# Swedish messages for netcfg.
# Copyright (C) 2001 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/08/14 14:03:51 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-14 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"

#: ../src/glade-strings.c:167
msgid "Add new Device Type"
msgstr "Lägg till ny enhetstyp"

#: ../src/glade-strings.c:441
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../src/glade-strings.c:541
msgid "Local Virtual Address:"
msgstr "Lokal virtuell adress:"

#: ../src/glade-strings.c:806
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#: ../src/glade-strings.c:485
msgid "Hostname:"
msgstr "Värdnamn:"

#: ../src/glade-strings.c:144
msgid "Accounting"
msgstr "Bokföring"

#: ../src/glade-strings.c:1017
msgid "cipcb3"
msgstr "cipcb3"

#: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:75
msgid ""
"Create a new xDSL connection.  The xDSL connection is used primarily for "
"connecting to an ISP over a ethernet."
msgstr ""
"Skapa en ny xDSL-anslutning. xDSL-anslutningen används huvudsakligen för att "
"ansluta till en Internetleverantör över ett Ethernet-nätverk."

#: ../src/glade-strings.c:965
msgid "_Primary DNS:"
msgstr "_Primär DNS:"

#: ../src/glade-strings.c:902
msgid "_Authentication:"
msgstr "_Autentisering:"

#: ../src/glade-strings.c:431
msgid "Ethernet _Device:"
msgstr "Ethernet-_enhet:"

#: ../src/glade-strings.c:479 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:120
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: ../src/glade-strings.c:773
msgid "Select Provider"
msgstr "Välj leverantör"

#: ../src/glade-strings.c:767
msgid "Select ISDN Adapter"
msgstr "Välj ISDN-adapter"

#: ../src/glade-strings.c:770
msgid "Select Modem"
msgstr "Välj modem"

#: ../src/glade-strings.c:352
msgid ""
"Each device needs to be attached to a physical device which can be selected "
"below."
msgstr ""
"Varje enhet måste vara ansluten till en fysisk enhet som kan väljas nedan."

#: ../src/glade-strings.c:200
msgid "Allow only above Dialin Number"
msgstr "Tillåt endast ovanstående inringningsnummer"

#: ../src/glade-strings.c:553
msgid "Managed"
msgstr "Hanterad"

#: ../src/glade-strings.c:641
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"

#: ../src/glade-strings.c:149
msgid "Activate device when computer _boots"
msgstr "Aktivera enhet då datorn _startar"

#: ../src/glade-strings.c:761
msgid "Select Device Type"
msgstr "Välj enhetstyp"

#: ../src/glade-strings.c:707
msgid "Provider _Name:"
msgstr "Leverantörs_namn:"

#: ../src/netconfpkg/IsdnInterface.py:68
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-anslutning"

#: ../src/glade-strings.c:632
msgid ""
"Note that DNS information from automatic device configuration will take "
"precedence over any settings done globally."
msgstr ""
"Observera att DNS-information från automatisk enhetskonfiguration kommer att "
"gälla i första hand, och före inställningar som gjorts globalt."

#: ../src/glade-strings.c:584
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../src/glade-strings.c:797
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "Programvara (XON/XOFF)"

#: ../src/glade-strings.c:1080
msgid "manual"
msgstr "manuell"

#: ../src/glade-strings.c:404
msgid "Enter the password for this account."
msgstr "Ange lösenordet för detta konto."

#: ../src/glade-strings.c:458
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"

#: ../src/glade-strings.c:435
msgid "Eu_ro ISDN (EDSS1)"
msgstr "Eu_ro-ISDN (EDSS1)"

#: ../src/glade-strings.c:728
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"

#: ../src/glade-strings.c:912
msgid "_Device:"
msgstr "_Enhet:"

#: ../src/glade-strings.c:1093
msgid "sync PPP"
msgstr "sync-PPP"

#: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:106 ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:105
msgid "You have selected the following information:"
msgstr "Du har valt följande information:"

#: ../src/glade-strings.c:977
msgid "_Service-Name:"
msgstr "_Namn på tjänst:"

#: ../src/glade-strings.c:507
msgid "IP"
msgstr "IP"

# Osäker
#: ../src/glade-strings.c:838
msgid "Turn on Adress/Control Compression"
msgstr "Slå på komprimering av adresser/styrkommandon"

#: ../src/glade-strings.c:391
msgid "Enter the login name for this account."
msgstr "Ange inloggningsnamnet för detta konto."

