# Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001 Christian Rose . # # $Id: sv.po,v 1.34 2001/08/15 02:10:13 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" G "PO-Revision-Date: 2001-01-15 15:50+0100\n" N "PO-Revision-Date: 2001-08-15 04:09+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" G msgid "Adding internal IPX network %s %s: " G msgstr "Lägger till internt IPX-nätverk %s %s: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 N msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" N msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:" N #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 N msgid "Stopping $prog: " N msgstr "Stoppar $prog: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 N msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" N msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6" N #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 N msgid "Shutting down $KIND services: " N msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 N msgid "Binding to the NIS domain: " N msgstr "Binder till NIS-domänen: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 N msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" N msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 N msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" N msgstr "Parametern \"IPv6AdressAttTesta\" (arg 1) saknas" G msgid "Unmounting file systems: " G msgstr "Avmonterar filsystem: " G G msgid "Turning off quotas: " G msgstr "Stänger av diskkvoter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 N msgid "" N "Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" N "styled tunneling setup won't work!" N msgstr "" N "Verktyget \"ip\" (paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart - " N "konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!" G msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n" G msgstr "*** Ett fel inträffade under uppstarten av RAID\n" G G msgid "Bringing up route %s: " G msgstr "Tar rutten %s i drift: " G G msgid "Bringing up interface %s: " G msgstr "Tar gränssnittet %s i drift: " G G msgid "Mounting %s filesystems: " G msgstr "Monterar %s-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 N msgid "${base} (pid $pid) is running..." N msgstr "${base} (pid $pid) kör..." N #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 N msgid "Reloading cron daemon configuration: " N msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:488 N msgid "*** An error occurred during the RAID startup" N msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 N msgid "Unmounting initrd: " N msgstr "Avmonterar initrd: " N #: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 N msgid "Starting $prog" N msgstr "Startar $prog" N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 N msgid "/proc filesystem unavailable" N msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" N #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 N msgid "Checking for new hardware" N msgstr "Letar efter ny hårdvara" N #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 N msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 N msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " N msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " N #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 N msgid "Shutting down console mouse services: " N msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 N msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" N msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" N #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 N msgid "Loading keymap: " N msgstr "Läser in tangentbordslayout: " N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 N msgid "Applying iptables firewall rules" N msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler" N #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 N msgid "$STRING" N msgstr "$STRING" N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 N msgid "Unmounting loopback filesystems: " N msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 N msgid "Starting $prog:" N msgstr "Startar $prog:" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 N msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" N msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte - FEL!" N #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 N msgid "Stopping INND service: " N msgstr "Startar INND-tjänsten: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 N msgid "Automatic reboot in progress." N msgstr "Automatisk omstart pågår." N #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 N msgid "Starting rwho services: " N msgstr "Startar rwho-tjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 N msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" N msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 N msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" N msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas" N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 N msgid "Mounting SMB filesystems: " N msgstr "Monterar SMB-filsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" N #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 N msgid "Networking not configured - exiting" N msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 N msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" N msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 N msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." N msgstr "Enheten verkar inte vara närvarande, fördröjer ${DEVICE}-initiering." N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 N msgid "No status available for this package" N msgstr "Det finns ingen status tillgänglig för detta paket" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 N msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" N msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas" N #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 N msgid "Stopping routed (RIP) services: " N msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): " N #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 N msgid "Starting junkbuster: " N msgstr "Startar junkbuster: " G msgid "Initializing USB HID interface: " G msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 N msgid "Syncing hardware clock to system time" N msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" G msgid "Sending all processes the %s signal..\n" G msgstr "Skickar signalen %s till alla processer...\n" G G msgid "%s does not exist or is not executable\n" G msgstr "%s finns inte eller är inte körbar\n" G G msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist for %s" G msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s finns inte för %s" G G msgid "%s dead but subsys locked\n" G msgstr "%s är död men undersystemet låst\n" G G msgid "Checking filesystem quotas: " G msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 N msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" N msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 N msgid "usage: ifdown " N msgstr "användning: ifdown " N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 N msgid "Active Mount Points:" N msgstr "Aktiva monteringspunkter:" G msgid "Deleting internal IPX network: " G msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 N msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " N msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " G msgid "Saving mixer settings" G msgstr "Sparar mixerinställningar" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 N msgid "Shutting down ospf6d: " N msgstr "Stänger ner ospf6d: " N #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 N msgid "Starting NetWare emulator-server: " N msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: " N #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 N msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " N msgstr "Startar