# Swedish messages for Red Carpet. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.6 2001/07/19 20:27:31 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red carpet\n" G "POT-Creation-Date: 2001-03-30 16:24-0500\n" G "PO-Revision-Date: 2001-04-03 02:54+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2001-07-16 18:57-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2001-07-19 22:26+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" G msgid "Enable proxy" G msgstr "Använd proxyserver" #: redcarpet.glade.h:47 redcarpet.glade.h:106 N msgid "No Proxy" N msgstr "Ingen proxyserver" N #: redcarpet.glade.h:48 redcarpet.glade.h:107 N msgid "HTTP Proxy" N msgstr "HTTP-proxyserver" N #: redcarpet.glade.h:49 redcarpet.glade.h:108 N msgid "SOCKS 4 Proxy" N msgstr "SOCKS 4-proxyserver" N #: redcarpet.glade.h:50 redcarpet.glade.h:109 N msgid "SOCKS 5 Proxy" N msgstr "SOCKS 5-proxyserver" G msgid "Use authentication" G msgstr "Använd autentisering" #: redcarpet.glade.h:53 N msgid "Authenticated Proxy" N msgstr "Autentiserad proxyserver" #: redcarpet.glade.h:57 msgid "Enable caching of downloaded data" G msgstr "Använd cachning av hämtad data" N msgstr "Använd mellanlagring av hämtad data" #: redcarpet.glade.h:61 msgid "Clear cached packages on startup" G msgstr "Töm cachade paket vid uppstart" N msgstr "Töm mellanlagrade paket vid uppstart" #: redcarpet.glade.h:62 msgid "Clear cached packages on exit" G msgstr "Töm cachade paket vid avslut" N msgstr "Töm mellanlagrade paket vid avslut" #: redcarpet.glade.h:76 msgid "" "Please wait while Red Carpet downloads channel information relevent to " "your\n" "system. This is done without sending any information to Ximian, Inc." msgstr "" G "Var vänlig vänta medan Red Carpet hämtar den kanalinformationen som är " N "Var vänlig vänta medan Red Carpet hämtar den kanalinformation som är " "relevant för ditt system. Detta görs utan att information skickas till " "Ximian, Inc." #: redcarpet.glade.h:92 msgid "" G "If you are behind a firewall and use a HTTP proxy, you should enable proxy\n" G "support here. If your proxy requires authentication, select \"Use " G "authentication\"\n" G "and enter your username and password.\n" N "If you are behind a firewall and use a proxy to access web sites, you " N "should\n" N "enable proxy support here. If your proxy requires authentication, select\n" N "\"Use authentication\" and enter your username and password.\n" "\n" "You can change these settings in the future by selecting Preferences from " "the\n" "Settings menu. These settings are on the Proxy tab.\n" "\n" "When you have correctly entered your proxy information, click OK to " "continue.\n" msgstr "" G "Om du är bakom en brandvägg och använder en HTTP-proxyserver bör du slå på " G "proxystöd här. Om din proxyserver kräver autentisering väljer du \"Använd " G "autentisering\" och anger ditt användarnamn och lösenord.\n" N "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt " N "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver " N "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt användarnamn " N "och lösenord.\n" "\n" "Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja Inställningar i " "menyn Inställningar. Inställningarna finns på fliken Proxyserver.\n" "\n" "När du har angett din proxyinformation klickar du på OK för att fortsätta.\n" #: redcarpet.glade.h:105 N msgid "Use authentication" N msgstr "Använd autentisering" N #: redcarpet.glade.h:110 N msgid "" N "Hi. Thanks for testing out this beta version of Red Carpet.\n" N "This new version includes a number of improvements, including\n" N "improved dependency checking, RPM and dpkg backend\n" N "improvements for faster and more successful transactions,\n" N "a new and improved transfer layer, and more.