# Swedish messages for Red Carpet.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose , 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.6 2001/07/19 20:27:31 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red carpet\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-03-30 16:24-0500\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-04-03 02:54+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-07-16 18:57-0400\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-07-19 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
G msgid "Enable proxy"
G msgstr "Använd proxyserver"
#: redcarpet.glade.h:47 redcarpet.glade.h:106
N msgid "No Proxy"
N msgstr "Ingen proxyserver"
N
#: redcarpet.glade.h:48 redcarpet.glade.h:107
N msgid "HTTP Proxy"
N msgstr "HTTP-proxyserver"
N
#: redcarpet.glade.h:49 redcarpet.glade.h:108
N msgid "SOCKS 4 Proxy"
N msgstr "SOCKS 4-proxyserver"
N
#: redcarpet.glade.h:50 redcarpet.glade.h:109
N msgid "SOCKS 5 Proxy"
N msgstr "SOCKS 5-proxyserver"
G msgid "Use authentication"
G msgstr "Använd autentisering"
#: redcarpet.glade.h:53
N msgid "Authenticated Proxy"
N msgstr "Autentiserad proxyserver"
#: redcarpet.glade.h:57
msgid "Enable caching of downloaded data"
G msgstr "Använd cachning av hämtad data"
N msgstr "Använd mellanlagring av hämtad data"
#: redcarpet.glade.h:61
msgid "Clear cached packages on startup"
G msgstr "Töm cachade paket vid uppstart"
N msgstr "Töm mellanlagrade paket vid uppstart"
#: redcarpet.glade.h:62
msgid "Clear cached packages on exit"
G msgstr "Töm cachade paket vid avslut"
N msgstr "Töm mellanlagrade paket vid avslut"
#: redcarpet.glade.h:76
msgid ""
"Please wait while Red Carpet downloads channel information relevent to "
"your\n"
"system. This is done without sending any information to Ximian, Inc."
msgstr ""
G "Var vänlig vänta medan Red Carpet hämtar den kanalinformationen som är "
N "Var vänlig vänta medan Red Carpet hämtar den kanalinformation som är "
"relevant för ditt system. Detta görs utan att information skickas till "
"Ximian, Inc."
#: redcarpet.glade.h:92
msgid ""
G "If you are behind a firewall and use a HTTP proxy, you should enable proxy\n"
G "support here. If your proxy requires authentication, select \"Use "
G "authentication\"\n"
G "and enter your username and password.\n"
N "If you are behind a firewall and use a proxy to access web sites, you "
N "should\n"
N "enable proxy support here. If your proxy requires authentication, select\n"
N "\"Use authentication\" and enter your username and password.\n"
"\n"
"You can change these settings in the future by selecting Preferences from "
"the\n"
"Settings menu. These settings are on the Proxy tab.\n"
"\n"
"When you have correctly entered your proxy information, click OK to "
"continue.\n"
msgstr ""
G "Om du är bakom en brandvägg och använder en HTTP-proxyserver bör du slå på "
G "proxystöd här. Om din proxyserver kräver autentisering väljer du \"Använd "
G "autentisering\" och anger ditt användarnamn och lösenord.\n"
N "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt "
N "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver "
N "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt användarnamn "
N "och lösenord.\n"
"\n"
"Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja Inställningar i "
"menyn Inställningar. Inställningarna finns på fliken Proxyserver.\n"
"\n"
"När du har angett din proxyinformation klickar du på OK för att fortsätta.\n"
#: redcarpet.glade.h:105
N msgid "Use authentication"
N msgstr "Använd autentisering"
N
#: redcarpet.glade.h:110
N msgid ""
N "Hi. Thanks for testing out this beta version of Red Carpet.\n"
N "This new version includes a number of improvements, including\n"
N "improved dependency checking, RPM and dpkg backend\n"
N "improvements for faster and more successful transactions,\n"
