" (arg 1) saknas"
  
G msgid "Unmounting file systems: "
G msgstr "Avmonterar filsystem: "
G 
G msgid "Turning off quotas: "
G msgstr "Stänger av diskkvoter: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
N msgid ""
N "Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
N "styled tunneling setup won't work!"
N msgstr ""
N "Verktyget \"ip\" (paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart - "
N "konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!"
  
G msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n"
G msgstr "*** Ett fel inträffade under uppstarten av RAID\n"
G 
G msgid "Bringing up route %s: "
G msgstr "Tar rutten %s i drift: "
G 
G msgid "Bringing up interface %s: "
G msgstr "Tar gränssnittet %s i drift: "
G 
G msgid "Mounting %s filesystems: "
G msgstr "Monterar %s-filsystem: "
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:272
N msgid "${base} (pid $pid) is running..."
N msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/crond:51
N msgid "Reloading cron daemon configuration: "
N msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:488
N msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
N msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
N msgid "Unmounting initrd: "
N msgstr "Avmonterar initrd: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/isdn:96
N msgid "Starting $prog"
N msgstr "Startar $prog"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
N msgid "/proc filesystem unavailable"
N msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
N msgid "Checking for new hardware"
N msgstr "Letar efter ny hårdvara"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
N msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
N msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
N msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
N msgid "Shutting down console mouse services: "
N msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
N msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
N msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
N msgid "Loading keymap: "
N msgstr "Läser in tangentbordslayout: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
N msgid "Applying iptables firewall rules"
N msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
N msgid "$STRING"
N msgstr "$STRING"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
N msgid "Unmounting loopback filesystems: "
N msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
N msgid "Starting $prog:"
N msgstr "Startar $prog:"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
N msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
N msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte - FEL!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/innd:42
N msgid "Stopping INND service: "
N msgstr "Startar INND-tjänsten: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
N msgid "Automatic reboot in progress."
N msgstr "Automatisk omstart pågår."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
N msgid "Starting rwho services: "
N msgstr "Startar rwho-tjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
N msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
N msgstr "   måste du uppgradera ditt util-linux-paket"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179
N msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
N msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
N msgid "Mounting SMB filesystems: "
N msgstr "Monterar SMB-filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
N msgid "Networking not configured - exiting"
N msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
N msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
N msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
N msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
N msgstr "Enheten verkar inte vara närvarande, fördröjer ${DEVICE}-initiering."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
N msgid "No status available for this package"
N msgstr "Det finns ingen status tillgänglig för detta paket"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846
N msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
N msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/routed:41
N msgid "Stopping routed (RIP) services: "
N msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23
N msgid "Starting junkbuster: "
N msgstr "Startar junkbuster: "
  
G msgid "Initializing USB HID interface: "
G msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: "
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:113
N msgid "Syncing hardware clock to system time"
N msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
  
G msgid "Sending all processes the %s signal..\n"
G msgstr "Skickar signalen %s till alla processer...\n"
G 
G msgid "%s does not exist or is not executable\n"
G msgstr "%s finns inte eller är inte körbar\n"
G 
G msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist for %s"
G msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s finns inte för %s"
G 
G msgid "%s dead but subsys locked\n"
G msgstr "%s är död men undersystemet låst\n"
G 
G msgid "Checking filesystem quotas: "
G msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
N msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
N msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
N msgid "usage: ifdown <device name>"
N msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
N msgid "Active Mount Points:"
N msgstr "Aktiva monteringspunkter:"
  
G msgid "Deleting internal IPX network: "
G msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: "
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
N msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
N msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
  
G msgid "Saving mixer settings"
G msgstr "Sparar mixerinställningar"
  #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32
N msgid "Shutting down ospf6d: "
N msgstr "Stänger ner ospf6d: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
N msgid "Starting NetWare emulator-server: "
N msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44
N msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
N msgstr "Startar iSCSI-nuscsitcpd: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
N msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
N msgstr "Tunnlingstjänsten \"sit0\" är fortfarande uppe - ÖDESDIGERT FEL!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
N msgid "Starting ospfd: "
N msgstr "Startar ospfd: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:18
N msgid "$1 "
N msgstr "$1 "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/random:46
N msgid "The random data source is missing"
N msgstr "Slumpdatakällan saknas"
  
G msgid "Setting network parameters: "
G msgstr "Ställer in nätverksparametrar: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
N msgid ""
N "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
N "configuration is not valid!"
N msgstr ""
N "Angivna IPv4-adressen $ipv4addr är inte globalt användbar, "
N "6to4-konfigurationen är inte giltig!"
  
G msgid "usage: %s <device name>\n"
G msgstr "användning: %s <enhetsnamn>\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
N msgid "Unloading ISDN modules"
N msgstr "Glömmer ISDN-moduler"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582
N msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
N msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
  
G msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file.\n"
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
N msgid ""
N "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
N "instead!"
  msgstr ""
G "  Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil.\n"
N "IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd "
N "netfilter6 istället!"
  