iSCSI-nuscsitcpd: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 N msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" N msgstr "Tunnlingstjänsten \"sit0\" är fortfarande uppe - ÖDESDIGERT FEL!" N #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 N msgid "Starting ospfd: " N msgstr "Startar ospfd: " N #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 N msgid "$1 " N msgstr "$1 " N #: /etc/rc.d/init.d/random:46 N msgid "The random data source is missing" N msgstr "Slumpdatakällan saknas" G msgid "Setting network parameters: " G msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 N msgid "" N "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " N "configuration is not valid!" N msgstr "" N "Angivna IPv4-adressen $ipv4addr är inte globalt användbar, " N "6to4-konfigurationen är inte giltig!" G msgid "usage: %s \n" G msgstr "användning: %s \n" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 N msgid "Unloading ISDN modules" N msgstr "Glömmer ISDN-moduler" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 N msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" N msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" G msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file.\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 N msgid "" N "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " N "instead!" msgstr "" G " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil.\n" N "IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd " N "netfilter6 istället!" G msgid "Mounting other filesystems: " G msgstr "Monterar andra filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 N msgid "Starting up APM daemon: " N msgstr "Startar APM-demonen: " N #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 N msgid "Initializing database: " N msgstr "Initierar databas: " N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 N msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" N msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG" N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 N msgid "could not make temp file" N msgstr "kunde inte skapa temporär fil" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 N msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" N msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar" N #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 N msgid "Listening for an NIS domain server." N msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver." N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 N msgid "Applying iptables firewall rules: " N msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler: " N #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 N msgid " cardmgr." N msgstr " cardmgr." G msgid "You need to be root to use this command!\n" G msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando!\n" G G msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " G msgstr "Slår på användar- och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: " G G msgid "ifup-ppp for %s exiting\n" G msgstr "ifup-ppp för %s avslutar\n" G G msgid "%s is stopped\n" G msgstr "%s är stoppad\n" #: /etc/rc.d/init.d/random:26 N msgid "Initializing random number generator: " N msgstr "Initierar slumptalsgenerator: " N #: /etc/rc.d/init.d/isdn:46 N msgid "$*" N msgstr "$*" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 N msgid "*** when you leave the shell." N msgstr "*** när du lämnar skalet." N #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 N msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" N msgstr "Startar iSCSI: nuscsitcp" N #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" N #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 N msgid "Shutting down ripngd: " N msgstr "Stänger ner ripngd: " N #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/network:175 N msgid "Shutting down interface $i: " N msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " N #: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 N msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/network:219 N msgid "Currently active devices:" N msgstr "Aktiva enheter just nu:" N #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 N msgid "You need to be root to use this command ! " N msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! " N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 N msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " N msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 N msgid "Initializing USB mouse: " N msgstr "Initierar USB-mus: " N #: /etc/rc.d/init.d/network:216 N msgid "Devices with modified configuration:" N msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 N msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" N msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\" (arg 1)" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 N msgid "Mounting proc filesystem: " N msgstr "Monterar proc-filsystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 N msgid "Loading default keymap: " N msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 N msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" N msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 N msgid "Finding module dependencies: " N msgstr "Söker efter modulberoenden: " N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 N msgid "Stopping $prog:" N msgstr "Stoppar $prog:" N #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 N msgid "done" N msgstr "färdig" N #: /etc/rc.d/init.d/network:285 N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 N msgid "Activating swap partitions: " N msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: " N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 N msgid "Changing target policies to DENY" N msgstr "Ändrar målpolicy till DENY" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 N msgid "$0: configuration for ${1} not found." N msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 N msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" N msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" N #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 #: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 #: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 #: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 N msgid "Starting $prog: " N msgstr "Startar $prog: " N #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 N msgid "${base} dead but pid file exists" N msgstr "${base} är död men pid-fil finns" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:644 N msgid "Enabling swap space: " N msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " N #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 N msgid " modules" N msgstr " moduler" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 N msgid "Red Hat" N msgstr "Red Hat" N #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 N msgid "Synchronizing with time server: " N msgstr "Synkroniserar med tidsservern: " N #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 N msgid "Stopping rusers services: " N msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 N msgid "Starting console mouse services: " N msgstr "Startar konsollmustjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 N msgid "Starting zebra: " N msgstr "Startar zebra: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 N msgid "Initializing USB HID interface: " N msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " N #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 N msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " N msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: " N #: /etc/rc.d/init.d/isdn:153 N msgid "$pn is attached to $dev" N msgstr "$pn är fäst vid $dev" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 N msgid "usage: ifup-aliases \n" N msgstr "användning: ifup-aliases \n" N #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 