N "a new and improved transfer layer, and more.\n"
N "\n"
N "Please keep in mind, however, that this version is not ready for\n"
N "production use. You should expect things to break. If you\n"
N "encounter a bug, please file it at the Ximian Bugzilla at\n"
N "http://bugzilla.ximian.com and ensure that you file the bug\n"
N "against the correct version (1.0.91). This will make everyone's\n"
N "life easier. When reporting a bug via bugzilla or to the mailing\n"
N "lists, please include the name and version of your distribution\n"
N "and, if you encounter a problem when trying to install or remove\n"
N "packages, the packages that you were trying to add or remove.\n"
N "\n"
N "Thanks again for testing Red Carpet; your contributions as\n"
N "testers are paramount to its improvement.\n"
N "\n"
N "The Red Carpet team"
N msgstr ""
N "Hej. Tack för att du provar denna betaversion av Red Carpet.\n"
N "Denna nya version innehåller ett antal förbättringar, inklusive\n"
N "förbättrad beroendekontroll, förbättringar i RPM- och dpkg-\n"
N "koden för snabbare och fler lyckade transaktioner, ett nytt och\n"
N "förbättrat överföringslager, med mera.\n"
N "\n"
N "Kom dock ihåg att denna version inte är redo för skarp\n"
N "användning. Du bör vara beredd på att saker går sönder. Om du\n"
N "stöter på ett fel ber vi dig att rapportera det i Ximians\n"
N "Bugzilla på adressen http://bugzilla.ximian.com. Försökra dig\n"
N "om att du anger korrekt version (1.0.91) när du rapporterar\n"
N "felet, och skriv felrapporten på engelska om möjligt. När du\n"
N "rapporterar ett fel via bugzilla eller till sändlistorna ber\n"
N "vi dig ange namnet och versionsnumret på din distribution\n"
N "och, om du försöker att installera eller ta bort paket, vilka\n"
N "paket som du försöker lägga till eller ta bort-\n"
N "\n"
N "Tack än en gång för att du testar Red Carpet; era bidrag som\n"
N "testare är ytterst viktiga för utvecklingen.\n"
N "\n"
N "Red Carpet-teamet"
N
#: redcarpet.glade.h:130
N msgid "Do not show this dialog again"
N msgstr "Visa inte detta dialogfönster igen."
N
#. "Failed Dependencies"
#: redcarpet/gui-html.c:155 redcarpet/gui-html.c:196
#: redcarpet/gui-html.c:389 redcarpet/gui-html.c:415
#, c-format
N msgid "needs %s %s %s, which is being removed"
N msgstr "behöver %s %s %s, som kommer att tas bort"
N
#: redcarpet/gui-html.c:420
#, c-format
N msgid "needs %s %s %s, which cannot be found"
N msgstr "behöver %s %s %s, som inte kan hittas"
N
#: redcarpet/gui-html.c:446
#, c-format
N msgid "conflicts with %s %s %s"
N msgstr "är i konflikt med %s %s %s"
N
#. "Package Dependencies"
#: redcarpet/gui-html.c:539
#: redcarpet/gui-html.c:747
#, c-format
msgid "After operations, %s of disk space will be freed."
G msgstr "Efter åtgärderna kommer %s diskutrymme att användas."
N msgstr ""
N "Efter åtgärderna kommer %s diskutrymme att ha frigjorts."
#: redcarpet/gui-html.c:749
msgid "After operations, no additional space will be freed or used."
msgstr ""
G "Efter åtgärderna kommer ytterligare utrymme att frigöras eller "
G "användas."
N "Efter åtgärderna kommer inget ytterligare utrymme att frigöras "
N "eller användas."
#: redcarpet/gui-html.c:789
msgid "Clearing your cache."
G msgstr "Tömmer din cache."
N msgstr "Töm din cache."
#: redcarpet/gui-html.c:1192
msgid ""
"You don't have any packages installed from this channel. The following "
"pre-defined sets of packages are available, or you may select individual "
"packages from the Install page."
msgstr ""
"Du har inga paket installerade från denna kanal. Följande fördefinierade "
G "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från "
G "installationssidan."
N "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från installationssidan."
#: redcarpet/gui-html.c:1551
msgid ""
" To remove packages, you will have to run Red Carpet as root."
