msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n" G "POT-Creation-Date: 2001-01-15 18:10-0500\n" G "PO-Revision-Date: 2001-01-16 11:55+0100\n" N "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" N "POT-Creation-Date: 2001-07-14 15:53-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2001-07-16 19:28+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:77 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" G msgstr "Kan inte öppna spec-filen %s: %s\n" N msgstr "Kan inte öppna specfilen %s: %s\n" #. Give up #: build.c:169 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" G msgstr "Kunde inte läsa spec-fil från %s\n" N msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n" #: build.c:250 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" G msgstr "Filen %s tycks inte vara en spec-fil.\n" N msgstr "Filen %s tycks inte vara en specfil.\n" #: rpm.c:296 N msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" N msgstr " rpm {--veryfydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" N #: rpm.c:297 #: rpm.c:402 msgid "" G "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " G "-d)" N "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -" N "d)" msgstr "" "visa all verifierbar information för varje fil (måste användas med -l, -c " "eller -d)" #: lib/poptI.c:124 rpm.c:447 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "" G "skriv ut brädgårdar allt eftersom paketet installeras (bra tillsammans med " G "-v)" N "skriv ut brädgårdar allt eftersom paketet installeras (bra tillsammans med -" N "v)" #: rpm.c:488 N msgid " -e " N msgstr " -e " N #: lib/poptI.c:109 rpm.c:489 #: rpm.c:529 msgid "remove spec file when done" G msgstr "ta bort spec-fil efteråt" N msgstr "ta bort specfil efteråt" #: rpm.c:540 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" G "installera källpaket, tillverka binärpaket och ta bort spec-fil, källkod, " N "installera källpaket, tillverka binärpaket och ta bort specfil, källkod, " "patchar och ikoner." #: rpm.c:565 rpmdb/poptDB.c:27 N msgid "verify database files" N msgstr "verifiera databasfiler" N #: rpm.c:573 #: rpm.c:978 msgid "" G "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " G "verification" N "script disabling options may only be specified during package installation, " N "erasure, and verification" msgstr "" G "--noscripts kan enbart användas vid paketinstallation, avinstallation och " G "verifiering" N "skriptdeaktiveringsflaggor kan enbart användas vid paketinstallation, " N "avinstallation och verifiering" #: rpm.c:982 N msgid "--apply may only be specified during package installation" N msgstr "--apply kan enbart användas vid paketinstallation" N #: rpm.c:987 rpmqv.c:759 msgid "" G "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " G "verification" N "trigger disabling options may only be specified during package installation " N "and erasure" msgstr "" G "--notriggers kan enbart användas vid installation, avinstallation och " G "verifiering" N "utlösardeaktiveringsflaggor kan enbart användas vid installation och " N "avinstallation av paket" #: rpmqv.c:188 msgid "Build options with [ | | ]:" G msgstr "Byggflaggor med [ | | ]:" N msgstr "Byggflaggor med [ | | ]:" #: rpmqv.c:194 N msgid "Install/Upgrade/Erase options:" N msgstr "Installera-/Uppdatera-/Raderaflaggor" N #: rpmqv.c:199 #: lib/poptI.c:25 rpmqv.c:215 #, c-format G msgid " %s {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" G msgstr " %s {--addsign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" N msgid "%s: %s\n" N msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:240 #, c-format G msgid "" G " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" G msgstr "" G " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" G G msgid " All modes support the following options:" G msgstr " Alla lägen stödjer följande argument:" G G msgid " --define ' '" G msgstr " --define ' '" G G msgid " --eval '+' " G msgstr " --eval '+' " G G msgid " --pipe " G msgstr " --pipe " G G msgid " --rcfile " G msgstr " --rcfile " G G msgid " --dbpath " G msgstr " --dbpath " G G msgid " --root " G msgstr " --root " G G msgid "" G " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place" G msgstr "" G " Installera, uppgradera och fråga (med -p) tillåter URL:er att användas" G G msgid " of file names as well as the following options:" G msgstr " istället för filnamn, liksom följande flaggor:" G G msgid " --ftpproxy " G msgstr " --ftpproxy " G G msgid " --ftpport " G msgstr " --ftpport " G G msgid " --httpproxy " G msgstr " --httpproxy " G G msgid " --httpport " G msgstr " --httpport " G G msgid " Package specification options:" G msgstr " Flaggor för paketval:" G G msgid "query/verify all packages" G msgstr "fråga/verifiera alla paket" G G msgid " -f + " G msgstr " -f + " G G msgid "query/verify package owning " G msgstr "fråga/verifiera paket som äger " G G msgid " -p + " G msgstr " -p + " G G msgid "query/verify (uninstalled) package " G msgstr "fråga/verifiera (oinstallerat) paket " G G msgid " --triggeredby " G msgstr " --triggeredby " G G msgid "query/verify packages triggered by " G msgstr "fråga/verifiera paket utlösta av " G G msgid " --whatprovides " G msgstr " --whatprovides " G G msgid "query/verify packages which provide capability" G msgstr "fråga/verifiera paket som tillhandahåller " G G msgid " --whatrequires " G msgstr " --whatrequires " G G msgid "query/verify packages which require capability" G msgstr "fråga/verifiera paket som behöver " G G msgid " --queryformat " G msgstr " --queryformat " G G msgid " Information selection options:" G msgstr " Flaggor för informationsval:" G G msgid "list capabilities provided by package" G msgstr "visa de egenskaper paketet tillhandahåller" G G msgid "list capabilities required by package" G msgstr "visa de egenskaper paketet behöver" G G msgid "print the various [un]install scriptlets" G msgstr "visa de olika [av]installationsskripten" G G msgid "show the trigger scriptlets contained in the package" G msgstr "visa utlösningsskripten i paketet" G G msgid " --install " G msgstr " --install " G G msgid " -i " G msgstr " -i " G G msgid " --excludepath " G msgstr " --excludepath " G G msgid "don't execute any installation scriptlets" G msgstr "kör inte installationsskript" G G msgid " --prefix " G msgstr " --prefix " G G msgid " --relocate =" G msgstr " --relocate =" G G msgid " --upgrade " G msgstr " --upgrade " G G msgid " -U " G msgstr " -U " G G msgid " --erase " G msgstr " --erase " G G msgid " --resign + " G msgstr " --resign + " G G msgid " --addsign + " G msgstr " --addsign + " G G msgid " --checksig +" G msgstr " --checksig +" G G msgid " -K + " G msgstr " -K + " G G msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)" G msgstr "initiera databasen (onödigt, ärvt format)" G G msgid "rebuild database indices from existing database headers" G msgstr "bygg om databasindex från existerande databashuvuden" N msgid "Usage: %s {--help}\n" N msgstr "Användning: %s {--help}\n" G msgid "Use \"--macros \" instead..\n" #: rpmqv.c:551 N msgid "Use \"--macros \" instead.\n" msgstr "Använd \"--macros \" istället.\n" #: rpmqv.c:754 msgid "" G "--notriggers may only be specified during package installation and erasure" N "script disabling options may only be specified during package installation " N "and erasure" msgstr "" G "--notriggers kan enbart användas vid installation och avinstallation av paket" N "skriptdeaktiveringsflaggor kan enbart användas vid installation och " N "avinstallation av paket" #: rpmqv.c:968 msgid "no spec files given for build" G msgstr "ingen spec-filer angivna för tillverkning" N msgstr "ingen specfiler angivna för tillverkning" #: build/build.c:313 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" G "RPM byggfel:\n" N "RPM-byggfel:\n" #: build/files.c:1533 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" G msgstr "Ingen file hittades vid matchningen: %s\n" N msgstr "Hittade ingen fil vid matchningen: %s\n" #: build/names.c:84 N msgid "getUidS: too many uid's\n" N msgstr "getUidS: för många uid:er\n" N #: build/names.c:105 #: build/names.c:147 N msgid "getGidS: too many gid's\n" N msgstr "getGidS: för många gid:er\n" N #: build/names.c:178 #, c-format #: build/pack.c:81 lib/psm.c:1779 #, c-format N msgid "create archive failed: %s\n" N msgstr "skapande av arkiv misslyckades: %s\n" N #: build/pack.c:103 #, c-format #: build/pack.c:292 build/pack.c:485 #, c-format N msgid "%s: Fseek failed: %s\n" N msgstr "%s: Fseek misslyckades: %s\n" N #: build/pack.c:308 #, c-format #: build/parseChangelog.c:125 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" G msgstr "%%changlog-poster måste starta med *\n" N msgstr "%%changelog-poster måste starta med *\n" #: build/parseChangelog.c:155 #, c-format msgid "%%changelog not in decending chronological order\n" G msgstr "%%changlog är inte i fallande kronologisk ordning\n" N msgstr "%%changelog är inte i fallande kronologisk ordning\n" #: build/parsePreamble.c:423 #, c-format N msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" N msgstr "rad %d: Taggen tar endast ett värde: %s\n" N #: build/parsePreamble.c:459 #, c-format #: build/parsePreamble.c:883 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" G