\n" N "\n" N "Please keep in mind, however, that this version is not ready for\n" N "production use. You should expect things to break. If you\n" N "encounter a bug, please file it at the Ximian Bugzilla at\n" N "http://bugzilla.ximian.com and ensure that you file the bug\n" N "against the correct version (1.0.91). This will make everyone's\n" N "life easier. When reporting a bug via bugzilla or to the mailing\n" N "lists, please include the name and version of your distribution\n" N "and, if you encounter a problem when trying to install or remove\n" N "packages, the packages that you were trying to add or remove.\n" N "\n" N "Thanks again for testing Red Carpet; your contributions as\n" N "testers are paramount to its improvement.\n" N "\n" N "The Red Carpet team" N msgstr "" N "Hej. Tack för att du provar denna betaversion av Red Carpet.\n" N "Denna nya version innehåller ett antal förbättringar, inklusive\n" N "förbättrad beroendekontroll, förbättringar i RPM- och dpkg-\n" N "koden för snabbare och fler lyckade transaktioner, ett nytt och\n" N "förbättrat överföringslager, med mera.\n" N "\n" N "Kom dock ihåg att denna version inte är redo för skarp\n" N "användning. Du bör vara beredd på att saker går sönder. Om du\n" N "stöter på ett fel ber vi dig att rapportera det i Ximians\n" N "Bugzilla på adressen http://bugzilla.ximian.com. Försökra dig\n" N "om att du anger korrekt version (1.0.91) när du rapporterar\n" N "felet, och skriv felrapporten på engelska om möjligt. När du\n" N "rapporterar ett fel via bugzilla eller till sändlistorna ber\n" N "vi dig ange namnet och versionsnumret på din distribution\n" N "och, om du försöker att installera eller ta bort paket, vilka\n" N "paket som du försöker lägga till eller ta bort-\n" N "\n" N "Tack än en gång för att du testar Red Carpet; era bidrag som\n" N "testare är ytterst viktiga för utvecklingen.\n" N "\n" N "Red Carpet-teamet" N #: redcarpet.glade.h:130 N msgid "Do not show this dialog again" N msgstr "Visa inte detta dialogfönster igen." N #. "Failed Dependencies" #: redcarpet/gui-html.c:155 redcarpet/gui-html.c:196 #: redcarpet/gui-html.c:389 redcarpet/gui-html.c:415 #, c-format N msgid "needs %s %s %s, which is being removed" N msgstr "behöver %s %s %s, som kommer att tas bort" N #: redcarpet/gui-html.c:420 #, c-format N msgid "needs %s %s %s, which cannot be found" N msgstr "behöver %s %s %s, som inte kan hittas" N #: redcarpet/gui-html.c:446 #, c-format N msgid "conflicts with %s %s %s" N msgstr "är i konflikt med %s %s %s" N #. "Package Dependencies" #: redcarpet/gui-html.c:539 #: redcarpet/gui-html.c:747 #, c-format msgid "After operations, %s of disk space will be freed." G msgstr "Efter åtgärderna kommer %s diskutrymme att användas." N msgstr "" N "Efter åtgärderna kommer %s diskutrymme att ha frigjorts." #: redcarpet/gui-html.c:749 msgid "After operations, no additional space will be freed or used." msgstr "" G "Efter åtgärderna kommer ytterligare utrymme att frigöras eller " G "användas." N "Efter åtgärderna kommer inget ytterligare utrymme att frigöras " N "eller användas." #: redcarpet/gui-html.c:789 msgid "Clearing your cache." G msgstr "Tömmer din cache." N msgstr "Töm din cache." #: redcarpet/gui-html.c:1192 msgid "" "You don't have any packages installed from this channel. The following " "pre-defined sets of packages are available, or you may select individual " "packages from the Install page." msgstr "" "Du har inga paket installerade från denna kanal. Följande fördefinierade " G "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från " G "installationssidan." N "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från installationssidan." #: redcarpet/gui-html.c:1551 msgid "" " To remove packages, you will have to run Red Carpet as root." G msgstr "" G " För att ta bort paket måste du köra Red Carpet som root." N msgstr " För att ta bort paket måste du köra Red Carpet som root." #: redcarpet/gui-html.c:1678 msgid "" "