G msgstr ""
G " För att ta bort paket måste du köra Red Carpet som root."
N msgstr " För att ta bort paket måste du köra Red Carpet som root."
#: redcarpet/gui-html.c:1678
msgid ""
"You can go to the Update page to view "
"available updates for your software in this channel, or return to the Summary to view all available updates.
"
msgstr ""
"Du kan gå till uppdateringssidan för "
"att se de uppdateringar till din programvara som finns i denna kanal, eller "
G "gå tillbaka till sammanfattningen för att "
G "se alla tillgängliga uppdateringar.
"
N "gå tillbaka till sammanfattningen för att se "
N "alla tillgängliga uppdateringar.
"
#: redcarpet/gui-html.c:1958
N msgid "Provides:"
N msgstr "Tillhandahåller:"
N
#: redcarpet/gui-html.c:2014
N msgid "Conflicts:"
N msgstr "Är i konflikt med:"
N
#: redcarpet/gui-html.c:2103
#: redcarpet/gui-html.c:2484
msgid ""
"Red Carpet is the Ximian package management system and software portal, "
"allowing you to install, upgrade, and remove packages on your system. For "
"more information, please visit the Red Carpet web "
G "site.
Please note that this is beta software, so all relevant "
G "disclaimers apply. You have been warned. We welcome your feedback and bug "
G "reports, either through the Ximian "
G "Bugzilla, or the Red Carpet mailing list at Red Carpet web site.
We "
N "welcome your feedback and bug reports, either through the Ximian Bugzilla, or the Red Carpet "
N "mailing list at red-carpet@ximia"
"n.com. Thank you!"
msgstr ""
"
Red Carpet är Ximians pakethanteringssystem och programvaruportal, och "
"låter dig installera, uppgradera och ta bort paket på ditt system. För mer "
"information kan du gärna gå till Red Carpets webbplats.
"
G "Observera att detta är betaprogramvara, så alla vanliga "
G "ansvarsfrånskrivanden gäller. Du har varnats. Du får gärna komma med "
G "återkoppling och felrapporter (på engelska), antingen genom "
G "Ximian Bugzilla eller "
G "Red Carpet-sändlistan på "
G "red-carpet@ximian.com. "
G " Tack!"
N "href=\"http://www.ximian.com/redcarpet/\">Red Carpets "
N "webbplats.
Du får gärna komma med "
N "synpunkter och felrapporter (på engelska), antingen genom Ximian Bugzilla eller Red "
N "Carpet-sändlistan på red-carpet@ximia"
N "n.com. Tack!"
#: redcarpet/gui-html.c:2778
msgid ""
"You are currently not subscribed to any channels!
We suggest that you "
"subscribe to the Ximian GNOME Desktop channel to keep your Ximian "
"GNOME desktop running smoothly. You can also view the software channels "
"available from Ximian and our Red Carpet partners on the unsubscribed channels page."
msgstr ""
"Du prenumererar för närvarande inte på några kanaler!
Vi rekommenderar att "
G "du prenumererar på "
G "Ximian "
G "GNOME-skrivbordskanalen för att hålla ditt Ximian GNOME-skrivbord "
G "körandes utan problem. Du kan också visa de programvarukanaler som finns "
G "tillgängliga från Ximians och Red Carpets samarbetspartners på sidan "
G "oprenumererade kanaler."
N "du prenumererar på Ximian GNOME-skrivbordskanalen för att hålla "
N "ditt Ximian GNOME-skrivbord körandes utan problem. Du kan också visa de "
N "programvarukanaler som finns tillgängliga från Ximians och Red Carpets "
N "samarbetspartners på sidan oprenumererade kanaler."
#: redcarpet/gui-html.c:2854
msgid ""
G "Welcome to Red Carpet!
Thank you for helping us "
G "test Red Carpet. From resolving package dependencies to ensuring "
G "cryptographic security, Red Carpet takes the headache out of managing your "
G "GNOME desktop system. Red Carpet is also an excellent way to keep on top of "
G "the latest software offerings. The software available to you is organized "
G "into channels; you choose the channels you want and we'll make sure they're "
G "full of great programs.
