# Swedish messages for netcfg. # Copyright (C) 2001 Christian Rose . # # $Id: sv.po,v 1.1 2001/08/14 14:03:51 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netcfg\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-14 16:01+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.1\n" #: ../src/glade-strings.c:167 msgid "Add new Device Type" msgstr "Lägg till ny enhetstyp" #: ../src/glade-strings.c:441 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../src/glade-strings.c:541 msgid "Local Virtual Address:" msgstr "Lokal virtuell adress:" #: ../src/glade-strings.c:806 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #: ../src/glade-strings.c:485 msgid "Hostname:" msgstr "Värdnamn:" #: ../src/glade-strings.c:144 msgid "Accounting" msgstr "Bokföring" #: ../src/glade-strings.c:1017 msgid "cipcb3" msgstr "cipcb3" #: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:75 msgid "" "Create a new xDSL connection. The xDSL connection is used primarily for " "connecting to an ISP over a ethernet." msgstr "" "Skapa en ny xDSL-anslutning. xDSL-anslutningen används huvudsakligen för att " "ansluta till en Internetleverantör över ett Ethernet-nätverk." #: ../src/glade-strings.c:965 msgid "_Primary DNS:" msgstr "_Primär DNS:" #: ../src/glade-strings.c:902 msgid "_Authentication:" msgstr "_Autentisering:" #: ../src/glade-strings.c:431 msgid "Ethernet _Device:" msgstr "Ethernet-_enhet:" #: ../src/glade-strings.c:479 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:120 msgid "High" msgstr "Hög" #: ../src/glade-strings.c:773 msgid "Select Provider" msgstr "Välj leverantör" #: ../src/glade-strings.c:767 msgid "Select ISDN Adapter" msgstr "Välj ISDN-adapter" #: ../src/glade-strings.c:770 msgid "Select Modem" msgstr "Välj modem" #: ../src/glade-strings.c:352 msgid "" "Each device needs to be attached to a physical device which can be selected " "below." msgstr "" "Varje enhet måste vara ansluten till en fysisk enhet som kan väljas nedan." #: ../src/glade-strings.c:200 msgid "Allow only above Dialin Number" msgstr "Tillåt endast ovanstående inringningsnummer" #: ../src/glade-strings.c:553 msgid "Managed" msgstr "Hanterad" #: ../src/glade-strings.c:641 msgid "PLIP" msgstr "PLIP" #: ../src/glade-strings.c:149 msgid "Activate device when computer _boots" msgstr "Aktivera enhet då datorn _startar" #: ../src/glade-strings.c:761 msgid "Select Device Type" msgstr "Välj enhetstyp" #: ../src/glade-strings.c:707 msgid "Provider _Name:" msgstr "Leverantörs_namn:" #: ../src/netconfpkg/IsdnInterface.py:68 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN-anslutning" #: ../src/glade-strings.c:632 msgid "" "Note that DNS information from automatic device configuration will take " "precedence over any settings done globally." msgstr "" "Observera att DNS-information från automatisk enhetskonfiguration kommer att " "gälla i första hand, och före inställningar som gjorts globalt." #: ../src/glade-strings.c:584 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../src/glade-strings.c:797 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "Programvara (XON/XOFF)" #: ../src/glade-strings.c:1080 msgid "manual" msgstr "manuell" #: ../src/glade-strings.c:404 msgid "Enter the password for this account." msgstr "Ange lösenordet för detta konto." #: ../src/glade-strings.c:458 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: ../src/glade-strings.c:435 msgid "Eu_ro ISDN (EDSS1)" msgstr "Eu_ro-ISDN (EDSS1)" #: ../src/glade-strings.c:728 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: ../src/glade-strings.c:912 msgid "_Device:" msgstr "_Enhet:" #: ../src/glade-strings.c:1093 msgid "sync PPP" msgstr "sync-PPP" #: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:106 ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:105 msgid "You have selected the following information:" msgstr "Du har valt följande information:" #: ../src/glade-strings.c:977 msgid "_Service-Name:" msgstr "_Namn på tjänst:" #: ../src/glade-strings.c:507 msgid "IP" msgstr "IP" # Osäker #: ../src/glade-strings.c:838 msgid "Turn on Adress/Control Compression" msgstr "Slå på komprimering av adresser/styrkommandon" #: ../src/glade-strings.c:391 msgid "Enter the login name for this account." msgstr "Ange inloggningsnamnet för detta konto." #: ../src/glade-strings.c:924 msgid "_Flow Control:" msgstr "_Flödeskontroll:" #: ../src/glade-strings.c:614 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../src/glade-strings.c:635 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:114 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../src/glade-strings.c:388 msgid "Enter the area code needed to reach your internet provider" msgstr "Ange det riktnummer som behövs för att nå din Internetleverantör" #: ../src/glade-strings.c:752 msgid "Secret Key:" msgstr "Hemlig nyckel:" #: ../src/glade-strings.c:138 msgid "9600" msgstr "9600" #: ../src/glade-strings.c:1005 msgid "chap+pap" msgstr "chap+pap" #: ../src/glade-strings.c:877 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:122 msgid "Very High" msgstr "Mycket hög" # Osäker #: ../src/glade-strings.c:565 msgid "Maximum In" msgstr "Största in" #: ../src/glade-strings.c:255 msgid "Copy" msgstr "Kopia" #: ../src/glade-strings.c:469 msgid "Hardware Device" msgstr "Hårdvaruenhet" #: ../src/glade-strings.c:135 msgid "9" msgstr "9" #: ../src/glade-strings.c:80 msgid "1_TR6" msgstr "1_TR6" #: ../src/glade-strings.c:113 msgid "5" msgstr "5" #: ../src/glade-strings.c:522 msgid "ISDN Adapters Configuration" msgstr "Konfiguration av ISDN-adaptrar" #: ../src/glade-strings.c:710 msgid "Remote Peer Address:" msgstr "Fjärradress:" #: ../src/glade-strings.c:203 msgid "Arcnet" msgstr "Arcnet" #: ../src/glade-strings.c:1020 msgid "cipcb4" msgstr "cipcb4" #: ../src/glade-strings.c:713 msgid "Remote Peer Port:" msgstr "Fjärrport:" #: ../src/glade-strings.c:743 msgid "Search DNS:" msgstr "Söknings-DNS:" #: ../src/glade-strings.c:155 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ../src/glade-strings.c:829 msgid "Transmit Rate:" msgstr "Överföringshastighet:" #: ../src/glade-strings.c:307 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../src/glade-strings.c:304 msgid "Delete..." msgstr "Ta bort..." #: ../src/glade-strings.c:349 msgid "ESSID (Network ID):" msgstr "ESSID (nätverksid):" #: ../src/netconf.py:954 msgid "Do you really want to delete \"" msgstr "Vill du verkligen ta bort \"" #: ../src/glade-strings.c:688 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../src/glade-strings.c:550 msgid "Make this connection the default route" msgstr "Gör denna anslutning till standardväg (default route)" #: ../src/glade-strings.c:716 msgid "Remote Virtual Address:" msgstr "Virtuell fjärradress:" #: ../src/glade-strings.c:334 msgid "Difficulty level:" msgstr "Svårighetsnivå:" #: ../src/glade-strings.c:1050 msgid "eth2" msgstr "eth2" #: ../src/glade-strings.c:210 msgid "Automatically obtain _IP address settings with:" msgstr "Få automatiskt inställningar för _IP-adress med:" #: ../src/glade-strings.c:575 msgid "Minimum In" msgstr "Minsta In" #: ../src/glade-strings.c:1002 msgid "chap" msgstr "chap" #: ../src/glade-strings.c:343 msgid "Domain:" msgstr "Domän:" #: ../src/glade-strings.c:644 msgid "PPP Option List" msgstr "Lista med PPP-alternativ" #: ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:66 msgid "Modem connection" msgstr "Modemanslutning" #: ../src/glade-strings.c:58 msgid "1200" msgstr "1200" #: ../src/glade-strings.c:581 msgid "Mode:" msgstr "Läge:" #: ../src/glade-strings.c:731 msgid "Restart if connection dies" msgstr "Starta om om anslutningen dör" #: ../src/glade-strings.c:896 msgid "_Adapter:" msgstr "_Adapter:" #: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:109 ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:108 msgid "Login Name:" msgstr "Inloggningsnamn:" #: ../src/netconf.py:485 msgid "The Loopback device can not be removed!" msgstr "Loopback-enheten kan inte tas bort!" #: ../src/glade-strings.c:237 msgid "Choose Hardware Type" msgstr "Välj hårdvarutyp" #: ../src/glade-strings.c:883 msgid "Wireless Device Configuration" msgstr "Konfiguration av trådlös enhet" #: ../src/glade-strings.c:207 msgid "Automatically obtain DNS information from _provider" msgstr "Få automatiskt DNS-information från _leverantör" #: ../src/glade-strings.c:131 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/glade-strings.c:272 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/glade-strings.c:421 msgid "Enter your local phone number. It's optional if you use modem" msgstr "Ange ditt lokala telefonnummer. Det är valfritt om du använder modem" #: ../src/glade-strings.c:497 msgid "IO_1:" msgstr "IO_1:" #: ../src/glade-strings.c:812 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Tertiär DNS:" #: ../src/glade-strings.c:465 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hårdvaruadress:" #: ../src/glade-strings.c:310 msgid "Destination Network" msgstr "Destinationsnätverk" #: ../src/glade-strings.c:449 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../src/glade-strings.c:12 msgid "/dev/modem" msgstr "/dev/modem" #: ../src/glade-strings.c:737 msgid "SLIP" msgstr "SLIP" #: ../src/glade-strings.c:538 msgid "Local Port:" msgstr "Lokal port:" #: ../src/glade-strings.c:252 msgid "Configure DSL connection" msgstr "Konfigurera DSL-anslutning" #: ../src/glade-strings.c:556 msgid "Manual IP Address Settings" msgstr "Manuella IP-adressinställningar" #: ../src/glade-strings.c:899 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" #: ../src/glade-strings.c:66 msgid "14" msgstr "14" #: ../src/glade-strings.c:70 msgid "15" msgstr "15" #: ../src/glade-strings.c:55 msgid "12" msgstr "12" #: ../src/glade-strings.c:62 msgid "13" msgstr "13" #: ../src/glade-strings.c:40 msgid "10" msgstr "10" #: ../src/glade-strings.c:44 msgid "11" msgstr "11" #: ../src/glade-strings.c:265 msgid "Create Dialup Connection" msgstr "Skapa en ny uppringd anslutning" #: ../src/glade-strings.c:164 msgid "Add a new Device" msgstr "Lägg till en ny enhet" #: ../src/glade-strings.c:942 msgid "_Login Name:" msgstr "_Inloggningsnamn:" #: ../src/glade-strings.c:526 msgid "ISDN _Adapters:" msgstr "ISDN-_adaptrar:" #: ../src/glade-strings.c:685 msgid "Professional" msgstr "Professionell" #: ../src/glade-strings.c:596 msgid "Modem Properties" msgstr "Modemegenskaper" #: ../src/glade-strings.c:283 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../src/glade-strings.c:915 msgid "_Dial Mode:" msgstr "_Uppringningsläge:" #: ../src/glade-strings.c:847 msgid "Turn on Protocol Field Compression" msgstr "Slå på komprimering av protokollfältet" #: ../src/glade-strings.c:954 msgid "_Modem Device:" msgstr "_Modemenhet:" #: ../src/glade-strings.c:222 msgid "Callback" msgstr "Callback" #: ../src/glade-strings.c:1087 msgid "pap" msgstr "pap" #: ../src/glade-strings.c:325 msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: ../src/glade-strings.c:1056 msgid "eth3" msgstr "eth3" #: ../src/glade-strings.c:559 msgid "Mask" msgstr "Mask" #: ../src/glade-strings.c:24 msgid "/dev/ttyS0" msgstr "/dev/ttyS0" #: ../src/glade-strings.c:27 msgid "/dev/ttyS1" msgstr "/dev/ttyS1" #: ../src/glade-strings.c:30 msgid "/dev/ttyS2" msgstr "/dev/ttyS2" #: ../src/glade-strings.c:33 msgid "/dev/ttyS3" msgstr "/dev/ttyS3" #: ../src/glade-strings.c:655 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: ../src/glade-strings.c:989 msgid "_Use touch tone dialing" msgstr "_Använd tonval" #: ../src/glade-strings.c:1068 msgid "eth5" msgstr "eth5" #: ../src/glade-strings.c:908 msgid "_Choose Provider..." msgstr "_Välj leverantör..." #: ../src/glade-strings.c:1084 msgid "none" msgstr "inget" #: ../src/glade-strings.c:626 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: ../src/glade-strings.c:679 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primär DNS:" #: ../src/glade-strings.c:313 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: ../src/glade-strings.c:123 msgid "6" msgstr "6" #: ../src/glade-strings.c:980 msgid "_Subnet Mask:" msgstr "_Subnätmask:" #: ../src/glade-strings.c:547 msgid "MSN/EA_Z:" msgstr "MSN/EA_Z:" #: ../src/glade-strings.c:1076 msgid "eth7" msgstr "eth7" #: ../src/glade-strings.c:704 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: ../src/glade-strings.c:331 msgid "Dialup Configuration" msgstr "Uppringningskonfiguration" #: ../src/glade-strings.c:608 msgid "Modem2" msgstr "Modem2" #: ../src/glade-strings.c:340 