#: ../src/glade-strings.c:924
msgid "_Flow Control:"
msgstr "_Flödeskontroll:"

#: ../src/glade-strings.c:614
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../src/glade-strings.c:635 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:114
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: ../src/glade-strings.c:388
msgid "Enter the area code needed to reach your internet provider"
msgstr "Ange det riktnummer som behövs för att nå din Internetleverantör"

#: ../src/glade-strings.c:752
msgid "Secret Key:"
msgstr "Hemlig nyckel:"

#: ../src/glade-strings.c:138
msgid "9600"
msgstr "9600"

#: ../src/glade-strings.c:1005
msgid "chap+pap"
msgstr "chap+pap"

#: ../src/glade-strings.c:877 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:122
msgid "Very High"
msgstr "Mycket hög"

# Osäker
#: ../src/glade-strings.c:565
msgid "Maximum In"
msgstr "Största in"

#: ../src/glade-strings.c:255
msgid "Copy"
msgstr "Kopia"

#: ../src/glade-strings.c:469
msgid "Hardware Device"
msgstr "Hårdvaruenhet"

#: ../src/glade-strings.c:135
msgid "9"
msgstr "9"

#: ../src/glade-strings.c:80
msgid "1_TR6"
msgstr "1_TR6"

#: ../src/glade-strings.c:113
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/glade-strings.c:522
msgid "ISDN Adapters Configuration"
msgstr "Konfiguration av ISDN-adaptrar"

#: ../src/glade-strings.c:710
msgid "Remote Peer Address:"
msgstr "Fjärradress:"

#: ../src/glade-strings.c:203
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#: ../src/glade-strings.c:1020
msgid "cipcb4"
msgstr "cipcb4"

#: ../src/glade-strings.c:713
msgid "Remote Peer Port:"
msgstr "Fjärrport:"

#: ../src/glade-strings.c:743
msgid "Search DNS:"
msgstr "Söknings-DNS:"

#: ../src/glade-strings.c:155
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: ../src/glade-strings.c:829
msgid "Transmit Rate:"
msgstr "Överföringshastighet:"

#: ../src/glade-strings.c:307
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../src/glade-strings.c:304
msgid "Delete..."
msgstr "Ta bort..."

#: ../src/glade-strings.c:349
msgid "ESSID (Network ID):"
msgstr "ESSID (nätverksid):"

#: ../src/netconf.py:954
msgid "Do you really want to delete \""
msgstr "Vill du verkligen ta bort \""

#: ../src/glade-strings.c:688
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../src/glade-strings.c:550
msgid "Make this connection the default route"
msgstr "Gör denna anslutning till standardväg (default route)"

#: ../src/glade-strings.c:716
msgid "Remote Virtual Address:"
msgstr "Virtuell fjärradress:"

#: ../src/glade-strings.c:334
msgid "Difficulty level:"
msgstr "Svårighetsnivå:"

#: ../src/glade-strings.c:1050
msgid "eth2"
msgstr "eth2"

#: ../src/glade-strings.c:210
msgid "Automatically obtain _IP address settings with:"
msgstr "Få automatiskt inställningar för _IP-adress med:"

#: ../src/glade-strings.c:575
msgid "Minimum In"
msgstr "Minsta In"

#: ../src/glade-strings.c:1002
msgid "chap"
msgstr "chap"

#: ../src/glade-strings.c:343
msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"

#: ../src/glade-strings.c:644
msgid "PPP Option List"
msgstr "Lista med PPP-alternativ"

#: ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:66
msgid "Modem connection"
msgstr "Modemanslutning"

#: ../src/glade-strings.c:58
msgid "1200"
msgstr "1200"

#: ../src/glade-strings.c:581
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"

#: ../src/glade-strings.c:731
msgid "Restart if connection dies"
msgstr "Starta om om anslutningen dör"

#: ../src/glade-strings.c:896
msgid "_Adapter:"
msgstr "_Adapter:"

#: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:109 ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:108
msgid "Login Name:"
msgstr "Inloggningsnamn:"

#: ../src/netconf.py:485
msgid "The Loopback device can not be removed!"
msgstr "Loopback-enheten kan inte tas bort!"

#: ../src/glade-strings.c:237
msgid "Choose Hardware Type"
msgstr "Välj hårdvarutyp"

#: ../src/glade-strings.c:883
msgid "Wireless Device Configuration"
msgstr "Konfiguration av trådlös enhet"

#: ../src/glade-strings.c:207
msgid "Automatically obtain DNS information from _provider"
msgstr "Få automatiskt DNS-information från _leverantör"

#: ../src/glade-strings.c:131
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../src/glade-strings.c:272
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../src/glade-strings.c:421
msgid "Enter your local phone number. It's optional if you use modem"
msgstr "Ange ditt lokala telefonnummer. Det är valfritt om du använder modem"

#: ../src/glade-strings.c:497
msgid "IO_1:"
msgstr "IO_1:"