G msgid "Mounting other filesystems: "
G msgstr "Monterar andra filsystem: "
  #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
N msgid "Starting up APM daemon: "
N msgstr "Startar APM-demonen: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
N msgid "Initializing database: "
N msgstr "Initierar databas: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
N msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
N msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
N msgid "could not make temp file"
N msgstr "kunde inte skapa temporär fil"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
N msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
N msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
N msgid "Listening for an NIS domain server."
N msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
N msgid "Applying iptables firewall rules: "
N msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
N msgid " cardmgr."
N msgstr " cardmgr."
  
G msgid "You need to be root to use this command!\n"
G msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando!\n"
G 
G msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
G msgstr "Slår på användar- och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: "
G 
G msgid "ifup-ppp for %s exiting\n"
G msgstr "ifup-ppp för %s avslutar\n"
G 
G msgid "%s is stopped\n"
G msgstr "%s är stoppad\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/random:26
N msgid "Initializing random number generator: "
N msgstr "Initierar slumptalsgenerator: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/isdn:46
N msgid "$*"
N msgstr "$*"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
N msgid "*** when you leave the shell."
N msgstr "*** när du lämnar skalet."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
N msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
N msgstr "Startar iSCSI: nuscsitcp"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
  #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
  #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
N msgid "Shutting down ripngd: "
N msgstr "Stänger ner ripngd: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:175
N msgid "Shutting down interface $i: "
N msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
N msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:219
N msgid "Currently active devices:"
N msgstr "Aktiva enheter just nu:"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
N msgid "You need to be root to use this command ! "
N msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
N msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
N msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191
N msgid "Initializing USB mouse: "
N msgstr "Initierar USB-mus: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:216
N msgid "Devices with modified configuration:"
N msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94
N msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
N msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\" (arg 1)"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
N msgid "Mounting proc filesystem: "
N msgstr "Monterar proc-filsystem: "
  
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
N msgid "Loading default keymap: "
N msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
N msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
N msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
N msgid "Finding module dependencies: "
N msgstr "Söker efter modulberoenden: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
N msgid "Stopping $prog:"
N msgstr "Stoppar $prog:"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
N msgid "done"
N msgstr "färdig"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:285
N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
N msgid "Activating swap partitions: "
N msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
N msgid "Changing target policies to DENY"
N msgstr "Ändrar målpolicy till DENY"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
N msgid "$0: configuration for ${1} not found."
N msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
N msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
N msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
  #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
  #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
  #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
  #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
  #: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
  #: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
  #: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
  #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
  #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
  #: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
  #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
  #: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
  #: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
  #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
  #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
  #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
  #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
  #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
  #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
N msgid "Starting $prog: "
N msgstr "Startar $prog: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:280
N msgid "${base} dead but pid file exists"
N msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:644
N msgid "Enabling swap space: "
N msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
N msgid " modules"
N msgstr " moduler"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
N msgid "Red Hat"
N msgstr "Red Hat"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
N msgid "Synchronizing with time server: "
N msgstr "Synkroniserar med tidsservern: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
N msgid "Stopping rusers services: "
N msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
N msgid "Starting console mouse services: "
N msgstr "Startar konsollmustjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
N msgid "Starting zebra: "
N msgstr "Startar zebra: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
N msgid "Initializing USB HID interface: "
N msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
N msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
N msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/isdn:153
N msgid "$pn is attached to $dev"
N msgstr "$pn är fäst vid $dev"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
N msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
N msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet>\n"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
N msgid "Reloading $prog:"
N msgstr "Läser om $prog:"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
N msgid "Starting YP server services: "
N msgstr "Startar YP-servertjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/innd:49
N msgid "Stopping INNWatch service: "
N msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
N msgid "Stop $command"
N msgstr "Stoppa $command"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:117
  
G msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/\n"
G msgstr "     råenheter finns nu i katalogen /dev/raw/\n"
G 
G msgid "Devices that are down:\n"
G msgstr "Enheter som är nere:\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/ups:42
N msgid "Starting UPS monitor (master): "
N msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
N msgid "Shutting down kernel logger: "
N msgstr "Stänger ner kärnloggaren: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
N msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
N msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
N msgid "Checking local filesystem quotas: "
N msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
N msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
N msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/innd:63
N msgid "Stopping INN actived service: "
N msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239
N msgid "Bringing up device $device: "
N msgstr "Sätter igång enheten $device: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
  #: /etc/rc.d/init.d/squid:145
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
N msgid " module directory $PC not found."
N msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
N msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
N msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
N msgid "Active SMB mountpoints: "
N msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
N msgid "Setting up Logical Volume Management:"
N msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
N msgid "Mounting NCP filesystems: "
N msgstr "Monterar NCP-filsystem: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206
N msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
N msgstr "Trigga RADVD för IPv6to4-prefixomräkning"
  