N msgid "Reloading $prog:" N msgstr "Läser om $prog:" N #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" N #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 N msgid "Starting YP server services: " N msgstr "Startar YP-servertjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 N msgid "Stopping INNWatch service: " N msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 N msgid "Stop $command" N msgstr "Stoppa $command" N #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 G msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/\n" G msgstr " råenheter finns nu i katalogen /dev/raw/\n" G G msgid "Devices that are down:\n" G msgstr "Enheter som är nere:\n" #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 N msgid "Starting UPS monitor (master): " N msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " N #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 N msgid "Shutting down kernel logger: " N msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 N msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" N msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 N msgid "Checking local filesystem quotas: " N msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " N #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 N msgid "Generating SSH1 RSA host key: " N msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " N #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 N msgid "Stopping INN actived service: " N msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " N #: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 N msgid "Bringing up device $device: " N msgstr "Sätter igång enheten $device: " N #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" N #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 N msgid " module directory $PC not found." N msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas." N #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 N msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " N msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 N msgid "Active SMB mountpoints: " N msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 N msgid "Setting up Logical Volume Management:" N msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 N msgid "Mounting NCP filesystems: " N msgstr "Monterar NCP-filsystem: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 N msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" N msgstr "Trigga RADVD för IPv6to4-prefixomräkning" G msgid "Unmounting file systems (retry): " G msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 N msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " N msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 N msgid "Applying ipchains firewall rules" N msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler" G msgid "Setting hostname %s: " G msgstr "Ställer in värdnamnet %s: " G G msgid "Devices with modified configuration:\n" G msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:\n" G G msgid "Sending all processes the %s signal...\n" G msgstr "Skickar signalen %s till alla processer...\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 N msgid "" N "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " N "specified, 6to4 configuration is not valid!" N msgstr "" N "IPv6to4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " N "eller extra angivet gränssnitt, 6to4-konfigurationen är inte giltig!" N #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 N msgid "Shutting down bgpd: " N msgstr "Stänger ner bgpd: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 N msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" N msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)" N #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 N msgid "Shutting down system logger: " N msgstr "Stänger ner systemloggaren: " N #: /etc/rc.d/init.d/network:189 N msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " N msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: " N #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 N msgid "vncserver startup" N msgstr "uppstart av vncserver" N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 N msgid "Applying ipchains firewall rules: " N msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler: " N #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 N msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " N msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " N #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 N msgid "Starting rstat services: " N msgstr "Startar rstat-tjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/named:32 N msgid "$prog: already running" N msgstr "$prog: kör redan" N #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 N msgid "Starting bgpd: " N msgstr "Startar bgpd: " N #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 N msgid "${base} dead but subsys locked" N msgstr "${base} är död men undersystemet låst" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 N msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." N msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." N #: /etc/rc.d/init.d/named:74 N msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." N msgstr "$prog kör redan, PID: $PIDS." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 N msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" N msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" N #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 #: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" N #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 N msgid "Stopping $prog" N msgstr "Stoppar $prog" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:110 N msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" N msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" N #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 N msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" N msgstr "*** Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 N msgid "Loading sound module ($alias): " N msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): " N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 N msgid "Changing target policies to DROP" N msgstr "Ändrar målpolicy till DROP" N #: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 N msgid "Bringing up interface $i: " N msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " N #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 N msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 N msgid "Active NCP mountpoints: " N msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " G msgid "Delaying %s initialization.\n" G msgstr "Fördröjer %s-initiering.\n" G G msgid " failed.\n" G msgstr " misslyckades.