#: ../src/glade-strings.c:812
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Tertiär DNS:"

#: ../src/glade-strings.c:465
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hårdvaruadress:"

#: ../src/glade-strings.c:310
msgid "Destination Network"
msgstr "Destinationsnätverk"

#: ../src/glade-strings.c:449
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: ../src/glade-strings.c:12
msgid "/dev/modem"
msgstr "/dev/modem"

#: ../src/glade-strings.c:737
msgid "SLIP"
msgstr "SLIP"

#: ../src/glade-strings.c:538
msgid "Local Port:"
msgstr "Lokal port:"

#: ../src/glade-strings.c:252
msgid "Configure DSL connection"
msgstr "Konfigurera DSL-anslutning"

#: ../src/glade-strings.c:556
msgid "Manual IP Address Settings"
msgstr "Manuella IP-adressinställningar"

#: ../src/glade-strings.c:899
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"

#: ../src/glade-strings.c:66
msgid "14"
msgstr "14"

#: ../src/glade-strings.c:70
msgid "15"
msgstr "15"

#: ../src/glade-strings.c:55
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../src/glade-strings.c:62
msgid "13"
msgstr "13"

#: ../src/glade-strings.c:40
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../src/glade-strings.c:44
msgid "11"
msgstr "11"

#: ../src/glade-strings.c:265
msgid "Create Dialup Connection"
msgstr "Skapa en ny uppringd anslutning"

#: ../src/glade-strings.c:164
msgid "Add a new Device"
msgstr "Lägg till en ny enhet"

#: ../src/glade-strings.c:942
msgid "_Login Name:"
msgstr "_Inloggningsnamn:"

#: ../src/glade-strings.c:526
msgid "ISDN _Adapters:"
msgstr "ISDN-_adaptrar:"

#: ../src/glade-strings.c:685
msgid "Professional"
msgstr "Professionell"

#: ../src/glade-strings.c:596
msgid "Modem Properties"
msgstr "Modemegenskaper"

#: ../src/glade-strings.c:283
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../src/glade-strings.c:915
msgid "_Dial Mode:"
msgstr "_Uppringningsläge:"

#: ../src/glade-strings.c:847
msgid "Turn on Protocol Field Compression"
msgstr "Slå på komprimering av protokollfältet"

#: ../src/glade-strings.c:954
msgid "_Modem Device:"
msgstr "_Modemenhet:"

#: ../src/glade-strings.c:222
msgid "Callback"
msgstr "Callback"

#: ../src/glade-strings.c:1087
msgid "pap"
msgstr "pap"

#: ../src/glade-strings.c:325
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: ../src/glade-strings.c:1056
msgid "eth3"
msgstr "eth3"

#: ../src/glade-strings.c:559
msgid "Mask"
msgstr "Mask"

#: ../src/glade-strings.c:24
msgid "/dev/ttyS0"
msgstr "/dev/ttyS0"

#: ../src/glade-strings.c:27
msgid "/dev/ttyS1"
msgstr "/dev/ttyS1"

#: ../src/glade-strings.c:30
msgid "/dev/ttyS2"
msgstr "/dev/ttyS2"

#: ../src/glade-strings.c:33
msgid "/dev/ttyS3"
msgstr "/dev/ttyS3"

#: ../src/glade-strings.c:655
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../src/glade-strings.c:989
msgid "_Use touch tone dialing"
msgstr "_Använd tonval"

#: ../src/glade-strings.c:1068
msgid "eth5"
msgstr "eth5"

#: ../src/glade-strings.c:908
msgid "_Choose Provider..."
msgstr "_Välj leverantör..."

#: ../src/glade-strings.c:1084
msgid "none"
msgstr "inget"

#: ../src/glade-strings.c:626
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"

#: ../src/glade-strings.c:679
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primär DNS:"

#: ../src/glade-strings.c:313
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: ../src/glade-strings.c:123
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/glade-strings.c:980
msgid "_Subnet Mask:"
msgstr "_Subnätmask:"

#: ../src/glade-strings.c:547
msgid "MSN/EA_Z:"
msgstr "MSN/EA_Z:"

#: ../src/glade-strings.c:1076
msgid "eth7"
msgstr "eth7"

#: ../src/glade-strings.c:704
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"

#: ../src/glade-strings.c:331
msgid "Dialup Configuration"
msgstr "Uppringningskonfiguration"

#: ../src/glade-strings.c:608
msgid "Modem2"
msgstr "Modem2"

#: ../src/glade-strings.c:340
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domännamn:"

#: ../src/glade-strings.c:259
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiera..."

#: ../src/netconf.py:465
msgid "This device can not be edited with this tool!"
msgstr "Denna enhet kan inte redigeras med detta verktyg!"