G msgid "Unmounting file systems (retry): "
G msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): "
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:291
N msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
N msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
N msgid "Applying ipchains firewall rules"
N msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler"
  
G msgid "Setting hostname %s: "
G msgstr "Ställer in värdnamnet %s: "
G 
G msgid "Devices with modified configuration:\n"
G msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:\n"
G 
G msgid "Sending all processes the %s signal...\n"
G msgstr "Skickar signalen %s till alla processer...\n"
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
N msgid ""
N "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
N "specified, 6to4 configuration is not valid!"
N msgstr ""
N "IPv6to4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt "
N "eller extra angivet gränssnitt, 6to4-konfigurationen är inte giltig!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
N msgid "Shutting down bgpd: "
N msgstr "Stänger ner bgpd: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011
N msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
N msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
N msgid "Shutting down system logger: "
N msgstr "Stänger ner systemloggaren: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:189
N msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
N msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
N msgid "vncserver startup"
N msgstr "uppstart av vncserver"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
N msgid "Applying ipchains firewall rules: "
N msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:394
N msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
N msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
N msgid "Starting rstat services: "
N msgstr "Startar rstat-tjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/named:32
N msgid "$prog: already running"
N msgstr "$prog: kör redan"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
N msgid "Starting bgpd: "
N msgstr "Startar bgpd: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:286
N msgid "${base} dead but subsys locked"
N msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
N msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
N msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/named:74
N msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
N msgstr "$prog kör redan, PID: $PIDS."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
N msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
N msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
  #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
  #: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/gated:49
N msgid "Stopping $prog"
N msgstr "Stoppar $prog"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:110
N msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
N msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
N msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
N msgstr "*** Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
N msgid "Loading sound module ($alias): "
N msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
N msgid "Changing target policies to DROP"
N msgstr "Ändrar målpolicy till DROP"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
N msgid "Bringing up interface $i: "
N msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/gated:85
N msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
N msgid "Active NCP mountpoints: "
N msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
  
  
G msgid "Delaying %s initialization.\n"
G msgstr "Fördröjer %s-initiering.\n"
G 
G msgid " failed.\n"
G msgstr " misslyckades.\n"
G 
G msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
G msgstr "%s: anropa mig med \"halt\" eller \"reboot\"!"
G 
G msgid "Loading default keymap (%s): "
G msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten (%s): "
G 
G msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package\n"
G msgstr "   du måste uppgradera ditt util-linux-paket\n"
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
N msgid "Initializing USB keyboard: "
N msgstr "Initierar USB-tangentbord: "
  
G msgid "Turning off accounting: "
G msgstr "Stänger av bokföring: "
  #: /etc/rc.d/init.d/innd:26
N msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
N msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
N msgid "Reloading configuration: "
N msgstr "Läser om konfiguration: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
N msgid "Configured Mount Points:"
N msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:"
  
G msgid "(Repair filesystem) # "
G msgstr "(Reparera filsystem) # "
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
N msgid "Setting up ISA PNP devices: "
N msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: "
  
G msgid "Initializing random number generator: "
G msgstr "Initierar slumptalsgenerator: "
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
N msgid "Active NFS mountpoints: "
N msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
N msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
N msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
N msgid "$0: Link is down"
N msgstr "$0: Länken är nere"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
N msgid "Starting rusers services: "
N msgstr "Startar rusers-tjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:236
N msgid "Usage: pidofproc {program}"
N msgstr "Användning: pidofproc {program}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
  #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
  #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
  #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
N msgid "Changing target policies to DENY: "
N msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
N msgid "Starting ripngd: "
N msgstr "Startar ripngd: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
N msgid "Shutting down device $device: "
N msgstr "Stänger ner enheten $device: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
N msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
N msgstr "Genererade 6to4-prefixet \"$prefix6to4\" från \"$localipv4\""
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
N msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
N msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
  
G msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
G msgstr "Starta tjänsten %s (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
G 
G msgid "The random data source is missing\n"
G msgstr "Slumpdatakällan saknas\n"
G 
G msgid "The system is halted"
G msgstr "Systemet är stoppat"
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152
N msgid ""
N "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
N "not valid!"
N msgstr ""
N "IPv6to4-konfiguration behöver en IPv6to4-mellanhandsadress, "
N "6to4-konfiguration är inte giltig!"
  