\n" G G msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!" G msgstr "%s: anropa mig med \"halt\" eller \"reboot\"!" G G msgid "Loading default keymap (%s): " G msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten (%s): " G G msgid " you'll have to upgrade your util-linux package\n" G msgstr " du måste uppgradera ditt util-linux-paket\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 N msgid "Initializing USB keyboard: " N msgstr "Initierar USB-tangentbord: " G msgid "Turning off accounting: " G msgstr "Stänger av bokföring: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 N msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." N msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." N #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 N msgid "Reloading configuration: " N msgstr "Läser om konfiguration: " N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 N msgid "Configured Mount Points:" N msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" G msgid "(Repair filesystem) # " G msgstr "(Reparera filsystem) # " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 N msgid "Setting up ISA PNP devices: " N msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " G msgid "Initializing random number generator: " G msgstr "Initierar slumptalsgenerator: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 N msgid "Active NFS mountpoints: " N msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 N msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " N msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " N #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 N msgid "$0: Link is down" N msgstr "$0: Länken är nere" N #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 N msgid "Starting rusers services: " N msgstr "Startar rusers-tjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 N msgid "Usage: pidofproc {program}" N msgstr "Användning: pidofproc {program}" N #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 N msgid "Changing target policies to DENY: " N msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: " N #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 N msgid "Starting ripngd: " N msgstr "Startar ripngd: " N #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 N msgid "Shutting down device $device: " N msgstr "Stänger ner enheten $device: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 N msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" N msgstr "Genererade 6to4-prefixet \"$prefix6to4\" från \"$localipv4\"" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 N msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." N msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." G msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " G msgstr "Starta tjänsten %s (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " G G msgid "The random data source is missing\n" G msgstr "Slumpdatakällan saknas\n" G G msgid "The system is halted" G msgstr "Systemet är stoppat" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152 N msgid "" N "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " N "not valid!" N msgstr "" N "IPv6to4-konfiguration behöver en IPv6to4-mellanhandsadress, " N "6to4-konfiguration är inte giltig!" G msgid "Activating swap partitions: " G msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 N msgid "Stopping INNFeed service: " N msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 N msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" N msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!" N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 N msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " N msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG: " N #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 N msgid "Reloading smb.conf file: " N msgstr "Läser om smb.conf-filen: " N #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 N msgid "$base shutdown" N msgstr "$base stängs av" N #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 N msgid "Reopening $prog log file: " N msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: " N #: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 N msgid "Loading ISDN modules" N msgstr "Läser in ISDN-moduler" G msgid "usage: ifup \n" G msgstr "användning: ifup \n" G G msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n" G msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om\n" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 N msgid "Saving random seed: " N msgstr "Sparar slumpfrö: " G msgid "Syncing hardware clock to system time" G msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 N msgid "Stopping rstat services: " N msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 N msgid "Loading default keymap" N msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 N msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" N msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn" N #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 N msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" N msgstr "Användning: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" N #: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 N msgid "Shutting down zebra: " N msgstr "Stänger ner zebra: " N #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 N msgid "Starting YP passwd service: " N msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 N msgid "Converting old user quota files: " N msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " N #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 N msgid "Usage: killproc {program} [signal]" N msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 N msgid "Missing parameter 'device'" N msgstr "Parametern \"enhet\" saknas" N #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 N msgid "Unmounting file systems: " N msgstr "Avmonterar filsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 N msgid "Unmounting SMB filesystems: " N msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 N msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " N msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 N msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" N msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" N #: /etc/rc.d/init.d/network:63 N msgid "Bringing up interface lo: " N msgstr "Sätter igång gränssnittet lo: " N #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 N msgid "No Printers Defined" N msgstr "Inga skrivare är angivna" N #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 N msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 N msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" N msgstr "Tunnelskapningsläget \"$IPV6_TUNNELMODE\" stöds inte - hoppar över!" N #: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 N msgid "Starting ripd: " N msgstr "Startar ripd: " N #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 N msgid "Saving mixer settings" N msgstr "Sparar mixerinställningar" N #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 N msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 N msgid "Turning off quotas: " N msgstr "Stänger av diskkvoter: " N #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 N msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 N msgid "On the next boot fsck will be skipped." N msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." N #: /etc/rc.d/init.d/network:245 N msgid "Bringing up route $device: " N msgstr "Sätter igång rutten $device: " N #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 N msgid "RSA key generation" N msgstr "RSA-nyckelgenerering" N #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 N msgid "RSA1 key generation" N msgstr "RSA1-nyckelgenerering" N #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 N msgid "Stopping YP server services: " N msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 N msgid "DSA key generation" N msgstr "DSA-nyckelgenerering" N #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 N msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." N msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 N msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" N msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6to4-prefixet" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 N msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." N msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 N msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" N msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar" N #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 N msgid "${base} is stopped" N msgstr "${base} är stoppad" N #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 N msgid "OK" N msgstr "OK" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 N msgid "Enabling local filesystem quotas: " N msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 N msgid " done." N msgstr " färdig." N #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 N msgid "$message" N msgstr "$message" N #: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 N msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" N msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" N #: /etc/rc.d/init.d/single:47 N msgid "Telling INIT to go to single user mode." N msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 N msgid "\\033[1;31m" N msgstr "\\033[1;31m" N #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 N msgid "Stopping YP passwd service: " N msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 N msgid "Usage: ifup " N msgstr "Användning: ifup " N #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 N msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" N msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 N msgid "Hardware configuration timed out." N msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 N msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" N msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" N #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 N msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" N msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 G msgid "Usage: status {program}\n" G msgstr "Användning: status {program}\n" G G msgid "Shutting down interface %s: " G msgstr "Stänger ner gränssnittet %s: " #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 N msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 N msgid "Table: filter" N msgstr "Tabell: filter" N #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 N msgid "$base $killlevel" N msgstr "$base $killlevel" N #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 N msgid "Sending all processes the KILL signal..." N msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." N #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 N msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" N msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}" N #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 N msgid "Shutting down ospfd: " N msgstr "Stänger ner ospfd: " N #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 N msgid "Starting PCMCIA services:" N msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" G msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " G msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 N msgid "" N "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " N "disabled in kernel" N msgstr "" N "Global IPv6-vidarebefordran är deaktiverad i denna konfiguration, men för " N "tillfället inte deaktiverad i kärnan" G msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " G msgstr "Stänger av IPv4-paketvidarebefordran: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 N msgid " failed; no link present. Check cable?" N msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" N #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 N msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." N msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." N #: /etc/rc.d/init.d/isdn:112 N msgid "Shutting down $prog" N msgstr "Stänger ner $prog" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 N msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." N msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." G msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " G msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 N msgid "" N "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" N "128)" N msgstr "" N "\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför " N "intervallet (0-128)" G msgid "Initializing USB mouse: " G msgstr "Initierar USB-mus: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 N msgid "" N "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" N msgstr "" N "Användning av 6to4 och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara " N "aktiverat, men det är det inte!" N #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 N msgid "PCIC module not defined in startup options!" N msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!" N #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 N msgid "Stopping UPS monitor: " N msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 N msgid "Turning on process accounting" N msgstr "Stänger av processbokföring" N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 N msgid "Changing target policies to DROP: " N msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 N msgid "*** An error occurred during the file system check." N msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 N msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" N msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 N msgid "Configured NFS mountpoints: " N msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " N #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 N msgid "Shutting down APM daemon: " N msgstr "Stänger ner APM-demonen: " N #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 N msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " N msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ " N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 N msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" N msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 N msgid "$prog not running" N msgstr "$prog kör inte" N #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 N msgid "Stopping junkbuster: " N msgstr "Stoppar junkbuster: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 N msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." N msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." N #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 N msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " N msgstr "" N "Lägger till internt IPX-nätverk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 N msgid "" N "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " N "enabled in kernel" N msgstr "" N "Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte " N "aktiverad i kärnan för tillfället" N #: /etc/rc.d/init.d/network:242 N msgid "Bringing up alias $device: " N msgstr "Sätter igång aliaset $device: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 N msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" N msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte - FEL!" N #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 N msgid "(no mouse is configured)" N msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 N msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " N msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " N #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 N msgid "Stopping postgresql service: " N msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " N #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 N msgid "." N msgstr "." N #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 N msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" N msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 N msgid "Mounting local filesystems: " N msgstr "Monterar lokala filsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 N msgid "Starting YP map server: " N msgstr "Startar YP-kartservern: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 N msgid "\t\t\tWelcome to " N msgstr "\t\t\tVälkommen till " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 N msgid "\\033[0;39m" N msgstr "\\033[0;39m" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 N msgid "Initializing USB controller ($alias): " N msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): " N #: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 N msgid "Reloading $prog: " N msgstr "Läser om $prog: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 N msgid "Mounting USB filesystem: " N msgstr "Monterar USB-filsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/random:44 N msgid "The random data source exists" N msgstr "Slumpdatakällan finns" N #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 N msgid "Stopping NetWare emulator-server: " N msgstr "Stoppar NetWare-emulator-server: " N #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 N msgid "Usage: $0 {start|stop}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop}" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 N msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" N msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar" G msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable\n" G msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar\n" G G msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" G msgstr "Användning: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" G G msgid "Unmounting %s filesystems: " G msgstr "Avmonterar %s-filsystem: " G G msgid "Loading mixer settings: " G msgstr "Läser in mixerinställningar: " G G msgid "nN" G msgstr "nN" G G msgid "%s does not exist\n" G msgstr "%s finns inte\n" G G msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n" G msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge.\n" G G msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" G msgstr "Användning: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" G G msgid "Configured %s mountpoints:\n" G msgstr "Konfigurerade %s-monteringspunkter:\n" G G msgid "Users cannot control this device.\n" G msgstr "Användare kan inte styra denna enhet.\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 N msgid "Configuring kernel parameters: " N msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:356 N msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " N msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 N msgid "Unmounting network block filesystems: " N msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 N msgid "Mounting NFS filesystems: " N msgstr "Monterar NFS-filsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 N msgid "Unmounting proc file system: " N msgstr "Avmonterar proc-filsystem: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 N msgid "Given IPv6 MTU is out of range" N msgstr "Angiven IPv6-MTU är utanför intervallet" N #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 N msgid "Starting $MODEL: " N msgstr "Startar $MODEL: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 N msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" N msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas" N #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 N msgid "Unmounting loobpack filesystems: " N msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 N msgid "Initializing MySQL database: " N msgstr "Initierar MySQL-databasen: " N #: /etc/rc.d/init.d/network:61 N msgid "Setting network parameters: " N msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " N #: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 N msgid "Restarting $prog: " N msgstr "Startar om $prog: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 N msgid "" N "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " N "not valid!" N msgstr "" N "Den angivna adressen till mellanhanden är inte globalt användbar, " N "6to4-konfigurationen är inte giltig!" N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 N msgid "Table: nat" N msgstr "Tabell: nat" N #: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 N msgid "Deleting internal IPX network: " N msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: " N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 N msgid "Unmounting NCP filesystems: " N msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 N msgid "Setting default font ($SYSFONT): " N msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 N msgid " failed." N msgstr " misslyckades." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 N msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" N msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" (arg 3) saknas" N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 N msgid "Unmounting NFS filesystems: " N msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 N msgid "Mounting other filesystems: " N msgstr "Monterar andra filsystem: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 N msgid "Users cannot control this device." N msgstr "Användare kan inte styra denna enhet." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 N msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" N msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig" N #: /etc/rc.d/init.d/network:209 N msgid "Configured devices:" N msgstr "Konfigurerade enheter:" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 N msgid "Converting old group quota files: " N msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " N #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 N msgid "Sending all processes the TERM signal..." N msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 N msgid "Configured SMB mountpoints: " N msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 N msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " N msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): " N #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 N msgid "NuScsiTcp daemon already running" N msgstr "Demonen NuScsiTcp kör redan" N #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" N #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 N msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." N msgstr "Kör \"/usr/sbin/kudzu\" från kommandoraden för att leta på nytt." N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 N msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" N msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" N #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 N msgid "Unmounting file systems (retry): " N msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 #: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 N msgid "$base startup" N msgstr "uppstart av $base" N #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 N msgid "Shutting down $prog: " N msgstr "Stänger ner $prog: " N #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 N msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" N msgstr "Användning: routed {start|stop|status|restart|reload}" N #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 N msgid "" N "An old version of the database format was found.\n" N "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" N "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." N msgstr "" N "En gammal version av databasformatet hittades.\n" N "Du måste upgradera dataformatet innan du kan använda PostgreSQL.\n" N "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information." N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 G msgid "Enslaving %s to %s" G msgstr "Förslavar %s till %s" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 N msgid "Table: mangle" N msgstr "Tabell: mangle" N #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 N msgid "On the next boot fsck will be forced." N msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra." N #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 N msgid "Turning off accounting: " N msgstr "Stänger av bokföring: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 N msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" N msgstr "Användning: ifdown_ipv6to4_all gränssnittsnamn" N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 N msgid " Linux" N msgstr " Linux" N #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 N msgid "Not starting $prog: " N msgstr "Startar inte $prog: " N #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 N msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" N msgstr "Kunde inte läsa in modulen $DRIVER_MODULE" N #: /etc/rc.d/init.d/named:117 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:194 N msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " N msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: " N #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 