You can go to the Update page to view " "available updates for your software in this channel, or return to the Summary to view all available updates.

" msgstr "" "

Du kan gå till uppdateringssidan för " "att se de uppdateringar till din programvara som finns i denna kanal, eller " G "gå tillbaka till sammanfattningen för att " G "se alla tillgängliga uppdateringar.

" N "gå tillbaka till sammanfattningen för att se " N "alla tillgängliga uppdateringar.

" #: redcarpet/gui-html.c:1958 N msgid "Provides:" N msgstr "Tillhandahåller:" N #: redcarpet/gui-html.c:2014 N msgid "Conflicts:" N msgstr "Är i konflikt med:" N #: redcarpet/gui-html.c:2103 #: redcarpet/gui-html.c:2484 msgid "" "

Red Carpet is the Ximian package management system and software portal, " "allowing you to install, upgrade, and remove packages on your system. For " "more information, please visit the Red Carpet web " G "site.

Please note that this is beta software, so all relevant " G "disclaimers apply. You have been warned. We welcome your feedback and bug " G "reports, either through the Ximian " G "Bugzilla, or the Red Carpet mailing list at Red Carpet web site.

We " N "welcome your feedback and bug reports, either through the Ximian Bugzilla, or the Red Carpet " N "mailing list at red-carpet@ximia" "n.com. Thank you!" msgstr "" "

Red Carpet är Ximians pakethanteringssystem och programvaruportal, och " "låter dig installera, uppgradera och ta bort paket på ditt system. För mer " "information kan du gärna gå till Red Carpets webbplats.

" G "

Observera att detta är betaprogramvara, så alla vanliga " G "ansvarsfrånskrivanden gäller. Du har varnats. Du får gärna komma med " G "återkoppling och felrapporter (på engelska), antingen genom " G "Ximian Bugzilla eller " G "Red Carpet-sändlistan på " G "red-carpet@ximian.com. " G " Tack!" N "href=\"http://www.ximian.com/redcarpet/\">Red Carpets " N "webbplats.

Du får gärna komma med " N "synpunkter och felrapporter (på engelska), antingen genom Ximian Bugzilla eller Red " N "Carpet-sändlistan på red-carpet@ximia" N "n.com. Tack!" #: redcarpet/gui-html.c:2778 msgid "" "You are currently not subscribed to any channels!

We suggest that you " "subscribe to the Ximian GNOME Desktop channel to keep your Ximian " "GNOME desktop running smoothly. You can also view the software channels " "available from Ximian and our Red Carpet partners on the unsubscribed channels page." msgstr "" "Du prenumererar för närvarande inte på några kanaler!

Vi rekommenderar att " G "du prenumererar på " G "Ximian " G "GNOME-skrivbordskanalen för att hålla ditt Ximian GNOME-skrivbord " G "körandes utan problem. Du kan också visa de programvarukanaler som finns " G "tillgängliga från Ximians och Red Carpets samarbetspartners på sidan " G "oprenumererade kanaler." N "du prenumererar på Ximian GNOME-skrivbordskanalen för att hålla " N "ditt Ximian GNOME-skrivbord körandes utan problem. Du kan också visa de " N "programvarukanaler som finns tillgängliga från Ximians och Red Carpets " N "samarbetspartners på sidan oprenumererade kanaler." #: redcarpet/gui-html.c:2854 msgid "" G "Welcome to Red Carpet!

Thank you for helping us " G "test Red Carpet. From resolving package dependencies to ensuring " G "cryptographic security, Red Carpet takes the headache out of managing your " G "GNOME desktop system. Red Carpet is also an excellent way to keep on top of " G "the latest software offerings. The software available to you is organized " G "into channels; you choose the channels you want and we'll make sure they're " G "full of great programs.