msgid "Domain Name:" msgstr "Domännamn:" #: ../src/glade-strings.c:259 msgid "Copy..." msgstr "Kopiera..." #: ../src/netconf.py:465 msgid "This device can not be edited with this tool!" msgstr "Denna enhet kan inte redigeras med detta verktyg!" #: ../src/glade-strings.c:611 msgid "Modem3" msgstr "Modem3" #: ../src/glade-strings.c:602 msgid "Modem0" msgstr "Modem0" #: ../src/glade-strings.c:962 msgid "_Phone Number:" msgstr "_Telefonnummer:" #: ../src/glade-strings.c:800 msgid "Static Network Routes" msgstr "Statiska nätverksrutter" #: ../src/glade-strings.c:269 msgid "D Channel Protocol" msgstr "D-kanalprotokoll" #: ../src/glade-strings.c:874 msgid "Use _Channel Bundling" msgstr "Använd _kanalsamling" #: ../src/glade-strings.c:179 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: ../src/glade-strings.c:1044 msgid "eth1" msgstr "eth1" #: ../src/glade-strings.c:968 msgid "_Provider Name:" msgstr "Namn på _leverantör:" #: ../src/glade-strings.c:1038 msgid "eth0" msgstr "eth0" #: ../src/glade-strings.c:832 msgid "Tunnel Settings" msgstr "Tunnlingsinställningar" #: ../src/glade-strings.c:396 msgid "Enter the login name that your ISP gave you here" msgstr "Ange inloggningsnamnet som din Internetleverantör har gett dig här" #: ../src/glade-strings.c:76 msgid "1M" msgstr "1 M" #: ../src/glade-strings.c:1062 msgid "eth4" msgstr "eth4" #: ../src/glade-strings.c:415 msgid "Enter the provider name for this account." msgstr "Ange leverantörsnamnet för detta konto." #: ../src/glade-strings.c:1072 msgid "eth6" msgstr "eth6" #: ../src/glade-strings.c:197 msgid "Allow all users to enable and disable the devic_e" msgstr "Tillåt alla användare att slå på och stänga av enheten" #: ../src/glade-strings.c:219 msgid "CTC" msgstr "CTC" #: ../src/glade-strings.c:544 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:116 msgid "Low" msgstr "Låg" #: ../src/glade-strings.c:379 msgid "" "Enter any numbers you need to dial before the others. For example, if you " "need to reach an outside line, or disable call waiting, put the necessary " "numbers here." msgstr "" "Ange de siffror som du behöver slå innan du slår de andra. Om du exempelvis " "måste slå något för att få en utgående linje eller avaktivera \"samtal " "väntar\" kan du ange siffrorna som behövs här." #: ../src/glade-strings.c:931 msgid "_Hostname:" msgstr "_Värdnamn:" # Ett av de dummaste meddelandena som jag stött på på länge... #: ../src/glade-strings.c:376 msgid "Enable Use synchronous PPP if you want to use synchronous PPP." msgstr "Slå på Använd synkron PPP om du vill använda synkron PPP." #: ../src/glade-strings.c:228 msgid "Callback setting" msgstr "Inställning för callback" #: ../src/glade-strings.c:240 msgid "Choose a Provider" msgstr "Välj en leverantör" #: ../src/glade-strings.c:482 msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" #: ../src/glade-strings.c:865 msgid "Use Call_back" msgstr "Använd call_back" #: ../src/glade-strings.c:385 msgid "" "Enter the Service-Name if your ISP requires. If you don't know it please " "contact your ISP. In most cases you can leave it blank." msgstr "" "Ange det tjänstenamn som din Internetleverantör kräver. Om du inte vet vad " "det är bör du kontakta din Internetleverantör. I de flesta fall kan du lämna " "det tomt." #: ../src/glade-strings.c:225 msgid "Callback Delay:" msgstr "Fördröjning för callback:" #: ../src/glade-strings.c:322 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" #: ../src/glade-strings.c:262 msgid "Create DSL connection" msgstr "Skapa DSL-anslutning" #: ../src/glade-strings.c:289 msgid "DNS and Hostname" msgstr "DNS och värdnamn" #: ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:109 msgid "Generic Modem" msgstr "Allmänt modem" #: ../src/glade-strings.c:189 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: ../src/glade-strings.c:803 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnätmask:" #: ../src/glade-strings.c:971 msgid "_Secondary DNS:" msgstr "_Sekundär DNS:" #: ../src/glade-strings.c:319 msgid "Device Type:" msgstr "Enhetstyp:" #: ../src/glade-strings.c:670 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../src/glade-strings.c:213 