msgstr "Spec-fil kan inte använda BuildRoot\n" N msgstr "Specfil kan inte använda BuildRoot\n" G msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s\n" G msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%setup %c: %s\n" #: build/parsePrep.c:303 #, c-format N msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" N msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%setup: %s\n" #: build/parseReqs.c:100 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" G msgstr "rad %d: Beroenden måste börja alfanumeriskt, med \"_\" eller \"/\": %s\n" N msgstr "" N "rad %d: Beroenden måste börja alfanumeriskt, med \"_\" eller \"/\": %s\n" G msgid "No buildable architectures\n" G msgstr "Inga byggbara arkitekturer\n" #: build/parseSpec.c:508 N msgid "No compatible architectures found for build\n" N msgstr "Hittade inga kompatibla arkitekturer att bygga\n" G msgid "Missing hard link" G msgstr "Saknad hårdlänk" #: lib/cpio.c:214 N msgid "Missing hard link(s)" N msgstr "Saknad(e) hårdlänk(ar)" #: lib/depends.c:594 lib/depends.c:1217 lib/depends.c:1350 N msgid "YES" N msgstr "JA" N #: lib/depends.c:594 lib/depends.c:1217 lib/depends.c:1350 N msgid "NO " N msgstr "NEJ " N #: lib/depends.c:1018 #, c-format #: lib/depends.c:1216 #, c-format G msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n" G msgstr "%s: %-45s %-3s (cachad)\n" N msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n" N msgstr "%s: %-45s %-s (cachad)\n" #. T4. Scan for zeroes. G msgid "========== tsorting packages\n" G msgstr "========== tsorterar paket\n" #: lib/depends.c:1951 N msgid "" N "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, depth)\n" N msgstr "" N "========== tsort:erar paket (ordning, #föregångare, #efterföljare, djup)\n" G msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" G msgstr "db%d fel(%d) från %s: %s\n" G G msgid "db%d error(%d): %s\n" G msgstr "db%d fel(%d): %s\n" G G msgid "closed db file %s\n" G msgstr "stängde db-fil %s\n" G G msgid "removed db file %s\n" G msgstr "tog bort db-fil %s\n" G G msgid "bad db file %s\n" G msgstr "felaktig db-fil %s\n" G G msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" G msgstr "öppnar db-fil %s rättighet 0x%x\n" G G msgid "cannot get %s lock on database\n" G msgstr "kan inte få %s lås på databas\n" G G msgid "exclusive" G msgstr "uteslutande" G G msgid "shared" G msgstr "delat" G G msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n" G msgstr "stängde db-miljö %s/%s(%s)\n" G G msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n" G msgstr "tog bort db-miljö %s/%s(%s)\n" G G msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n" G msgstr "öppnar db-miljö %s/%s(%s) %s\n" G G msgid "closed db index %s/%s(%s)\n" G msgstr "stängde db-index %s/%s(%s)\n" G G msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n" G msgstr "öppnar db-index %s/%s(%s) %s mod=0x%x\n" G G msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n" G msgstr "dbiSetConfig: okänd db-flagga: \"%s\" ignorerad\n" G G msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" G msgstr "%s har ogiltigt ogiltigt numeriskt värde, hoppar över\n" G G msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" G msgstr "%s har för stort eller för litet \"long\"-värde, hoppar över\n" #: lib/formats.c:28 lib/formats.c:54 lib/formats.c:83 lib/formats.c:124 #: lib/header.c:2548 lib/header.c:2567 lib/header.c:2587 N msgid "(not a number)" N msgstr "(inte ett tal)" #: lib/fs.c:70 #, c-format G msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" G msgstr "%s har för stort eller för litet heltalsvärde, hoppar över\n" N msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" N msgstr "mntctl() kunde inte returnera storlek: %s\n" #: lib/fs.c:85 #, c-format G msgid "closed db environment %s/%s\n" G msgstr "stängde db-miljö %s/%s\n" N msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" N msgstr "mntctl() kunde inte returnera monteringspunkter: %s\n" #: lib/fs.c:105 lib/fs.c:189 lib/fs.c:292 #, c-format G msgid "removed db environment %s/%s\n" G msgstr "tar bort db-miljö %s/%s\n" N msgid "failed to stat %s: %s\n" N msgstr "kunde inte ta status på %s: %s\n" G msgid "opening db environment %s/%s %s\n" G msgstr "öppnar db-miljö %s/%s %s\n" #: lib/fs.c:148 N msgid "getting list of mounted filesystems\n" N msgstr "hämtar lista över monterade filsystem\n" #: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:475 #, c-format G msgid "closed db index %s/%s\n" G msgstr "tog bort db-index %s/%s\n" N msgid "failed to open %s: %s\n" N msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n" #: lib/fs.c:315 #, c-format G msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" G msgstr "öppnar db-index %s/%s %s rättighet=0x%x\n" N msgid "file %s is on an unknown device\n" N msgstr "filen %s är på en okänd enhet\n" G msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" G msgstr "kan inte få %s lås på %s/%s\n" #: lib/fsm.c:292 N msgid "========= Directories not explictly included in package:\n" N msgstr "========= Kataloger ej uttryckligen inkluderade i paketet:\n" #: lib/fsm.c:294 #, c-format G msgid "locked db index %s/%s\n" G msgstr "låste db-index %s/%s\n" N msgid "%9d %s\n" N msgstr "%9d %s\n" #: lib/fsm.c:1116 #, c-format G msgid "" G "free list corrupt (%u)- please run\n" G "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" G "More information is available from http://www.rpm.org or the " G "rpm-list@redhat.com mailing list\n" G "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" G msgstr "" G "frilistan trasig (%u)- var god kör\n" G " \"rpm --rebuilddb\"\n" G "Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller sändlistan\n" G "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till " G "problemet.\n" G G msgid "(not a number)" G msgstr "(inte ett tal)" N msgid "%s directory created with perms %04o.\n" N msgstr "katalog %s skapad med rättigheter %04o.\n" #: lib/fsm.c:1499 lib/fsm.c:1624 #, c-format G msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" G msgstr "mntctl() kunde inte returnera storlek: %s\n" N msgid "%s saved as %s\n" N msgstr "%s sparades som %s\n" #: lib/fsm.c:1650 #, c-format G msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" G msgstr "mntctl() kunde inte returnera monteringspunkt: %s\n" N msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" N msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: Katalogen är inte tom\n" #: lib/fsm.c:1656 #, c-format G msgid "failed to stat %s: %s\n" G msgstr "kunde inte ta status på %s: %s\n" G G msgid "getting list of mounted filesystems\n" G msgstr "hämtar lista över monterade filsystem\n" N msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" N msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: %s\n" #: lib/fsm.c:1666 #, c-format G msgid "failed to open %s: %s\n" G msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n" N msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" N msgstr "%s unlink av %s misslyckades: %s\n" #: lib/fsm.c:1685 #, c-format G msgid "file %s is on an unknown device\n" G msgstr "filen %s är på en okänd enhet\n" N msgid "%s created as %s\n" N msgstr "%s skapades som %s\n" #: lib/poptBT.c:126 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " G msgstr "bygg till %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från " N msgstr "" N "bygg till %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från " #: lib/poptBT.c:127 lib/poptBT.c:130 lib/poptBT.c:133 lib/poptBT.c:136 #: lib/poptBT.c:139 lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 msgid "" G msgstr "" N msgstr "" #: lib/poptBT.c:129 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " G msgstr "bygg till och med %build (%prep, sedan kompilera) från " N msgstr "bygg till och med %build (%prep, sedan kompilera) från " #: lib/poptBT.c:132 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " G msgstr "bygg till och med %install (%prep, %build, sedan installera) från " N msgstr "" N "bygg till och med %install (%prep, %build, sedan installera) från " #: lib/poptBT.c:135 #, c-format msgid "verify %files section from " G msgstr "verifiera %files-sektionen i " N msgstr "verifiera %files-sektionen i " #: lib/poptBT.c:138 msgid "build source and binary packages from " G msgstr "bygg käll- och binärpaket från " N msgstr "bygg käll- och binärpaket från " #: lib/poptBT.c:141 msgid "build binary package only from " G msgstr "bygg endast binärpaket från " N msgstr "bygg endast binärpaket från " #: lib/poptBT.c:144 msgid "build source package only from " G msgstr "bygg endast källpaket från " N msgstr "bygg endast källpaket från " #: lib/poptBT.c:148 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " G msgstr "bygg till och med %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från " N msgstr "" N "bygg till och med %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från " #: lib/poptBT.c:154 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " G msgstr "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från " N msgstr "" N "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från " #: lib/poptBT.c:173 msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " G msgstr "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från " N msgstr "" N "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från " #: lib/poptBT.c:181 rpmdb/poptDB.c:32 N msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" N msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering" N #: lib/poptBT.c:183 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" G msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv från spec-fil" N msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv från specfil" N #: lib/poptBT.c:185 N msgid "debug file state machine" N msgstr "felsök filtillståndsmaskin" #: lib/poptBT.c:189 N msgid "do not verify build dependencies" N msgstr "verifiera inte byggberoenden" N #: lib/poptBT.c:191 #: lib/poptBT.c:194 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" G msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från spec-filen" N msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från specfilen" #: lib/poptBT.c:198 msgid "remove specfile when done" G msgstr "ta bort spec-fil efteråt" N msgstr "ta bort specfil efteråt" #: lib/poptBT.c:206 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" G msgstr "slå upp översatta strängar i spec-fil katalog" N msgstr "slå upp översatta strängar i specfilkatalog" G msgid "query/verify package(s) owning file" G msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil" #: lib/poptI.c:75 N msgid "malformed rollback time" N msgstr "felformatterat återgångstid" G msgid "query/verify package(s) in group" G msgstr "fråga/verifiera paket i grupp" #: lib/poptI.c:99 lib/poptI.c:150 N msgid "do not execute package scriptlet(s)" N msgstr "kör inte paketskript" G msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" G msgstr "fråga/verifiera en paketfil (t.ex. en binär *.rpm-fil)" #: lib/poptI.c:106 N msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" N msgstr "sparade raderade paketfiler genom att spara dem i underkatalog" G msgid "rpm query mode" G msgstr "rpm frågeläge" #: lib/poptI.c:109 N msgid "+" N msgstr "+" G msgid "display known query tags" G msgstr "visa kända frågetaggar" #: lib/poptI.c:114 N msgid "skip files with leading component " N msgstr "hoppa över filer med inledande " G msgid "query a spec file" G msgstr "fråga en spec-fil" #: lib/poptI.c:115 N msgid "" N msgstr "" N #: lib/poptI.c:121 N msgid "upgrade package(s) if already installed" N msgstr "uppgradera paket om redan installerat/de" G msgid "" G msgstr "" #: lib/poptI.c:122 lib/poptI.c:138 lib/poptI.c:210 N msgid "+" N msgstr "+" G msgid "query the package(s) triggered by the package" G msgstr "fråga paket utlösta av paketet" #: lib/poptI.c:153 #, c-format N msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" N msgstr "utför inte (eventuellt) %%pre-skript" G msgid "rpm verify mode" G msgstr "rpm verifieringsläge" #: lib/poptI.c:156 #, c-format N msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" N msgstr "utför inte (eventuellt) %%post-skript" G msgid "rpm verify mode (legacy)" G msgstr "rpm verifieringsläge (ärvt)" #: lib/poptI.c:159 #, c-format N msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" N msgstr "utför inte (eventuellt) %%preun-skript" G msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" G msgstr "fråga/verifiera paket som behöver ett beroende" #: lib/poptI.c:162 #, c-format N msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" N msgstr "utför inte (eventuellt) %%postun-skript" G msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" G msgstr "fråga/verifiera paket som tillhandahåller ett beroende" #: lib/poptI.c:166 N msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" N msgstr "kör inte skript utlösta av detta paket" G msgid "list all configuration files" G msgstr "lista alla konfigurationsfiler" #: lib/poptI.c:169 #, c-format N msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" N msgstr "kör inte %%triggerprein-skript" G msgid "list all documentation files" G msgstr "lista alla dokumentationsfiler" #: lib/poptI.c:172 #, c-format N msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" N msgstr "kör inte %%triggerin-skript" N #: lib/poptI.c:175 #, c-format N msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" N msgstr "kör inte %%triggerun-skript" N #: lib/poptI.c:178 #, c-format N msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" N msgstr "kör inte %%triggerpostun-skript" N #: lib/poptI.c:191 N msgid "relocate files from path to " N msgstr "relokera filer från till " N #: lib/poptI.c:192 N msgid "=" N msgstr "=" N #: lib/poptI.c:195 N msgid "save erased package files by repackaging" N msgstr "spara raderade paketfiler genom ompaketering" N #: lib/poptI.c:203 N msgid "deinstall