#: ../src/glade-strings.c:611
msgid "Modem3"
msgstr "Modem3"

#: ../src/glade-strings.c:602
msgid "Modem0"
msgstr "Modem0"

#: ../src/glade-strings.c:962
msgid "_Phone Number:"
msgstr "_Telefonnummer:"

#: ../src/glade-strings.c:800
msgid "Static Network Routes"
msgstr "Statiska nätverksrutter"

#: ../src/glade-strings.c:269
msgid "D Channel Protocol"
msgstr "D-kanalprotokoll"

#: ../src/glade-strings.c:874
msgid "Use _Channel Bundling"
msgstr "Använd _kanalsamling"

#: ../src/glade-strings.c:179
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"

#: ../src/glade-strings.c:1044
msgid "eth1"
msgstr "eth1"

#: ../src/glade-strings.c:968
msgid "_Provider Name:"
msgstr "Namn på _leverantör:"

#: ../src/glade-strings.c:1038
msgid "eth0"
msgstr "eth0"

#: ../src/glade-strings.c:832
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "Tunnlingsinställningar"

#: ../src/glade-strings.c:396
msgid "Enter the login name that your ISP gave you here"
msgstr "Ange inloggningsnamnet som din Internetleverantör har gett dig här"

#: ../src/glade-strings.c:76
msgid "1M"
msgstr "1 M"

#: ../src/glade-strings.c:1062
msgid "eth4"
msgstr "eth4"

#: ../src/glade-strings.c:415
msgid "Enter the provider name for this account."
msgstr "Ange leverantörsnamnet för detta konto."

#: ../src/glade-strings.c:1072
msgid "eth6"
msgstr "eth6"

#: ../src/glade-strings.c:197
msgid "Allow all users to enable and disable the devic_e"
msgstr "Tillåt alla användare att slå på och stänga av enheten"

#: ../src/glade-strings.c:219
msgid "CTC"
msgstr "CTC"

#: ../src/glade-strings.c:544 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:116
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: ../src/glade-strings.c:379
msgid ""
"Enter any numbers you need to dial before the others. For example, if you "
"need to reach an outside line, or disable call waiting, put the necessary "
"numbers here."
msgstr ""
"Ange de siffror som du behöver slå innan du slår de andra. Om du exempelvis "
"måste slå något för att få en utgående linje eller avaktivera \"samtal "
"väntar\" kan du ange siffrorna som behövs här."

#: ../src/glade-strings.c:931
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Värdnamn:"

# Ett av de dummaste meddelandena som jag stött på på länge...
#: ../src/glade-strings.c:376
msgid "Enable Use synchronous PPP if you want to use synchronous PPP."
msgstr "Slå på Använd synkron PPP om du vill använda synkron PPP."

#: ../src/glade-strings.c:228
msgid "Callback setting"
msgstr "Inställning för callback"

#: ../src/glade-strings.c:240
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Välj en leverantör"

#: ../src/glade-strings.c:482
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"

#: ../src/glade-strings.c:865
msgid "Use Call_back"
msgstr "Använd call_back"

#: ../src/glade-strings.c:385
msgid ""
"Enter the Service-Name if your ISP requires.  If you don't know it please "
"contact your ISP. In most cases you can leave it blank."
msgstr ""
"Ange det tjänstenamn som din Internetleverantör kräver. Om du inte vet vad "
"det är bör du kontakta din Internetleverantör. I de flesta fall kan du lämna "
"det tomt."

#: ../src/glade-strings.c:225
msgid "Callback Delay:"
msgstr "Fördröjning för callback:"

#: ../src/glade-strings.c:322
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"

#: ../src/glade-strings.c:262
msgid "Create DSL connection"
msgstr "Skapa DSL-anslutning"

#: ../src/glade-strings.c:289
msgid "DNS and Hostname"
msgstr "DNS och värdnamn"

#: ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:109
msgid "Generic Modem"
msgstr "Allmänt modem"

#: ../src/glade-strings.c:189
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

#: ../src/glade-strings.c:803
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnätmask:"

#: ../src/glade-strings.c:971
msgid "_Secondary DNS:"
msgstr "_Sekundär DNS:"

#: ../src/glade-strings.c:319
msgid "Device Type:"
msgstr "Enhetstyp:"

#: ../src/glade-strings.c:670
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../src/glade-strings.c:213
msgid "CIPE"
msgstr "CIPE"

#: ../src/glade-strings.c:892
msgid "_AC-Name:"
msgstr "_AC-namn:"

#: ../src/glade-strings.c:249
msgid "Configuration for your remote partner"
msgstr "Konfiguration för din fjärrpartner"