msgid "CIPE" msgstr "CIPE" #: ../src/glade-strings.c:892 msgid "_AC-Name:" msgstr "_AC-namn:" #: ../src/glade-strings.c:249 msgid "Configuration for your remote partner" msgstr "Konfiguration för din fjärrpartner" #: ../src/glade-strings.c:886 msgid "Wireless Settings" msgstr "Inställningar för trådlös kommunikation" #: ../src/glade-strings.c:1027 msgid "dialup" msgstr "uppringning" #: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:72 msgid "xDSL connection" msgstr "xDSL-anslutning" #: ../src/glade-strings.c:409 msgid "" "Enter the password for your account. If you do not know it, please contact " "your ISP" msgstr "" "Ange lösenordet för ditt konto. Om du inte vet vad det är bör du kontakta " "din Internetleverantör" #: ../src/glade-strings.c:51 msgid "11M" msgstr "11 M" #: ../src/glade-strings.c:599 msgid "Modem _Volume:" msgstr "Modem_volym:" #: ../src/glade-strings.c:779 msgid "Select the ethernet device connected to the DSL modem" msgstr "Välj den Ethernet-enhet som är ansluten till DSL-modemet" #: ../src/glade-strings.c:691 msgid "Profile Name" msgstr "Profilnamn" #: ../src/glade-strings.c:428 msgid "Ethernet Device" msgstr "Ethernet-enhet" #: ../src/glade-strings.c:141 msgid "A_rea Code:" msgstr "_Riktnummer:" #: ../src/glade-strings.c:297 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/glade-strings.c:438 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvens:" #: ../src/glade-strings.c:638 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../src/glade-strings.c:192 msgid "Aliases:" msgstr "Alias:" #: ../src/glade-strings.c:841 msgid "Turn on BSD Compression" msgstr "Slå på BSD-komprimering" #: ../src/glade-strings.c:83 msgid "230400" msgstr "230400" #: ../src/glade-strings.c:647 msgid "PPP Option:" msgstr "PPP-alternativ:" #: ../src/glade-strings.c:620 msgid "Network Configuration" msgstr "Nätverkskonfiguration" #: ../src/glade-strings.c:328 msgid "Dialin Number:" msgstr "Modempoolsnummer:" #: ../src/glade-strings.c:844 msgid "Turn on CCP Compression Control Protocol" msgstr "Slå på protokoll för komprimeringsstyrning (CCP)" #: ../src/glade-strings.c:292 msgid "Default _Gateway Address:" msgstr "Standard-_gatewayadress:" #: ../src/glade-strings.c:152 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:106 msgid "Hardware:" msgstr "Hårdvara:" #: ../src/glade-strings.c:719 msgid "Rename..." msgstr "Byt namn..." #: ../src/glade-strings.c:96 msgid "300" msgstr "300" #: ../src/glade-strings.c:425 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/glade-strings.c:48 msgid "115200" msgstr "115200" #: ../src/glade-strings.c:476 msgid "Hardware Type:" msgstr "Hårdvarutyp:" #: ../src/glade-strings.c:629 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/glade-strings.c:243 msgid "Click here if you want to choose an new provider from ISP database" msgstr "" "Klicka här om du vill välja en ny leverantör från databasen med " "Internetleverantörer" #: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:108 ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:107 msgid "Provider Name:" msgstr "Namn på leverantör:" #: ../src/glade-strings.c:850 msgid "Turn on VJ Connection-ID Compression" msgstr "Slå på VJ-komprimering av anslutningsid" #: ../src/glade-strings.c:183 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../src/glade-strings.c:871 msgid "Use Hardware Address" msgstr "Använd hårdvaruadress" #: ../src/glade-strings.c:1024 msgid "dhcp" msgstr "dhcp" #: ../src/glade-strings.c:127 msgid "7" msgstr "7" #: ../src/glade-strings.c:529 msgid "Internet Provider" msgstr "Internetleverantör" #: ../src/glade-strings.c:93 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/glade-strings.c:673 msgid "Prefi_x:" msgstr "Prefi_x:" # Osäker #: ../src/glade-strings.c:667 msgid "Pocket (ATP)" msgstr "Ficka (ATP)" #: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:110 ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:110 msgid "Press \"Finish\" to create this account" msgstr "Tryck på \"Avsluta\" för att skapa detta konto" #: ../src/glade-strings.c:510 msgid "IP Address Settings" msgstr "IP-adressinställningar" #: ../src/glade-strings.c:99 msgid "38400" msgstr "38400" #: ../src/glade-strings.c:362 msgid "Edit Domain Name" msgstr "Redigera domännamn" #: ../src/glade-strings.c:880 msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" #: ../src/glade-strings.c:623 msgid "New Interface" msgstr "Nytt gränssnitt" #: ../src/glade-strings.c:1104 msgid "xDSL Configuration" msgstr "xDSL-konfiguration" #: ../src/glade-strings.c:722 msgid "Repeater" msgstr "Repeater" #: ../src/glade-strings.c:572 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:118 msgid "Medium" msgstr "Mellan" #: ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:109 msgid "Phone Number:" msgstr "Telefonnummer:" #: ../src/glade-strings.c:661 msgid "Please select the hardware device type, you want to create" msgstr "Välj den typ av hårdvaruenhet som du vill skapa" #: ../src/glade-strings.c:109 msgid "4800" msgstr "4800" #: ../src/glade-strings.c:617 msgid "Network Adapters Configuration" msgstr "Konfiguration av nätverksadaptrar" #: ../src/glade-strings.c:664 msgid "Please select the level of security for this device." msgstr "Välj säkerhetsnivå för denna enhet." #: ../src/glade-strings.c:856 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/glade-strings.c:21 msgid "/dev/ttyI2" msgstr "/dev/ttyI2" #: ../src/glade-strings.c:355 msgid "" "Each device needs to be attached to a physical device which can be selected " "below. Device Alias support allows you to use multiple virtual devices for " "one physical device." msgstr "" "Varje enhet måste vara ansluten till en fysisk enhet som kan väljas nedan. " "Stöd för enhetsalias låter dig välja flera virtuella enheter för en fysisk " "enhet." #: ../src/glade-strings.c:216 msgid "CIPE Configuration" msgstr "CIPE-konfiguration" #: ../src/glade-strings.c:18 msgid "/dev/ttyI1" msgstr "/dev/ttyI1" #: ../src/glade-strings.c:359 msgid "Easy" msgstr "Enkel" #: ../src/glade-strings.c:734 msgid "Routing" msgstr "Routing" #: ../src/glade-strings.c:562 msgid "Master" msgstr "Huvud" #: ../src/glade-strings.c:15 msgid "/dev/ttyI0" msgstr "/dev/ttyI0" #: ../src/glade-strings.c:999 msgid "bootp" msgstr "bootp" #: ../src/glade-strings.c:73 msgid "19200" msgstr "19200" #: ../src/glade-strings.c:473 msgid "Hardware Device:" msgstr "Hårdvaruenhet:" #: ../src/glade-strings.c:835 msgid "Tunnel through Device:" msgstr "Tunnla genom enhet:" #: ../src/netconf.py:488 ../src/netconf.py:864 ../src/netconf.py:954 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: ../src/glade-strings.c:412 msgid "Enter the phone number of your ISP (without prefix/area/country code)" msgstr "" "Ange telefonnumret till din Internetleverantör (utan " "prefix/riktnummer/landskod)" #: ../src/glade-strings.c:176 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: ../src/glade-strings.c:676 msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Prefix (Nätmask)" #: ../src/glade-strings.c:568 msgid "Maximum Out" msgstr "Maximalt ut" #: ../src/glade-strings.c:785 msgid "Select the services you want to provide through this device" msgstr "Välj de tjänster som du vill erbjuda genom denna enhet" #: ../src/glade-strings.c:337 msgid "Domain Name" msgstr "Domännamn" #: ../src/glade-strings.c:658 msgid "Please select the device type, you want to create" msgstr "Välj den enhetstyp som du vill skapa" #: ../src/glade-strings.c:119 msgid "57600" msgstr "57600" #: ../src/glade-strings.c:370 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: ../src/glade-strings.c:158 msgid "Add / Edit Hosts entry" msgstr "Lägg till / redigera värdpost" #: ../src/glade-strings.c:578 msgid "Minimum Out" msgstr "Minimum ut" #: ../src/glade-strings.c:418 msgid "Enter your device bound traffic rules here." msgstr "Ange dina enhetsbundna regler för trafik här." #: ../src/glade-strings.c:823 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #: ../src/glade-strings.c:921 msgid "_Encapsulation Mode:" msgstr "_Inkapslingsläge:" # Tihi #: ../src/glade-strings.c:346 msgid "Doof oder was?" msgstr "Helt dum eller?" #: ../src/glade-strings.c:974 msgid "_Secure Device (LAN)" msgstr "_Säker enhet (LAN)" #: ../src/glade-strings.c:809 msgid "TCP/IP