Subscribing to " N "Welcome to Red Carpet!

Thank you for using Red " N "Carpet. From resolving package dependencies to ensuring cryptographic " N "security, Red Carpet takes the headache out of managing your GNOME desktop " N "system. Red Carpet is also an excellent way to keep on top of the latest " N "software offerings. The software available to you is organized into " N "channels; you choose the channels you want and we'll make sure they're full " N "of great programs.

Subscribing to " "Channels

Since you've just started running Red Carpet, you " "aren't yet subscribed to any channels. On the left of the Red Carpet window " G "is the Navigation Bar, which allow you to access the main pages of " N "is the Navigation Bar, which allows you to access the main pages of " "Red Carpet.

To browse available channels which you are not subscribed " "to, click on the Unsubscribed Channels icon in the navigation bar. " "After you've done that, to subscribe to a channel, click on it and click on " G "the Subscribe button in the bottom right corner ot the main content " G "are or select Subscribe from the Subscriptions menu.

Please " G "note that this is beta software, and all standard disclaimers apply. We " N "the Subscribe button in the bottom right corner of the main content " N "area or select Subscribe from the Subscriptions menu.

We " "welcome your feedback and bug reports, either through the Ximian Bugzilla, or the Red Carpet " "mailing list at red-carpet@ximia" "n.com. Thank you!

" msgstr "" "Välkommen till Red Carpet!

Tack för att du " G "hjälper oss testa Red Carpet. Red Carpet tar bort huvudvärken i att hantera " N "använder Red Carpet. Red Carpet tar bort huvudvärken i att hantera " "ditt GNOME-skrivbordssystem, med allt från att lösa paketberoenden till att " "kontrollera den kryptografiska säkerheten. Red Carpet är också ett utmärkt " "sätt att hålla sig uppdaterad med det senaste utbudet av program. De program " "som erbjuds dig är indelat i kanaler; du väljer de kanaler du vill ha, och " G "vi ser till att de är fulla med bra program.

" G "

Prenumerera på kanaler

" G "

Eftersom du precis började att använda Red Carpet prenumererar du inte på " G "några kanaler än. Till vänster i Red Carpet-fönstret finns " G "navigationspanelen som låter dig komma åt huvudsidorna i Red " G "Carpet.

" G "

För att bläddra i tillgängliga kanaler som du inte prenumererar på " G "klickar du på ikonen Oprenumererade kanaler i navigationspanelen. När " G "Du har gjort det kan du välja att prenumerera på en kanal genom att klicka " G "på den och sedan klicka på knappen Prenumerera nere till höger eller " G "välja Prenumerera i menyn Prenumerationer.

" G "

Observera att detta är betaprogramvara, så alla vanliga " G "ansvarsfrånskrivanden gäller. Du har varnats. Du får gärna komma med " G "återkoppling och felrapporter (på engelska), antingen genom " G "Ximian Bugzilla eller " G "Red Carpet-sändlistan på " G "red-carpet@ximian.com. Tack!

" N "vi ser till att de är fulla med bra program.

Prenumerera på kanaler

Eftersom du precis började " N "att använda Red Carpet prenumererar du inte på några kanaler än. Till " N "vänster i Red Carpet-fönstret finns navigationspanelen som låter dig " N "komma åt huvudsidorna i Red Carpet.

För att bläddra i tillgängliga " N "kanaler som du inte prenumererar på klickar du på ikonen Oprenumererade " N "kanaler i navigationspanelen. När Du har gjort det kan du välja att " N "prenumerera på en kanal genom att klicka på den och sedan klicka på knappen " N "Prenumerera nere till höger eller välja Prenumerera i menyn " N "Prenumerationer.

Du får gärna komma med synpunkter " N "och felrapporter (på engelska), antingen genom Ximian Bugzilla eller Red " N "Carpet-sändlistan på red-carpet@ximia" N "n.com. Tack!

"