G msgid "Activating swap partitions: "
G msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: "
  #: /etc/rc.d/init.d/innd:56
N msgid "Stopping INNFeed service: "
N msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266
N msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
N msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
N msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
N msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/smb:77
N msgid "Reloading smb.conf file: "
N msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
N msgid "$base shutdown"
N msgstr "$base stängs av"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
N msgid "Reopening $prog log file: "
N msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
N msgid "Loading ISDN modules"
N msgstr "Läser in ISDN-moduler"
  
G msgid "usage: ifup <device name>\n"
G msgstr "användning: ifup <enhetsnamn>\n"
G 
G msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
G msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/random:37
N msgid "Saving random seed: "
N msgstr "Sparar slumpfrö: "
  
G msgid "Syncing hardware clock to system time"
G msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
  #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
N msgid "Stopping rstat services: "
N msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
N msgid "Loading default keymap"
N msgstr "Läser in standardtangentbordslayout"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
N msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
N msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
N msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
N msgstr "Användning: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/zebra:29
N msgid "Shutting down zebra: "
N msgstr "Stänger ner zebra: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
N msgid "Starting YP passwd service: "
N msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
N msgid "Converting old user quota files: "
N msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:145
N msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
N msgstr "Användning: killproc {program} [signal]"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702
N msgid "Missing parameter 'device'"
N msgstr "Parametern \"enhet\" saknas"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:153
N msgid "Unmounting file systems: "
N msgstr "Avmonterar filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
N msgid "Unmounting SMB filesystems: "
N msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:597
N msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
N msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
N msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
N msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:63
N msgid "Bringing up interface lo: "
N msgstr "Sätter igång gränssnittet lo: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
N msgid "No Printers Defined"
N msgstr "Inga skrivare är angivna"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
N msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99
N msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
N msgstr "Tunnelskapningsläget \"$IPV6_TUNNELMODE\" stöds inte - hoppar över!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ripd:25
N msgid "Starting ripd: "
N msgstr "Startar ripd: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:67
N msgid "Saving mixer settings"
N msgstr "Sparar mixerinställningar"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
N msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:121
N msgid "Turning off quotas: "
N msgstr "Stänger av diskkvoter: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55
N msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:177
N msgid "On the next boot fsck will be skipped."
N msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:245
N msgid "Bringing up route $device: "
N msgstr "Sätter igång rutten $device: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
N msgid "RSA key generation"
N msgstr "RSA-nyckelgenerering"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
N msgid "RSA1 key generation"
N msgstr "RSA1-nyckelgenerering"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
N msgid "Stopping YP server services: "
N msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
N msgid "DSA key generation"
N msgstr "DSA-nyckelgenerering"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
N msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
N msgstr "  Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
N msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
N msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6to4-prefixet"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
N msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
N msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
N msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
N msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:289
N msgid "${base} is stopped"
N msgstr "${base} är stoppad"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:297
N msgid "OK"
N msgstr "OK"
  
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
N msgid "Enabling local filesystem quotas: "
N msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
N msgid " done."
N msgstr " färdig."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:175
N msgid "$message"
N msgstr "$message"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
N msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
N msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/single:47
N msgid "Telling INIT to go to single user mode."
N msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
N msgid "\\033[1;31m"
N msgstr "\\033[1;31m"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
N msgid "Stopping YP passwd service: "
N msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
N msgid "Usage: ifup <device name>"
N msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
N msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
N msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
N msgid "Hardware configuration timed out."
N msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
N msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
N msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
  #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
  #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
  #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515
N msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
N msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
  
G msgid "Usage: status {program}\n"
G msgstr "Användning: status {program}\n"
G 
G msgid "Shutting down interface %s: "
G msgstr "Stänger ner gränssnittet %s: "
  #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
N msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
N msgid "Table: filter"
N msgstr "Tabell: filter"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:191
N msgid "$base $killlevel"
N msgstr "$base $killlevel"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:59
N msgid "Sending all processes the KILL signal..."
N msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:48
N msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
N msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32
N msgid "Shutting down ospfd: "
N msgstr "Stänger ner ospfd: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
N msgid "Starting PCMCIA services:"
N msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:"
  
G msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
G msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
N msgid ""
N "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
N "disabled in kernel"
N msgstr ""
N "Global IPv6-vidarebefordran är deaktiverad i denna konfiguration, men för "
N "tillfället inte deaktiverad i kärnan"
  
G msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
G msgstr "Stänger av IPv4-paketvidarebefordran: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
N msgid " failed; no link present.  Check cable?"
N msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
N msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
N msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/isdn:112
N msgid "Shutting down $prog"
N msgstr "Stänger ner $prog"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
N msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
N msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
  
G msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
G msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
N msgid ""
N "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
N "128)"
N msgstr ""
N "\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför "
N "intervallet (0-128)"
  