Settings" msgstr "TCP/IP-inställningar" #: ../src/glade-strings.c:161 msgid "Add / Edit IP Address" msgstr "Lägg till /redigera IP-adress" #: ../src/glade-strings.c:889 msgid "" "You can configure IP address settings for an interface automatically if your " "network supports it. For manual configuration information, contact your " "Network Administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Du kan automatiskt konfigurera IP-adressinställningar för ett gränssnitt om " "ditt nätverk stöder detta. Kontakta din nätverksadministratör eller " "Internetleverantör för information om manuell konfiguration." #: ../src/glade-strings.c:905 msgid "_Baud Rate:" msgstr "_Baudhastighet:" #: ../src/glade-strings.c:286 msgid "DNS Search Order" msgstr "Sökordning för DNS" #: ../src/glade-strings.c:652 msgid "Pass_word:" msgstr "_Lösenord:" #: ../src/glade-strings.c:106 msgid "460800" msgstr "460800" #: ../src/glade-strings.c:868 msgid "Use Callback Control Protocol (CBCP)" msgstr "Använd Callback Control Protocol (CBCP)" #: ../src/netconfpkg/IsdnInterface.py:71 msgid "" "Create a new ISDN connection. The ISDN interface is used primarily for " "connecting to an ISP over a ISDN." msgstr "" "Skapa en ny ISDN-anslutning. ISDN-gränssnittet används huvudsakligen för " "anslutning till en ISP över ISDN." #: ../src/glade-strings.c:918 msgid "_Domain:" msgstr "_Domän:" #: ../src/glade-strings.c:444 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../src/glade-strings.c:1098 msgid "window1" msgstr "window1" #: ../src/glade-strings.c:280 msgid "DMA1:" msgstr "DMA1:" #: ../src/glade-strings.c:89 msgid "2M" msgstr "2 M" #: ../src/glade-strings.c:532 msgid "Key:" msgstr "Tangent:" #: ../src/glade-strings.c:758 msgid "Security Level" msgstr "Säkerhetsnivå" #: ../src/glade-strings.c:488 msgid "Hosts" msgstr "Värdar" #: ../src/glade-strings.c:776 msgid "Select the authentication protocol used by your ISP" msgstr "Välj det autentiseringsprotokoll som används av din Internetleverantör" #: ../src/glade-strings.c:373 msgid "Enable Device Alias support" msgstr "Slå på stöd för enhetsalias" #: ../src/glade-strings.c:682 msgid "Probe for Address" msgstr "Leta efter adress" #: ../src/glade-strings.c:959 msgid "_Nickname: " msgstr "_Smeknamn: " #: ../src/glade-strings.c:516 msgid "IR_Q:" msgstr "IR_Q:" #: ../src/glade-strings.c:996 msgid "auto" msgstr "automatiskt" #: ../src/glade-strings.c:593 msgid "Modem Port:" msgstr "Modemport:" #: ../src/glade-strings.c:1008 msgid "cipcb0" msgstr "cipcb0" #: ../src/glade-strings.c:1011 msgid "cipcb1" msgstr "cipcb1" #: ../src/glade-strings.c:1014 msgid "cipcb2" msgstr "cipcb2" #: ../src/glade-strings.c:986 msgid "_Use synchronous PPP" msgstr "_Använd synkron PPP" # Fniss #: ../src/glade-strings.c:491 msgid "Häh???" msgstr "Öh???" #: ../src/glade-strings.c:186 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: ../src/glade-strings.c:746 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: ../src/glade-strings.c:701 msgid "Protocols" msgstr "Protokoll" #: ../src/glade-strings.c:452 msgid "Generate" msgstr "Generera" #: ../src/glade-strings.c:791 msgid "Service Description" msgstr "Tjänstebeskrivning" #: ../src/glade-strings.c:116 msgid "5.5M" msgstr "5,5 M" #: ../src/glade-strings.c:945 msgid "_Low Security" msgstr "_Låg säkerhet" #: ../src/glade-strings.c:231 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: ../src/glade-strings.c:794 msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: ../src/glade-strings.c:1090 msgid "raw IP" msgstr "rå IP" #: ../src/glade-strings.c:86 msgid "2400" msgstr "2400" #: ../src/glade-strings.c:103 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/glade-strings.c:826 msgid "Traffic" msgstr "Trafik" #: ../src/glade-strings.c:587 msgid "Modem Configuration" msgstr "Modemkonfiguration" #: ../src/glade-strings.c:503 msgid "IO_2:" msgstr "IO_2:" #: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:107 msgid "Ethernet Device:" msgstr "Ethernet-enhet:" #: ../src/glade-strings.c:815 msgid "" "This wizard will guide\n" "you through the prozess\n" "of adding a new \n" "virtual network device to your\n" "computer