#: ../src/glade-strings.c:886
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Inställningar för trådlös kommunikation"

#: ../src/glade-strings.c:1027
msgid "dialup"
msgstr "uppringning"

#: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:72
msgid "xDSL connection"
msgstr "xDSL-anslutning"

#: ../src/glade-strings.c:409
msgid ""
"Enter the password for your account. If you do not know it,  please contact "
"your ISP"
msgstr ""
"Ange lösenordet för ditt konto. Om du inte vet vad det är bör du kontakta "
"din Internetleverantör"

#: ../src/glade-strings.c:51
msgid "11M"
msgstr "11 M"

#: ../src/glade-strings.c:599
msgid "Modem _Volume:"
msgstr "Modem_volym:"

#: ../src/glade-strings.c:779
msgid "Select the ethernet device connected to the DSL modem"
msgstr "Välj den Ethernet-enhet som är ansluten till DSL-modemet"

#: ../src/glade-strings.c:691
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilnamn"

#: ../src/glade-strings.c:428
msgid "Ethernet Device"
msgstr "Ethernet-enhet"

#: ../src/glade-strings.c:141
msgid "A_rea Code:"
msgstr "_Riktnummer:"

#: ../src/glade-strings.c:297
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../src/glade-strings.c:438
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvens:"

#: ../src/glade-strings.c:638
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: ../src/glade-strings.c:192
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias:"

#: ../src/glade-strings.c:841
msgid "Turn on BSD Compression"
msgstr "Slå på BSD-komprimering"

#: ../src/glade-strings.c:83
msgid "230400"
msgstr "230400"

#: ../src/glade-strings.c:647
msgid "PPP Option:"
msgstr "PPP-alternativ:"

#: ../src/glade-strings.c:620
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nätverkskonfiguration"

#: ../src/glade-strings.c:328
msgid "Dialin Number:"
msgstr "Modempoolsnummer:"

#: ../src/glade-strings.c:844
msgid "Turn on CCP Compression Control Protocol"
msgstr "Slå på protokoll för komprimeringsstyrning (CCP)"

#: ../src/glade-strings.c:292
msgid "Default _Gateway Address:"
msgstr "Standard-_gatewayadress:"

#: ../src/glade-strings.c:152
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:106
msgid "Hardware:"
msgstr "Hårdvara:"

#: ../src/glade-strings.c:719
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."

#: ../src/glade-strings.c:96
msgid "300"
msgstr "300"

#: ../src/glade-strings.c:425
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../src/glade-strings.c:48
msgid "115200"
msgstr "115200"

#: ../src/glade-strings.c:476
msgid "Hardware Type:"
msgstr "Hårdvarutyp:"

#: ../src/glade-strings.c:629
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../src/glade-strings.c:243
msgid "Click here if you want to choose an new provider from ISP database"
msgstr ""
"Klicka här om du vill välja en ny leverantör från databasen med "
"Internetleverantörer"

#: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:108 ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:107
msgid "Provider Name:"
msgstr "Namn på leverantör:"

#: ../src/glade-strings.c:850
msgid "Turn on VJ Connection-ID Compression"
msgstr "Slå på VJ-komprimering av anslutningsid"

#: ../src/glade-strings.c:183
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: ../src/glade-strings.c:871
msgid "Use Hardware Address"
msgstr "Använd hårdvaruadress"

#: ../src/glade-strings.c:1024
msgid "dhcp"
msgstr "dhcp"

#: ../src/glade-strings.c:127
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/glade-strings.c:529
msgid "Internet Provider"
msgstr "Internetleverantör"

#: ../src/glade-strings.c:93
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/glade-strings.c:673
msgid "Prefi_x:"
msgstr "Prefi_x:"

# Osäker
#: ../src/glade-strings.c:667
msgid "Pocket (ATP)"
msgstr "Ficka (ATP)"

#: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:110 ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:110
msgid "Press \"Finish\" to create this account"
msgstr "Tryck på \"Avsluta\" för att skapa detta konto"

#: ../src/glade-strings.c:510
msgid "IP Address Settings"
msgstr "IP-adressinställningar"

#: ../src/glade-strings.c:99
msgid "38400"
msgstr "38400"

#: ../src/glade-strings.c:362
msgid "Edit Domain Name"
msgstr "Redigera domännamn"

#: ../src/glade-strings.c:880
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlöst"

#: ../src/glade-strings.c:623
msgid "New Interface"
msgstr "Nytt gränssnitt"

#: ../src/glade-strings.c:1104
msgid "xDSL Configuration"
msgstr "xDSL-konfiguration"

#: ../src/glade-strings.c:722
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"

#: ../src/glade-strings.c:572 ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:118
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"

#: ../src/netconfpkg/DialupDruid.py:109
msgid "Phone Number:"
msgstr "Telefonnummer:"

#: ../src/glade-strings.c:661
msgid "Please select the hardware device type, you want to create"
msgstr "Välj den typ av hårdvaruenhet som du vill skapa"

#: ../src/glade-strings.c:109
msgid "4800"
msgstr "4800"

#: ../src/glade-strings.c:617
msgid "Network Adapters Configuration"
msgstr "Konfiguration av nätverksadaptrar"

#: ../src/glade-strings.c:664
msgid "Please select the level of security for this device."
msgstr "Välj säkerhetsnivå för denna enhet."