G msgid "Initializing USB mouse: "
G msgstr "Initierar USB-mus: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
N msgid ""
N "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
N msgstr ""
N "Användning av 6to4 och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara "
N "aktiverat, men det är det inte!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
N msgid "PCIC module not defined in startup options!"
N msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ups:55
N msgid "Stopping UPS monitor: "
N msgstr "Stoppar UPS-övervakare: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
N msgid "Turning on process accounting"
N msgstr "Stänger av processbokföring"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
N msgid "Changing target policies to DROP: "
N msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
N msgid "*** An error occurred during the file system check."
N msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
N msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
N msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
N msgid "Configured NFS mountpoints: "
N msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
N msgid "Shutting down APM daemon: "
N msgstr "Stänger ner APM-demonen: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
N msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
N msgstr "     råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
N msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
N msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
N msgid "$prog not running"
N msgstr "$prog kör inte"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33
N msgid "Stopping junkbuster: "
N msgstr "Stoppar junkbuster: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
N msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
N msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255
N msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
N msgstr ""
N "Lägger till internt IPX-nätverk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
N msgid ""
N "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
N "enabled in kernel"
N msgstr ""
N "Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte "
N "aktiverad i kärnan för tillfället"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:242
N msgid "Bringing up alias $device: "
N msgstr "Sätter igång aliaset $device: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942
N msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
N msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte - FEL!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
N msgid "(no mouse is configured)"
N msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
N msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
N msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
N msgid "Stopping postgresql service: "
N msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
N msgid "."
N msgstr "."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:39
N msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
N msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
N msgid "Mounting local filesystems: "
N msgstr "Monterar lokala filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
N msgid "Starting YP map server: "
N msgstr "Startar YP-kartservern: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
N msgid "\t\t\tWelcome to "
N msgstr "\t\t\tVälkommen till "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
N msgid "\\033[0;39m"
N msgstr "\\033[0;39m"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:168
N msgid "Initializing USB controller ($alias): "
N msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
N msgid "Reloading $prog: "
N msgstr "Läser om $prog: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
N msgid "Mounting USB filesystem: "
N msgstr "Monterar USB-filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/random:44
N msgid "The random data source exists"
N msgstr "Slumpdatakällan finns"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
N msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
N msgstr "Stoppar NetWare-emulator-server: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
N msgid "Usage: $0 {start|stop}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
N msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
N msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar"
  
G msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable\n"
G msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar\n"
G 
G msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
G msgstr "Användning: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
G 
G msgid "Unmounting %s filesystems: "
G msgstr "Avmonterar %s-filsystem: "
G 
G msgid "Loading mixer settings: "
G msgstr "Läser in mixerinställningar: "
G 
G msgid "nN"
G msgstr "nN"
G 
G msgid "%s does not exist\n"
G msgstr "%s finns inte\n"
G 
G msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n"
G msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge.\n"
G 
G msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
G msgstr "Användning: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
G 
G msgid "Configured %s mountpoints:\n"
G msgstr "Konfigurerade %s-monteringspunkter:\n"
G 
G msgid "Users cannot control this device.\n"
G msgstr "Användare kan inte styra denna enhet.\n"
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:63
N msgid "Configuring kernel parameters: "
N msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:356
N msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
N msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
N msgid "Unmounting network block filesystems: "
N msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
N msgid "Mounting NFS filesystems: "
N msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:172
N msgid "Unmounting proc file system: "
N msgstr "Avmonterar proc-filsystem: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
N msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
N msgstr "Angiven IPv6-MTU är utanför intervallet"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ups:32
N msgid "Starting $MODEL: "
N msgstr "Startar $MODEL: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
N msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
N msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:134
N msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
N msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
N msgid "Initializing MySQL database: "
N msgstr "Initierar MySQL-databasen: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:61
N msgid "Setting network parameters: "
N msgstr "Ställer in nätverksparametrar: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
N msgid "Restarting $prog: "
N msgstr "Startar om $prog: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
N msgid ""
N "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
N "not valid!"
N msgstr ""
N "Den angivna adressen till mellanhanden är inte globalt användbar, "
N "6to4-konfigurationen är inte giltig!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
N msgid "Table: nat"
N msgstr "Tabell: nat"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259
N msgid "Deleting internal IPX network: "
N msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
N msgid "Unmounting NCP filesystems: "
N msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
N msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
N msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
N msgid " failed."
N msgstr " misslyckades."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382
N msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
N msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" (arg 3) saknas"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
N msgid "Unmounting NFS filesystems: "
N msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
N msgid "Mounting other filesystems: "
N msgstr "Monterar andra filsystem: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
N msgid "Users cannot control this device."
N msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638
N msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
N msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/network:209
N msgid "Configured devices:"
N msgstr "Konfigurerade enheter:"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
N msgid "Converting old group quota files: "
N msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:57
N msgid "Sending all processes the TERM signal..."
N msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
N msgid "Configured SMB mountpoints: "
N msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
N msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
N msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
N msgid "NuScsiTcp daemon already running"
N msgstr "Demonen NuScsiTcp kör redan"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
  #: /etc/rc.d/init.d/smb:109
N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
N msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
N msgstr "Kör \"/usr/sbin/kudzu\" från kommandoraden för att leta på nytt."
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
N msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
N msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:151
N msgid "Unmounting file systems (retry): "
N msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): "
  