settings." msgstr "" "Denna guide kommer att hjälpa\n" "dig igenom skapandet av en ny\n" "virtuell nätverksenhet i dina\n" "datorinställningar." #: ../src/glade-strings.c:462 msgid "Hardware (CRTSCTS)" msgstr "Hårdvara (CRTSCTS)" #: ../src/glade-strings.c:740 msgid "S_earch DNS:" msgstr "S_öknings-DNS:" #: ../src/glade-strings.c:764 msgid "Select Ethernet Adapter" msgstr "Välj Ethernet-adapter" #: ../src/glade-strings.c:535 msgid "Let PPP do all authentication" msgstr "Låt PPP utföra all autentisering" #: ../src/glade-strings.c:605 msgid "Modem1" msgstr "Modem1" #: ../src/glade-strings.c:36 msgid "00:00:00:00:00:00" msgstr "00:00:00:00:00:00" #: ../src/glade-strings.c:937 msgid "_IO:" msgstr "_IO:" #: ../src/netconf.py:488 msgid "Do you really want to delete device \"" msgstr "Vill du verkligen ta bort enheten \"" #: ../src/glade-strings.c:519 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/glade-strings.c:276 msgid "DMA0:" msgstr "DMA0:" #: ../src/glade-strings.c:853 msgid "Turn on VJ TCP/IP Header Compression" msgstr "Slå på komprimering av VJ-TCP/IP-huvuden" #: ../src/glade-strings.c:455 msgid "Han_gup Timeout:" msgstr "_Påläggningstimeout:" #: ../src/glade-strings.c:951 msgid "_MEM:" msgstr "_MIN:" #: ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:69 msgid "" "Create a new Modem connection. The dialup interface is used primarily for " "connecting to an ISP over a modem." msgstr "" "Skapa en ny modemanslutning. Uppringningsgränssnittet används huvudsakligen " "för anslutning till en ISP över ett modem." #: ../src/glade-strings.c:749 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundär DNS:" #: ../src/glade-strings.c:983 msgid "_Tertiary DNS:" msgstr "_Tertiär DNS:" #: ../src/glade-strings.c:316 msgid "Device Type" msgstr "Enhetstyp" #: ../src/glade-strings.c:927 msgid "_High Security (Internet)" msgstr "_Hög säkerhet (Internet)" #: ../src/netconf.py:864 msgid "Do you really want to delete profile \"" msgstr "VIll du verkligen ta bort profilen \"" #: ../src/glade-strings.c:382 msgid "" "Enter the AC-Name if your ISP requires. If you don't know it please contact " "your ISP. In most cases you can leave it blank." msgstr "" "Ange AC-namnet om din Internetleverantör kräver ett sådant. Om du inte vet " "vad det är bör du kontakta din Internetleverantör. I de flesta fall kan du " "lämna det tomt." #: ../src/glade-strings.c:1101 msgid "xDSL" msgstr "xDSL" #: ../src/glade-strings.c:234 msgid "Choose Device Type" msgstr "Välj enhetstyp" #: ../src/netconf.py:326 ../src/netconf.py:337 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" #: ../src/glade-strings.c:862 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../src/glade-strings.c:755 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../src/glade-strings.c:788 msgid "Service" msgstr "Tjänst" #: ../src/glade-strings.c:246 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: ../src/glade-strings.c:782 msgid "Select the ethernet device for this account." msgstr "Välj Ethernet-enheten för detta konto." #: ../src/glade-strings.c:401 msgid "Enter the name of this configuration, usualy just the name of your ISP" msgstr "" "Ange namnet på denna konfiguration, vanligtvis bara namnet på din " "Internetleverantör" #: ../src/glade-strings.c:590 msgid "Modem Initialization String:" msgstr "Sträng för modeminitiering:" #: ../src/glade-strings.c:696 msgid "Protocol Name" msgstr "Protokollnamn" msgid "Please select the device type you want to create" msgstr "Välj den enhetstyp som du vill skapa" msgid "" "This wizard will guide\n" "you through the process\n" "of adding a new \n" "virtual network device to your\n" "computer settings." msgstr "" "Denna guide kommer att hjälpa\n" "dig igenom skapandet av en ny\n" "virtuell nätverksenhet i dina\n" "datorinställningar." msgid "Enter the name of this configuration, usually just the name of your ISP" msgstr "" "Ange namnet på denna konfiguration, vanligtvis bara namnet på din " "Internetleverantör" #~ msgid "_Set Modem Volume" #~ msgstr "_Ställ in modemvolym" #~ msgid "DIALUP" #~ msgstr "UPPRINGNING" #~ msgid "NONE" #~ msgstr "INGEN" #~ msgid "BOOTP" #~ msgstr "BOOTP"