new package(s), reinstall old package(s), back to date" N msgstr "avinstallera nya paket, ominstallera gamla paket, tillbaka till datum" N #: lib/poptI.c:204 N msgid "" N msgstr "" N #: lib/poptI.c:209 N msgid "upgrade package(s)" N msgstr "uppgradera paket" N #: lib/poptK.c:56 N msgid "generate signature" N msgstr "generera signatur" N #: lib/poptQV.c:72 N msgid "query/verify all packages" N msgstr "fråga/verifiera alla paket" N #: lib/poptQV.c:74 N msgid "query/verify package(s) owning file" N msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil" N #: lib/poptQV.c:76 N msgid "query/verify package(s) in group" N msgstr "fråga/verifiera paket i grupp" N #: lib/poptQV.c:78 N msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" N msgstr "fråga/verifiera en paketfil (t.ex. en binär *.rpm-fil)" N #: lib/poptQV.c:80 N msgid "rpm query mode" N msgstr "rpm frågeläge" N #: lib/poptQV.c:84 N msgid "display known query tags" N msgstr "visa kända frågetaggar" N #: lib/poptQV.c:86 N msgid "query a spec file" N msgstr "fråga en specfil" N #: lib/poptQV.c:86 N msgid "" N msgstr "" N #: lib/poptQV.c:88 N msgid "query the package(s) triggered by the package" N msgstr "fråga paket utlösta av paketet" N #: lib/poptQV.c:90 N msgid "rpm verify mode" N msgstr "rpm verifieringsläge" N #: lib/poptQV.c:92 N msgid "rpm verify mode (legacy)" N msgstr "rpm verifieringsläge (ärvt)" N #: lib/poptQV.c:94 N msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" N msgstr "fråga/verifiera paket som behöver ett beroende" N #: lib/poptQV.c:96 N msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" N msgstr "fråga/verifiera paket som tillhandahåller ett beroende" N #: lib/poptQV.c:146 N msgid "list all configuration files" N msgstr "lista alla konfigurationsfiler" N #: lib/poptQV.c:148 N msgid "list all documentation files" N msgstr "lista alla dokumentationsfiler" #: lib/poptQV.c:157 #, c-format N msgid "skip %%ghost files" N msgstr "hoppa över %%ghost-filer" N #: lib/poptQV.c:161 #, c-format N msgid "skip %%license files" N msgstr "hoppa över %%license-filer" N #: lib/poptQV.c:164 #, c-format N msgid "skip %%readme files" N msgstr "hoppa över %%readme-filer" N #: lib/poptQV.c:170 #: lib/poptQV.c:172 msgid "substitute i18n sections into spec file" G msgstr "ersätt översatta sektioner till spec-fil" N msgstr "ersätt översatta sektioner till specfil" #: lib/poptQV.c:193 N msgid "don't verify MD5 digest of files" N msgstr "verifiera inte MD5-summor för filer" N #: lib/poptQV.c:196 N msgid "don't verify size of files" N msgstr "verifiera inte storlekar på filer" N #: lib/poptQV.c:199 N msgid "don't verify symlink path of files" N msgstr "verifiera inte sökvägen i symboliska länkar" N #: lib/poptQV.c:202 N msgid "don't verify owner of files" N msgstr "verifiera inte ägare till filer" N #: lib/poptQV.c:205 N msgid "don't verify group of files" N msgstr "verifiera inte grupper till filerna" N #: lib/poptQV.c:208 N msgid "don't verify modification time of files" N msgstr "verifiera inte modifikationstiden för filer" N #: lib/poptQV.c:211 lib/poptQV.c:214 N msgid "don't verify mode of files" N msgstr "verifiera inte rättigheter för filer" N #: lib/poptQV.c:217 N msgid "don't verify files in package" N msgstr "verifiera inte filerna i paketet" N #: lib/poptQV.c:219 N msgid "don't verify package dependencies" N msgstr "verifiera inte paketberoenden" N #: lib/poptQV.c:221 lib/poptQV.c:225 N msgid "don't execute %verifyscript (if any)" N msgstr "utför inte (eventuellt) %verifyscript" N #: lib/poptQV.c:228 N msgid "don't verify header SHA1 digest" N msgstr "verifiera inte huvudets SHA1-summa" N #: lib/problems.c:83 #, c-format #: lib/psm.c:587 #, c-format N msgid "cannot create %%%s %s\n" N msgstr "kan inte skapa %%%s %s\n" N #: lib/psm.c:593 #, c-format N msgid "cannot write to %%%s %s\n" N msgstr "kan inte skriva till %%%s %s\n" N #: lib/psm.c:631 N msgid "source package expected, binary found\n" N msgstr "källpaket förväntades, fann binärpaket\n" N #: lib/psm.c:738 N msgid "source package contains no .spec file\n" N msgstr "källpaket innehåller ingen .spec-fil\n" N #: lib/psm.c:992 #, c-format N msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n" N msgstr "" N "körning av %s-skript från %s-%s-%s misslyckades, waitpid returnerade %s\n" N #: lib/psm.c:999 #, c-format N msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n" N msgstr "körning av %s-skript från %s-%s-%s misslyckades, slutstatus %d\n" N #: lib/psm.c:1317 #, c-format N msgid "%s: %s-%s-%s has %d files, test = %d\n" N msgstr "%s: %s-%s-%s har %d filer, test = %d\n" N #: lib/psm.c:1434 #, c-format N msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s-%s-%s\n" N msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar över %s-%s-%s\n" N #: lib/psm.c:1549 #, c-format N msgid "user %s does not exist - using root\n" N msgstr "användaren %s finns inte - använder root\n" N #: lib/psm.c:1558 #, c-format N msgid "group %s does not exist - using root\n" N msgstr "grupp %s finns inte - använder root\n" N #: lib/psm.c:1597 #, c-format N msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" N msgstr "uppackning av arkiv misslyckades%s%s: %s\n" N #: lib/psm.c:1598 N msgid " on file " N msgstr " vid fil " N #: lib/psm.c:1867 #, c-format N msgid "%s: running %s script(s) (if any)\n" N msgstr "%s: kör (eventuellt) %s-skript\n" N #: lib/query.c:115 #, c-format #: lib/query.c:549 #, c-format N msgid "query of %s failed\n" N msgstr "fråga av %s misslyckades\n" N #: lib/query.c:555 #: lib/query.c:580 lib/rpminstall.c:466 #, c-format G msgid "query of %s failed\n" G msgstr "fråga av %s misslyckades\n" N msgid "%s: read manifest failed: %s\n" N msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n" #: lib/query.c:622 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" G msgstr "fråga av spec-fil %s misslyckades, kan inte tolka\n" N msgstr "fråga av specfil %s misslyckades, kan inte tolka\n" #: lib/query.c:767 #, c-format G msgid "record %d could not be read\n" G msgstr "post %d kunde inte läsas\n" N msgid "record %u could not be read\n" N msgstr "post %u kunde inte läsas\n" G msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" G msgstr "dbiTagsInit: okänt taggnamn: \"%s\" ignorerat\n" #: lib/rpminstall.c:161 N msgid "Preparing..." N msgstr "Förbereder..." G msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" G msgstr "kan inte öppna %s-indexet med db%d - %s (%d)\n" #: lib/rpminstall.c:163 N msgid "Preparing packages for installation..." N msgstr "Förbereder paket för installation ..." #: lib/rpminstall.c:274 #, c-format G msgid "cannot open %s index\n" G msgstr "kan inte öppna %s-indexet\n" N msgid "Retrieving %s\n" N msgstr "Hämtar %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:284 #, c-format G msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" G msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster hämtades från %s-indexet\n" N msgid " ... as %s\n" N msgstr " ... som %s\n" #: lib/rpminstall.c:288 #, c-format G msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" G msgstr "fel(%d) när post %s sparades i %s\n" N msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" N msgstr "hoppar över %s - överföring misslyckades - %s\n" #: lib/rpminstall.c:362 #, c-format G msgid "error(%d) removing record %s from %s\n" G msgstr "fel(%d) när post %s togs bort ur %s\n" G G msgid "no dbpath has been set\n" G msgstr "ingen dbpath har satts\n" G G msgid "" G "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " G "database\n" G msgstr "databas i gammalt format finns; använd --rebuilddb för att skapa en databas i nytt format\n" N msgid "cannot open Packages database in %s\n" N msgstr "kan inte öppna paketdatabas i %s\n" #: lib/rpminstall.c:384 #, c-format G msgid "error(%d) counting packages\n" G msgstr "fel(%d) när paket räknades\n" N msgid "package %s is not relocateable\n" N msgstr "paket %s är inte relokerbart\n" #: lib/rpminstall.c:430 #, c-format G msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" G msgstr "%s: kan inte läsa huvud vid 0x%x\n" N msgid "error reading from file %s\n" N msgstr "fel vid läsning från fil %s\n" #: lib/rpminstall.c:436 #, c-format G msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" G msgstr "tar bort \"%s\" från %s-indexet.\n" N msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" N msgstr "filen %s behöver en nyare version av RPM\n" #: lib/rpminstall.c:448 lib/rpminstall.c:675 #, c-format G msgid "removing %d entries from %s index.\n" G msgstr "tar bort %d poster från %s-indexet.\n" N msgid "%s cannot be installed\n" N msgstr "%s kan inte installeras\n" #: lib/rpminstall.c:480 #, c-format G msgid "error(%d) allocating new package instance\n" G msgstr "fel(%d) vid allokering av ny paketinstans\n" N msgid "found %d source and %d binary packages\n" N msgstr "hittade %d käll- och %d binärpaket\n" N #: lib/rpminstall.c:495 N msgid "failed dependencies:\n" N msgstr "ouppfyllda beroenden:\n" N #: lib/rpminstall.c:516 N msgid "installing binary packages\n" N msgstr "installerar binärpaket\n" #: lib/rpminstall.c:535 #, c-format G msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" G msgstr "lägger till \"%s\" till %s-indexet.