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
  #: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
N msgid "$base startup"
N msgstr "uppstart av $base"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
  #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
  #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
  #: /etc/rc.d/init.d/xfs:67
N msgid "Shutting down $prog: "
N msgstr "Stänger ner $prog: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/routed:72
N msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
N msgstr "Användning: routed {start|stop|status|restart|reload}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
N msgid ""
N "An old version of the database format was found.\n"
N "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
N "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
N msgstr ""
N "En gammal version av databasformatet hittades.\n"
N "Du måste upgradera dataformatet innan du kan använda PostgreSQL.\n"
N "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
  
G msgid "Enslaving %s to %s"
G msgstr "Förslavar %s till %s"
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
N msgid "Table: mangle"
N msgstr "Tabell: mangle"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:179
N msgid "On the next boot fsck will be forced."
N msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:119
N msgid "Turning off accounting: "
N msgstr "Stänger av bokföring: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
N msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
N msgstr "Användning: ifdown_ipv6to4_all gränssnittsnamn"
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
N msgid " Linux"
N msgstr " Linux"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/gated:30
N msgid "Not starting $prog: "
N msgstr "Startar inte $prog: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
N msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
N msgstr "Kunde inte läsa in modulen $DRIVER_MODULE"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/named:117
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
  
  #: /etc/rc.d/init.d/network:194
N msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
N msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
N msgid "Configured NCP mountpoints: "
N msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/httpd:86
N msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
  #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
  #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
N msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
N msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916
N msgid ""
N "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
N "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
N msgstr ""
N "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" "
N "är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\" - ÖDESDIGERT FEL!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
  #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
N msgid "cardmgr is stopped"
N msgstr "cardmgr är stoppad"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
N msgid "Stopping rwho services: "
N msgstr "Stoppar rwho-tjänster: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
N msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
N msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet>"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
N msgid "Starting kernel logger: "
N msgstr "Startar kärnloggaren: "
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
N msgid ""
N "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
N "valid!"
N msgstr ""
N "Angivna IPv6-adressen på mellanhanden är inte av typen 6to4, "
N "6to4-konfigurationen är inte giltig!"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
N msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
N msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
N msgid "Starting $KIND services: "
N msgstr "Startar $KIND-tjänster: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
N msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
N msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:308
  
G msgid "Please stand by while rebooting the system..."
G msgstr "Var vänlig och vänta medan systemet startas om..."
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
N msgid " cardmgr"
N msgstr " cardmgr"
  
  
G msgid "Unmounting %s filesystems (retry): "
G msgstr "Avmonterar %s-filsystem (återförsök): "
  #: /etc/rc.d/init.d/network:214
N msgid "Devices that are down:"
N msgstr "Enheter som är nere:"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
N msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
N msgstr "Kunde inte hitta /etc/NuScsiTcp.conf!"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
N msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
N msgstr "Startar iSCSI nuactlun: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ripd:32
N msgid "Shutting down ripd: "
N msgstr "Stänger ner ripd: "
  
  
G msgid "OK"
G msgstr "OK"
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
N msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
N msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
N msgid "vncserver shutdown"
N msgstr "vncserver stängs av"
  
G msgid "usage: %s <net-device>\n"
G msgstr "användning: %s <nätverksenhet>\n"
G 
G msgid "(RAID Repair) # "
G msgstr "(RAID-reparation) # "
G 
G msgid "Sending all processes the %s signal.."
G msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..."
G 
G msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
G msgstr "  Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
N msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
N msgstr ""
N "Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
  
G msgid "Initializing USB keyboard: "
G msgstr "Initierar USB-tangentbord: "
  #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
N msgid "Starting ospf6d: "
N msgstr "Startar ospf6d: "
  
G msgid " done.\n"
G msgstr " färdig.\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
N msgid "Shutting down PCMCIA services:"
N msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:"
  
G msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
G msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: "
  #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
N msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
N msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
  
G msgid "Setting default font (%s): "
G msgstr "Ställer in standardtypsnitt (%s): "
G 
G msgid "Bringing up device %s: "
G msgstr "Tar enheten %s i drift: "
G 
G msgid "Active %s mountpoints:\n"
G msgstr "Aktiva %s-monteringspunkter:\n"
G 
G msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n"
G msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över.\n"
G 
G msgid "Automatic reboot in progress.\n"
G msgstr "Automatisk omstart pågår.\n"
G 
G msgid "%s dead but pid file exists\n"
G msgstr "%s är död men pid-fil finns\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
N msgid " cardmgr is already running."
N msgstr " cardmgr kör redan."
  