#: ../src/glade-strings.c:856
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/glade-strings.c:21
msgid "/dev/ttyI2"
msgstr "/dev/ttyI2"

#: ../src/glade-strings.c:355
msgid ""
"Each device needs to be attached to a physical device which can be selected "
"below. Device Alias support allows you to use multiple virtual devices for "
"one physical device."
msgstr ""
"Varje enhet måste vara ansluten till en fysisk enhet som kan väljas nedan. "
"Stöd för enhetsalias låter dig välja flera virtuella enheter för en fysisk "
"enhet."

#: ../src/glade-strings.c:216
msgid "CIPE Configuration"
msgstr "CIPE-konfiguration"

#: ../src/glade-strings.c:18
msgid "/dev/ttyI1"
msgstr "/dev/ttyI1"

#: ../src/glade-strings.c:359
msgid "Easy"
msgstr "Enkel"

#: ../src/glade-strings.c:734
msgid "Routing"
msgstr "Routing"

#: ../src/glade-strings.c:562
msgid "Master"
msgstr "Huvud"

#: ../src/glade-strings.c:15
msgid "/dev/ttyI0"
msgstr "/dev/ttyI0"

#: ../src/glade-strings.c:999
msgid "bootp"
msgstr "bootp"

#: ../src/glade-strings.c:73
msgid "19200"
msgstr "19200"

#: ../src/glade-strings.c:473
msgid "Hardware Device:"
msgstr "Hårdvaruenhet:"

#: ../src/glade-strings.c:835
msgid "Tunnel through Device:"
msgstr "Tunnla genom enhet:"

#: ../src/netconf.py:488 ../src/netconf.py:864 ../src/netconf.py:954
msgid "\"?"
msgstr "\"?"

#: ../src/glade-strings.c:412
msgid "Enter the phone number of your ISP (without prefix/area/country code)"
msgstr ""
"Ange telefonnumret till din Internetleverantör (utan "
"prefix/riktnummer/landskod)"

#: ../src/glade-strings.c:176
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: ../src/glade-strings.c:676
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Prefix (Nätmask)"

#: ../src/glade-strings.c:568
msgid "Maximum Out"
msgstr "Maximalt ut"

#: ../src/glade-strings.c:785
msgid "Select the services you want to provide through this device"
msgstr "Välj de tjänster som du vill erbjuda genom denna enhet"

#: ../src/glade-strings.c:337
msgid "Domain Name"
msgstr "Domännamn"

#: ../src/glade-strings.c:658
msgid "Please select the device type, you want to create"
msgstr "Välj den enhetstyp som du vill skapa"

#: ../src/glade-strings.c:119
msgid "57600"
msgstr "57600"

#: ../src/glade-strings.c:370
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."

#: ../src/glade-strings.c:158
msgid "Add / Edit Hosts entry"
msgstr "Lägg till / redigera värdpost"

#: ../src/glade-strings.c:578
msgid "Minimum Out"
msgstr "Minimum ut"

#: ../src/glade-strings.c:418
msgid "Enter your device bound traffic rules here."
msgstr "Ange dina enhetsbundna regler för trafik här."

#: ../src/glade-strings.c:823
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#: ../src/glade-strings.c:921
msgid "_Encapsulation Mode:"
msgstr "_Inkapslingsläge:"

# Tihi
#: ../src/glade-strings.c:346
msgid "Doof oder was?"
msgstr "Helt dum eller?"

#: ../src/glade-strings.c:974
msgid "_Secure Device (LAN)"
msgstr "_Säker enhet (LAN)"

#: ../src/glade-strings.c:809
msgid "TCP/IP Settings"
msgstr "TCP/IP-inställningar"

#: ../src/glade-strings.c:161
msgid "Add / Edit IP Address"
msgstr "Lägg till /redigera IP-adress"

#: ../src/glade-strings.c:889
msgid ""
"You can configure IP address settings for an interface automatically if your "
"network supports it.  For manual configuration information, contact your "
"Network Administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Du kan automatiskt konfigurera IP-adressinställningar för ett gränssnitt om "
"ditt nätverk stöder detta. Kontakta din nätverksadministratör eller "
"Internetleverantör för information om manuell konfiguration."