N msgid "Configured NCP mountpoints: " N msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " N #: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 N msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 N msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" N msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916 N msgid "" N "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " N "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" N msgstr "" N "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" " N "är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\" - ÖDESDIGERT FEL!" N #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 N msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" N #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 N msgid "cardmgr is stopped" N msgstr "cardmgr är stoppad" N #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 N msgid "Stopping rwho services: " N msgstr "Stoppar rwho-tjänster: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 N msgid "usage: ifup-routes " N msgstr "användning: ifup-routes " N #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 N msgid "Starting kernel logger: " N msgstr "Startar kärnloggaren: " N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 N msgid "" N "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " N "valid!" N msgstr "" N "Angivna IPv6-adressen på mellanhanden är inte av typen 6to4, " N "6to4-konfigurationen är inte giltig!" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 N msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" N msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" N #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 N msgid "Starting $KIND services: " N msgstr "Startar $KIND-tjänster: " N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 N msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " N msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG: " N #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 G msgid "Please stand by while rebooting the system..." G msgstr "Var vänlig och vänta medan systemet startas om..." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 N msgid " cardmgr" N msgstr " cardmgr" G msgid "Unmounting %s filesystems (retry): " G msgstr "Avmonterar %s-filsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/init.d/network:214 N msgid "Devices that are down:" N msgstr "Enheter som är nere:" N #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 N msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" N msgstr "Kunde inte hitta /etc/NuScsiTcp.conf!" N #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 N msgid "Starting iSCSI nuactlun: " N msgstr "Startar iSCSI nuactlun: " N #: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 N msgid "Shutting down ripd: " N msgstr "Stänger ner ripd: " G msgid "OK" G msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 N msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." N msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." N #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 N msgid "vncserver shutdown" N msgstr "vncserver stängs av" G msgid "usage: %s \n" G msgstr "användning: %s \n" G G msgid "(RAID Repair) # " G msgstr "(RAID-reparation) # " G G msgid "Sending all processes the %s signal.." G msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..." G G msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:\n" G msgstr " Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 N msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." N msgstr "" N "Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar." G msgid "Initializing USB keyboard: " G msgstr "Initierar USB-tangentbord: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 N msgid "Starting ospf6d: " N msgstr "Startar ospf6d: " G msgid " done.\n" G msgstr " färdig.\n" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 N msgid "Shutting down PCMCIA services:" N msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:" G msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " G msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 N msgid "Generating SSH2 DSA host key: " N msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: " G msgid "Setting default font (%s): " G msgstr "Ställer in standardtypsnitt (%s): " G G msgid "Bringing up device %s: " G msgstr "Tar enheten %s i drift: " G G msgid "Active %s mountpoints:\n" G msgstr "Aktiva %s-monteringspunkter:\n" G G msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n" G msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över.\n" G G msgid "Automatic reboot in progress.\n" G msgstr "Automatisk omstart pågår.\n" G G msgid "%s dead but pid file exists\n" G msgstr "%s är död men pid-fil finns\n" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 N msgid " cardmgr is already running." N msgstr " cardmgr kör redan." G msgid "Setting up ISA PNP devices: " G msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 N msgid "Postmaster already running." N msgstr "Postmaster kör redan." G msgid "%s for %s exiting\n" G msgstr "%s för %s avslutar\n" G G msgid "/proc filesystem unavailable\n" G msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt\n" G G msgid "Checking root filesystem" G msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet" G G msgid "Currently active devices:\n" G msgstr "Aktiva enheter just nu:\n" G G msgid "*** when you leave the shell.\n" G msgstr "*** när du lämnar skalet.\n" G G msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" G msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" G G msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup.\n" G msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart.\n" G G msgid "Setting clock %s: %s" G msgstr "Ställer klockan %s: %s" G G msgid "yY" G msgstr "jJ" G G msgid "Usage: killproc {program} [signal]\n" G msgstr "Användning killproc {program} [signal]\n" G G msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n" G msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar för %s\n" G G msgid "Briging up alias %s: " G msgstr "Tar aliaset %s i drift: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 N msgid "Generating ident key: " N msgstr "Genererar ident-nyckel: " G msgid "Mounting local filesystems: " G msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 N msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" N msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" G msgid "cC" G msgstr "fF" G G msgid "Unmounting file systems\n" G msgstr "Avmonterar filsystem\n" G G msgid "Configured devices:\n" G msgstr "Konfigurerade enheter:\n" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 N msgid "Starting INND system: " N msgstr "Startar INND-systemet: " G msgid "\t\t\tWelcome to " G msgstr "\t\t\tVälkommen till " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 N msgid "Starting routed (RIP) services: " N msgstr "Startar routed-tjänster (RIP): " G msgid "Finding module dependencies: " G msgstr "Söker efter modulberoenden: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 N msgid "Generating SSH2 RSA host key: " N msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " G msgid "Determining IP information for %s..." G msgstr "Bestämmer IP-information för %s..." #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 N msgid "$prog shutdown" N msgstr "$prog stängs av" G msgid "Mounting proc filesystem: " G msgstr "Monterar proc-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 N msgid "Starting system logger: " N msgstr "Startar systemloggaren: " G msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" G msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 N msgid "vncserver start" N msgstr "uppstart av vncserver" G msgid "Loading default keymap: " G msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 N msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" N msgstr "RADVD-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig!" G msgid "Mounting USB filesystem: " G msgstr "Monterar USB-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 N msgid "Usage: pidfileofproc {program}" N msgstr "Användning: pidfileofproc {program}" G msgid "Shutting down device %s: " G msgstr "Stänger ner enhet %s: " #: /etc/rc.d/init.d/named:71 N msgid "$prog not running." N msgstr "$prog kör inte." G msgid "Saving random seed: " G msgstr "Sparar slumpfrö: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 N msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" N msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas" G msgid "Loading default keymap" G msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 N msgid "Usage: status {program}" N msgstr "Användning: status {program}" G msgid "Checking filesystems" G msgstr "Kontrollerar filsystem" G G msgid "On the next boot fsck will be forced.