G msgid "Setting up ISA PNP devices: "
G msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: "
  #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
N msgid "Postmaster already running."
N msgstr "Postmaster kör redan."
  
G msgid "%s for %s exiting\n"
G msgstr "%s för %s avslutar\n"
G 
G msgid "/proc filesystem unavailable\n"
G msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt\n"
G 
G msgid "Checking root filesystem"
G msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet"
G 
G msgid "Currently active devices:\n"
G msgstr "Aktiva enheter just nu:\n"
G 
G msgid "*** when you leave the shell.\n"
G msgstr "*** när du lämnar skalet.\n"
G 
G msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
G msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
G 
G msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup.\n"
G msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart.\n"
G 
G msgid "Setting clock %s: %s"
G msgstr "Ställer klockan %s: %s"
G 
G msgid "yY"
G msgstr "jJ"
G 
G msgid "Usage: killproc {program} [signal]\n"
G msgstr "Användning killproc {program} [signal]\n"
G 
G msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n"
G msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar för %s\n"
G 
G msgid "Briging up alias %s: "
G msgstr "Tar aliaset %s i drift: "
  #: /etc/rc.d/init.d/identd:37
N msgid "Generating ident key: "
N msgstr "Genererar ident-nyckel: "
  
G msgid "Mounting local filesystems: "
G msgstr "Monterar lokala filsystem: "
  #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
N msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
N msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
  
G msgid "cC"
G msgstr "fF"
G 
G msgid "Unmounting file systems\n"
G msgstr "Avmonterar filsystem\n"
G 
G msgid "Configured devices:\n"
G msgstr "Konfigurerade enheter:\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/innd:33
N msgid "Starting INND system: "
N msgstr "Startar INND-systemet: "
  
G msgid "\t\t\tWelcome to "
G msgstr "\t\t\tVälkommen till "
  #: /etc/rc.d/init.d/routed:30
N msgid "Starting routed (RIP) services: "
N msgstr "Startar routed-tjänster (RIP): "
  
G msgid "Finding module dependencies: "
G msgstr "Söker efter modulberoenden: "
  #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
N msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
N msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
  
G msgid "Determining IP information for %s..."
G msgstr "Bestämmer IP-information för %s..."
  #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
N msgid "$prog shutdown"
N msgstr "$prog stängs av"
  
G msgid "Mounting proc filesystem: "
G msgstr "Monterar proc-filsystem: "
  #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
N msgid "Starting system logger: "
N msgstr "Startar systemloggaren: "
  
G msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
G msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
N msgid "vncserver start"
N msgstr "uppstart av vncserver"
  
G msgid "Loading default keymap: "
G msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
N msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
N msgstr "RADVD-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig!"
  
G msgid "Mounting USB filesystem: "
G msgstr "Monterar USB-filsystem: "
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:213
N msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
N msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"
  
G msgid "Shutting down device %s: "
G msgstr "Stänger ner enhet %s: "
  #: /etc/rc.d/init.d/named:71
N msgid "$prog not running."
N msgstr "$prog kör inte."
  
G msgid "Saving random seed: "
G msgstr "Sparar slumpfrö: "
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184
N msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
N msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"
  
G msgid "Loading default keymap"
G msgstr "Läser in standardtangentbordslayout"
  #: /etc/rc.d/init.d/functions:264
N msgid "Usage: status {program}"
N msgstr "Användning: status {program}"
  
G msgid "Checking filesystems"
G msgstr "Kontrollerar filsystem"
G 
G msgid "On the next boot fsck will be forced.\n"
G msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra.\n"
G 
G msgid "%s (pid %s) is running...\n"
G msgstr "%s (pid %s) kör...\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
N msgid "Shutting down NIS services: "
N msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: "
  
G msgid "Configuring kernel parameters: "
G msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: "
  #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
N msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
N msgstr "  Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:"
  
G msgid "*** An error occurred during the file system check.\n"
G msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen.\n"
G 
G msgid "Sending all processes the %s signal..."
G msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..."
G 
G msgid "The random data source exists\n"
G msgstr "Slumpdatakällan finns\n"
  #: /etc/rc.d/init.d/ups:66
N msgid "Shutting down $MODEL: "
N msgstr "Stänger ner $MODEL: "
  
G msgid "Enabling swap space: "
G msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: "
  #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
N msgid "Loading system font: "
N msgstr "Läser in systemtypsnitt: "
  