#: ../src/glade-strings.c:905
msgid "_Baud Rate:"
msgstr "_Baudhastighet:"

#: ../src/glade-strings.c:286
msgid "DNS Search Order"
msgstr "Sökordning för DNS"

#: ../src/glade-strings.c:652
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Lösenord:"

#: ../src/glade-strings.c:106
msgid "460800"
msgstr "460800"

#: ../src/glade-strings.c:868
msgid "Use Callback Control Protocol (CBCP)"
msgstr "Använd Callback Control Protocol (CBCP)"

#: ../src/netconfpkg/IsdnInterface.py:71
msgid ""
"Create a new ISDN connection.  The ISDN interface is used primarily for "
"connecting to an ISP over a ISDN."
msgstr ""
"Skapa en ny ISDN-anslutning. ISDN-gränssnittet används huvudsakligen för "
"anslutning till en ISP över ISDN."

#: ../src/glade-strings.c:918
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domän:"

#: ../src/glade-strings.c:444
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../src/glade-strings.c:1098
msgid "window1"
msgstr "window1"

#: ../src/glade-strings.c:280
msgid "DMA1:"
msgstr "DMA1:"

#: ../src/glade-strings.c:89
msgid "2M"
msgstr "2 M"

#: ../src/glade-strings.c:532
msgid "Key:"
msgstr "Tangent:"

#: ../src/glade-strings.c:758
msgid "Security Level"
msgstr "Säkerhetsnivå"

#: ../src/glade-strings.c:488
msgid "Hosts"
msgstr "Värdar"

#: ../src/glade-strings.c:776
msgid "Select the authentication protocol used by your ISP"
msgstr "Välj det autentiseringsprotokoll som används av din Internetleverantör"

#: ../src/glade-strings.c:373
msgid "Enable Device Alias support"
msgstr "Slå på stöd för enhetsalias"

#: ../src/glade-strings.c:682
msgid "Probe for Address"
msgstr "Leta efter adress"

#: ../src/glade-strings.c:959
msgid "_Nickname: "
msgstr "_Smeknamn: "

#: ../src/glade-strings.c:516
msgid "IR_Q:"
msgstr "IR_Q:"

#: ../src/glade-strings.c:996
msgid "auto"
msgstr "automatiskt"

#: ../src/glade-strings.c:593
msgid "Modem Port:"
msgstr "Modemport:"

#: ../src/glade-strings.c:1008
msgid "cipcb0"
msgstr "cipcb0"

#: ../src/glade-strings.c:1011
msgid "cipcb1"
msgstr "cipcb1"

#: ../src/glade-strings.c:1014
msgid "cipcb2"
msgstr "cipcb2"

#: ../src/glade-strings.c:986
msgid "_Use synchronous PPP"
msgstr "_Använd synkron PPP"

# Fniss
#: ../src/glade-strings.c:491
msgid "Häh???"
msgstr "Öh???"

#: ../src/glade-strings.c:186
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#: ../src/glade-strings.c:746
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"

#: ../src/glade-strings.c:701
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoll"

#: ../src/glade-strings.c:452
msgid "Generate"
msgstr "Generera"

#: ../src/glade-strings.c:791
msgid "Service Description"
msgstr "Tjänstebeskrivning"

#: ../src/glade-strings.c:116
msgid "5.5M"
msgstr "5,5 M"

#: ../src/glade-strings.c:945
msgid "_Low Security"
msgstr "_Låg säkerhet"

#: ../src/glade-strings.c:231
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"

#: ../src/glade-strings.c:794
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

#: ../src/glade-strings.c:1090
msgid "raw IP"
msgstr "rå IP"

#: ../src/glade-strings.c:86
msgid "2400"
msgstr "2400"

#: ../src/glade-strings.c:103
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/glade-strings.c:826
msgid "Traffic"
msgstr "Trafik"

#: ../src/glade-strings.c:587
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Modemkonfiguration"

#: ../src/glade-strings.c:503
msgid "IO_2:"
msgstr "IO_2:"

#: ../src/netconfpkg/ADSLInterface.py:107
msgid "Ethernet Device:"
msgstr "Ethernet-enhet:"

#: ../src/glade-strings.c:815
msgid ""
"This wizard will guide\n"
"you through the prozess\n"
"of adding a new \n"
"virtual network device to your\n"
"computer settings."
msgstr ""
"Denna guide kommer att hjälpa\n"
"dig igenom skapandet av en ny\n"
"virtuell nätverksenhet i dina\n"
"datorinställningar."