\n" G msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra.\n" G G msgid "%s (pid %s) is running...\n" G msgstr "%s (pid %s) kör...\n" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 N msgid "Shutting down NIS services: " N msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " G msgid "Configuring kernel parameters: " G msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 N msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" N msgstr " Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:" G msgid "*** An error occurred during the file system check.\n" G msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen.\n" G G msgid "Sending all processes the %s signal..." G msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..." G G msgid "The random data source exists\n" G msgstr "Slumpdatakällan finns\n" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 N msgid "Shutting down $MODEL: " N msgstr "Stänger ner $MODEL: " G msgid "Enabling swap space: " G msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 N msgid "Loading system font: " N msgstr "Läser in systemtypsnitt: " G msgid "Unmounting proc file system: " G msgstr "Avmonterar proc-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 N msgid "Reloading INN Service: " N msgstr "Startar INN-tjänsten: " N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 N msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." N msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." N #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 N msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" N msgstr "Användning: rstatd {start|stop|status|restart}" N #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 N msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " N msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " N #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 N msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" N msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" N #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 N msgid "Start $x" N msgstr "Starta $x" N #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 N msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 N msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" N #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 N msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" N msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG" N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 N msgid "Removing user defined chains:" N msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" N #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 N msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" N msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas" N #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 N msgid "Starting UPS monitor (slave): " N msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): " N #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 N msgid "Flushing all chains:" N msgstr "Tömmer alla kedjor:" N #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 N msgid "Stopping YP map server: " N msgstr "Stoppar YP-kartservern: " N #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: " N #~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " #~ msgstr "Stänger ner NFS-fillåsningstjänster: " N #~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" #~ msgstr "Tar bort leverantören \"$provider\" på enheten \"$device\"" N #~ msgid "Starting NFS mountd: " #~ msgstr "Startar NFS mountd: " N #~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-KDC: " N #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" #~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}" N #~ msgid "Loading mixer settings: " #~ msgstr "Läser in mixerinställningar: " N #~ msgid "Checking postgresql installation: " #~ msgstr "Kontrollerar postgresql-installationen: " N #~ msgid "Stopping slapd: " #~ msgstr "Stoppar slapd: " N #~ msgid "Restarting NFS services: " #~ msgstr "Startar NFS-tjänster: " N #~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " #~ msgstr "Startar Kerberos 5-administrationsserver: " N #~ msgid "Shutting down NFS daemon: " #~ msgstr "Stänger ner NFS-demonen: " N #~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-till-4-server: " N #~ msgid "Shutting down NFS services: " #~ msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " N #~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Startar Kerberos 5-propagationsserver: " N #~ msgid "Shutting down NFS quotas: " #~ msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: " N #~ msgid "Starting NFS services: " #~ msgstr "Startar NFS-tjänster: " N #~ msgid "Starting NFS daemon: " #~ msgstr "Startar NFS-demonen: " N #~ msgid "Shutting down ADSL link: " #~ msgstr "Stänger ner ADSL-länk: " N #~ msgid "rpc.mountd " #~ msgstr "rpc.mountd " N #~ msgid "Setting up LVM:" #~ msgstr "Ställer in LVM:" N #~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #~ msgstr "" #~ "Användning: ifdown_ipv6_tunnel_all gränssnittsnamn IPv4-tunneladress" N #~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]" #~ msgstr "Användning: $0 yes|no [enhet]" N #~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #~ msgstr "Användning: $0 gränssnittsnamn IPv6-adress/IPv6-prefixlängd" N #~ msgid "Starting NFS quotas: " #~ msgstr "Startar NFS-diskkvoter: " N #~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #~ msgstr "Användning: $0 gränssnittsnamn IPv4-tunneladress IPv6-rutt" N #~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgstr "Användning: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" N #~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " #~ msgstr "Startar Kerberos 5-till-4-server: " N #~ msgid "usage: $0 " #~ msgstr "användning: $0 " N #~ msgid "Bringing up ADSL link: " #~ msgstr "Sätter igång ADSL-länken: " N #~ msgid "Starting rarpd daemon: " #~ msgstr "Startar rarpd-demonen: " N #~ msgid "Shutting down NFS lockd: " #~ msgstr "Stänger ner NFS lockd: " N #~ msgid "Shutting down NFS mountd: " #~ msgstr "Stänger ner NFS mountd: " N #~ msgid "Starting NFS lockd: " #~ msgstr "Startar NFS lockd: " N #~ msgid "Starting NFS file locking services: " #~ msgstr "Startar NFS-fillåsningstjänster: " N #~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " #~ msgstr "Startar Kerberos 5-KCD: " N #~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" #~ msgstr "Användning: $0 IPv6-nätverk IPv6-gateway [enhet]" N #~ msgid "Starting postgresql service: " #~ msgstr "Startar postgresql-tjänsten: " N #~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" #~ msgstr "Lägger till leverantören \"$prov\" på enheten \"$device\"" N #~ msgid "Shutting down NFS statd: " #~ msgstr "Stänger ner NFS statd: " N #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-administrationsserver: " N #~ msgid "Stopping rarpd daemon: " #~ msgstr "Stoppar rarpd-demonen: " N #~ msgid "Generating $proto $algo host key: " #~ msgstr "Genererar $algo-värdnyckel för $proto: "