G msgid "Unmounting proc file system: "
G msgstr "Avmonterar proc-filsystem: "
  #: /etc/rc.d/init.d/innd:73
N msgid "Reloading INN Service: "
N msgstr "Startar INN-tjänsten: "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
N msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
N msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..."
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
N msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
N msgstr "Användning: rstatd {start|stop|status|restart}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
N msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
N msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: "
N 
  #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
N msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
N msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
N msgid "Start $x"
N msgstr "Starta $x"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
  #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
  #: /etc/rc.d/init.d/sshd:138
N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ripd:55
N msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
N msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
N msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
N msgid "Removing user defined chains:"
N msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
N 
  #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
N msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
N msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ups:46
N msgid "Starting UPS monitor (slave): "
N msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): "
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
  #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
N msgid "Flushing all chains:"
N msgstr "Tömmer alla kedjor:"
N 
  #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
N msgid "Stopping YP map server: "
N msgstr "Stoppar YP-kartservern: "
N 
  #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
  #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: "
N 
  #~ msgid "Shutting down NFS file locking services: "
  #~ msgstr "Stänger ner NFS-fillåsningstjänster: "
N 
  #~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
  #~ msgstr "Tar bort leverantören \"$provider\" på enheten \"$device\""
N 
  #~ msgid "Starting NFS mountd: "
  #~ msgstr "Startar NFS mountd: "
N 
  #~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
  #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-KDC: "
N 
  #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
  #~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
N 
  #~ msgid "Loading mixer settings: "
  #~ msgstr "Läser in mixerinställningar: "
N 
  #~ msgid "Checking postgresql installation: "
  #~ msgstr "Kontrollerar postgresql-installationen: "
N 
  #~ msgid "Stopping slapd: "
  #~ msgstr "Stoppar slapd: "
N 
  #~ msgid "Restarting NFS services: "
  #~ msgstr "Startar NFS-tjänster: "
N 
  #~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
  #~ msgstr "Startar Kerberos 5-administrationsserver: "
N 
  #~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
  #~ msgstr "Stänger ner NFS-demonen: "
N 
  #~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
  #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-till-4-server: "
N 
  #~ msgid "Shutting down NFS services: "
  #~ msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: "
N 
  #~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
  #~ msgstr "Startar Kerberos 5-propagationsserver: "
N 
  #~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
  #~ msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: "
N 
  #~ msgid "Starting NFS services: "
  #~ msgstr "Startar NFS-tjänster: "
N 
  #~ msgid "Starting NFS daemon: "
  #~ msgstr "Startar NFS-demonen: "
N 
  #~ msgid "Shutting down ADSL link: "
  #~ msgstr "Stänger ner ADSL-länk: "
N 
  #~ msgid "rpc.mountd "
  #~ msgstr "rpc.mountd "
N 
  #~ msgid "Setting up LVM:"
  #~ msgstr "Ställer in LVM:"
N 
  #~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
  #~ msgstr ""
  #~ "Användning: ifdown_ipv6_tunnel_all gränssnittsnamn IPv4-tunneladress"
N 
  #~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
  #~ msgstr "Användning: $0 yes|no [enhet]"
N 
  #~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
  #~ msgstr "Användning: $0 gränssnittsnamn IPv6-adress/IPv6-prefixlängd"
N 
  #~ msgid "Starting NFS quotas: "
  #~ msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
N 
  #~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
  #~ msgstr "Användning: $0 gränssnittsnamn IPv4-tunneladress IPv6-rutt"
N 
  #~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
  #~ msgstr "Användning: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
N 
  #~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
  #~ msgstr "Startar Kerberos 5-till-4-server: "
N 
  #~ msgid "usage: $0 <net-device>"
  #~ msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
N 
  #~ msgid "Bringing up ADSL link: "
  #~ msgstr "Sätter igång ADSL-länken: "
N 
  #~ msgid "Starting rarpd daemon: "
  #~ msgstr "Startar rarpd-demonen: "
N 
  #~ msgid "Shutting down NFS lockd: "
  #~ msgstr "Stänger ner NFS lockd: "
N 
  #~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
  #~ msgstr "Stänger ner NFS mountd: "
N 
  #~ msgid "Starting NFS lockd: "
  #~ msgstr "Startar NFS lockd: "
N 
  #~ msgid "Starting NFS file locking services: "
  #~ msgstr "Startar NFS-fillåsningstjänster: "
N 
  #~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
  #~ msgstr "Startar Kerberos 5-KCD: "
N 
  #~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
  #~ msgstr "Användning: $0 IPv6-nätverk IPv6-gateway [enhet]"
N 
  #~ msgid "Starting postgresql service: "
  #~ msgstr "Startar postgresql-tjänsten: "
N 
  #~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
  #~ msgstr "Lägger till leverantören \"$prov\" på enheten \"$device\""
N 
  #~ msgid "Shutting down NFS statd: "
  #~ msgstr "Stänger ner NFS statd: "
N 
  #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
  #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-administrationsserver: "
N 
  #~ msgid "Stopping rarpd daemon: "
  #~ msgstr "Stoppar rarpd-demonen: "
N 
  #~ msgid "Generating $proto $algo host key: "
  #~ msgstr "Genererar $algo-värdnyckel för $proto: "