Subscribing to "
N "Welcome to Red Carpet!Thank you for using Red "
N "Carpet. From resolving package dependencies to ensuring cryptographic "
N "security, Red Carpet takes the headache out of managing your GNOME desktop "
N "system. Red Carpet is also an excellent way to keep on top of the latest "
N "software offerings. The software available to you is organized into "
N "channels; you choose the channels you want and we'll make sure they're full "
N "of great programs.
Subscribing to "
"Channels
Since you've just started running Red Carpet, you "
"aren't yet subscribed to any channels. On the left of the Red Carpet window "
G "is the Navigation Bar, which allow you to access the main pages of "
N "is the Navigation Bar, which allows you to access the main pages of "
"Red Carpet.
To browse available channels which you are not subscribed "
"to, click on the Unsubscribed Channels icon in the navigation bar. "
"After you've done that, to subscribe to a channel, click on it and click on "
G "the Subscribe button in the bottom right corner ot the main content "
G "are or select Subscribe from the Subscriptions menu.
Please "
G "note that this is beta software, and all standard disclaimers apply. We "
N "the Subscribe button in the bottom right corner of the main content "
N "area or select Subscribe from the Subscriptions menu.
We "
"welcome your feedback and bug reports, either through the Ximian Bugzilla, or the Red Carpet "
"mailing list at red-carpet@ximia"
"n.com. Thank you!
"
msgstr ""
"Välkommen till Red Carpet!Tack för att du "
G "hjälper oss testa Red Carpet. Red Carpet tar bort huvudvärken i att hantera "
N "använder Red Carpet. Red Carpet tar bort huvudvärken i att hantera "
"ditt GNOME-skrivbordssystem, med allt från att lösa paketberoenden till att "
"kontrollera den kryptografiska säkerheten. Red Carpet är också ett utmärkt "
"sätt att hålla sig uppdaterad med det senaste utbudet av program. De program "
"som erbjuds dig är indelat i kanaler; du väljer de kanaler du vill ha, och "
G "vi ser till att de är fulla med bra program.
"
G "Prenumerera på kanaler
"
G "Eftersom du precis började att använda Red Carpet prenumererar du inte på "
G "några kanaler än. Till vänster i Red Carpet-fönstret finns "
G "navigationspanelen som låter dig komma åt huvudsidorna i Red "
G "Carpet.
"
G "För att bläddra i tillgängliga kanaler som du inte prenumererar på "
G "klickar du på ikonen Oprenumererade kanaler i navigationspanelen. När "
G "Du har gjort det kan du välja att prenumerera på en kanal genom att klicka "
G "på den och sedan klicka på knappen Prenumerera nere till höger eller "
G "välja Prenumerera i menyn Prenumerationer.
"
G "Observera att detta är betaprogramvara, så alla vanliga "
G "ansvarsfrånskrivanden gäller. Du har varnats. Du får gärna komma med "
G "återkoppling och felrapporter (på engelska), antingen genom "
G "Ximian Bugzilla eller "
G "Red Carpet-sändlistan på "
G "red-carpet@ximian.com. Tack!
"
N "vi ser till att de är fulla med bra program.
Prenumerera på kanaler
Eftersom du precis började "
N "att använda Red Carpet prenumererar du inte på några kanaler än. Till "
N "vänster i Red Carpet-fönstret finns navigationspanelen som låter dig "
N "komma åt huvudsidorna i Red Carpet.
För att bläddra i tillgängliga "
N "kanaler som du inte prenumererar på klickar du på ikonen Oprenumererade "
N "kanaler i navigationspanelen. När Du har gjort det kan du välja att "
N "prenumerera på en kanal genom att klicka på den och sedan klicka på knappen "
N "Prenumerera nere till höger eller välja Prenumerera i menyn "
N "Prenumerationer.
Du får gärna komma med synpunkter "
N "och felrapporter (på engelska), antingen genom Ximian Bugzilla eller Red "
N "Carpet-sändlistan på red-carpet@ximia"
N "n.com. Tack!
"