#: ../src/glade-strings.c:462
msgid "Hardware (CRTSCTS)"
msgstr "Hårdvara (CRTSCTS)"

#: ../src/glade-strings.c:740
msgid "S_earch DNS:"
msgstr "S_öknings-DNS:"

#: ../src/glade-strings.c:764
msgid "Select Ethernet Adapter"
msgstr "Välj Ethernet-adapter"

#: ../src/glade-strings.c:535
msgid "Let PPP do all authentication"
msgstr "Låt PPP utföra all autentisering"

#: ../src/glade-strings.c:605
msgid "Modem1"
msgstr "Modem1"

#: ../src/glade-strings.c:36
msgid "00:00:00:00:00:00"
msgstr "00:00:00:00:00:00"

#: ../src/glade-strings.c:937
msgid "_IO:"
msgstr "_IO:"

#: ../src/netconf.py:488
msgid "Do you really want to delete device \""
msgstr "Vill du verkligen ta bort enheten \""

#: ../src/glade-strings.c:519
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/glade-strings.c:276
msgid "DMA0:"
msgstr "DMA0:"

#: ../src/glade-strings.c:853
msgid "Turn on VJ TCP/IP Header Compression"
msgstr "Slå på komprimering av VJ-TCP/IP-huvuden"

#: ../src/glade-strings.c:455
msgid "Han_gup Timeout:"
msgstr "_Påläggningstimeout:"

#: ../src/glade-strings.c:951
msgid "_MEM:"
msgstr "_MIN:"

#: ../src/netconfpkg/ModemInterface.py:69
msgid ""
"Create a new Modem connection.  The dialup interface is used primarily for "
"connecting to an ISP over a modem."
msgstr ""
"Skapa en ny modemanslutning. Uppringningsgränssnittet används huvudsakligen "
"för anslutning till en ISP över ett modem."

#: ../src/glade-strings.c:749
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundär DNS:"

#: ../src/glade-strings.c:983
msgid "_Tertiary DNS:"
msgstr "_Tertiär DNS:"

#: ../src/glade-strings.c:316
msgid "Device Type"
msgstr "Enhetstyp"

#: ../src/glade-strings.c:927
msgid "_High Security (Internet)"
msgstr "_Hög säkerhet (Internet)"

#: ../src/netconf.py:864
msgid "Do you really want to delete profile \""
msgstr "VIll du verkligen ta bort profilen \""

#: ../src/glade-strings.c:382
msgid ""
"Enter the AC-Name if your ISP requires.  If you don't know it please contact "
"your ISP. In most cases you can leave it blank."
msgstr ""
"Ange AC-namnet om din Internetleverantör kräver ett sådant. Om du inte vet "
"vad det är bör du kontakta din Internetleverantör. I de flesta fall kan du "
"lämna det tomt."

#: ../src/glade-strings.c:1101
msgid "xDSL"
msgstr "xDSL"

#: ../src/glade-strings.c:234
msgid "Choose Device Type"
msgstr "Välj enhetstyp"

#: ../src/netconf.py:326 ../src/netconf.py:337
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Vill du spara dina ändringar?"

#: ../src/glade-strings.c:862
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: ../src/glade-strings.c:755
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: ../src/glade-strings.c:788
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"

#: ../src/glade-strings.c:246
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"

#: ../src/glade-strings.c:782
msgid "Select the ethernet device for this account."
msgstr "Välj Ethernet-enheten för detta konto."

#: ../src/glade-strings.c:401
msgid "Enter the name of this configuration, usualy just the name of your ISP"
msgstr ""
"Ange namnet på denna konfiguration, vanligtvis bara namnet på din "
"Internetleverantör"

#: ../src/glade-strings.c:590
msgid "Modem Initialization String:"
msgstr "Sträng för modeminitiering:"

#: ../src/glade-strings.c:696
msgid "Protocol Name"
msgstr "Protokollnamn"

msgid "Please select the device type you want to create"
msgstr "Välj den enhetstyp som du vill skapa"

msgid ""
"This wizard will guide\n"
"you through the process\n"
"of adding a new \n"
"virtual network device to your\n"
"computer settings."
msgstr ""
"Denna guide kommer att hjälpa\n"
"dig igenom skapandet av en ny\n"
"virtuell nätverksenhet i dina\n"
"datorinställningar."

msgid "Enter the name of this configuration, usually just the name of your ISP"
msgstr ""
"Ange namnet på denna konfiguration, vanligtvis bara namnet på din "
"Internetleverantör"

#~ msgid "_Set Modem Volume"
#~ msgstr "_Ställ in modemvolym"

#~ msgid "DIALUP"
#~ msgstr "UPPRINGNING"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "INGEN"

#~ msgid "BOOTP"
#~ msgstr "BOOTP"