\n" N msgid "cannot open file %s: %s\n" N msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:591 #, c-format G msgid "adding %d entries to %s index.\n" G msgstr "lägger till %d poster till %s-indexet.\n" N msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" N msgstr "kan inte öppna %s/packages.rpm\n" #: lib/rpminstall.c:607 #, c-format G msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" G msgstr "tar bort %s efter lyckad db3-ombyggnad.\n" N msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" N msgstr "\"%s\" anger flera paket\n" G msgid "no dbpath has been set" G msgstr "ingen dbpath har satts" #: lib/rpminstall.c:630 N msgid "removing these packages would break dependencies:\n" N msgstr "att ta bort dessa paket skulle göra sönder beroenden:\n" #: lib/rpminstall.c:659 #, c-format G msgid "rebuilding database %s into %s\n" G msgstr "bygger om databas %s till %s\n" N msgid "cannot open %s: %s\n" N msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:665 #, c-format G msgid "temporary database %s already exists\n" G msgstr "tillfällig databas %s existerar redan\n" N msgid "Installing %s\n" N msgstr "Installerar %s\n" #: lib/rpmlead.c:49 #, c-format G msgid "creating directory %s\n" G msgstr "skapar katalog %s\n" N msgid "read failed: %s (%d)\n" N msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n" #: lib/rpmrc.c:165 #, c-format G msgid "creating directory %s: %s\n" G msgstr "skapar katalog %s: %s\n" N msgid "missing second ':' at %s:%d\n" N msgstr "andra \":\" saknas vid %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:168 #, c-format G msgid "opening old database with dbapi %d\n" G msgstr "öppnar gammal databas med dbapi %d\n" N msgid "missing architecture name at %s:%d\n" N msgstr "arkitekturnamn saknas vid %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:325 #, c-format G msgid "opening new database with dbapi %d\n" G msgstr "öppnar ny databas med dbapi %d\n" N msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" N msgstr "Ofullständig datarad vid %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:330 #, c-format G msgid "record number %d in database is bad -- skipping.\n" G msgstr "post nummer %d i databasen är felaktig -- hoppar över den.\n" N msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" N msgstr "För många argument i datarad vid %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:338 #, c-format G msgid "cannot add record originally at %d\n" G msgstr "kan inte lägga till post ursprungligen vid %d\n" G G msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" G msgstr "kunde inte bygga om databasen: orginaldatabasen finns kvar\n" G G msgid "failed to replace old database with new database!\n" G msgstr "kunde inte ersätta gammal databas med ny databas!\n" N msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" N msgstr "Felaktigt arkitektur-/osnummer: %s (%s:%d)\n" #: lib/rpmrc.c:378 #, c-format G msgid "replace files in %s with files from %s to recover" G msgstr "byt ut filer i %s med filer från %s för att återställa" N msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" N msgstr "Ofullständig standardvärdesrad vid %s:%d\n" #: lib/signature.c:135 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "" G "Förväntad storlek: %12d = " G "inledning(%d)+signaturer(%d)+utfyllnad(%d)+data(%d)\n" N "Förväntad storlek: %12d = inledning(%d)+signaturer(%d)+utfyllnad(%d)+data(%" N "d)\n" #: lib/signature.c:229 #, c-format G msgid "Signature pad : %d\n" G msgstr "Signaturutfyllnad: %d\n" N msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" N msgstr "Signatur: storlek(%d)+utfyllnad(%d)\n" #: lib/signature.c:530 lib/signature.c:605 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n" G msgstr "Kunde inte köra pgp. Använd --nopgp för att hoppa över PGP-kontroll.\n" N msgstr "" N "Kunde inte köra pgp. Använd --nopgp för att hoppa över PGP-kontroll.\n" #: lib/signature.c:695 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n" G msgstr "Kunde inte köra gpg. Använd --nogpg för att hoppa över GPG-kontroll.\n" N msgstr "" N "Kunde inte köra gpg. Använd --nogpg för att hoppa över GPG-kontroll.\n" #: lib/transaction.c:801 #, c-format N msgid "%s skipped due to missingok flag\n" N msgstr "%s överhoppad på grund av missingok-flagga\n" N #: lib/transaction.c:1399 #, c-format #: lib/verify.c:257 N msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" N msgstr "" N "paketet saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig " N "inträffa)\n" N #: lib/verify.c:278 N msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" N msgstr "" N "paketet saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)\n" N #: lib/verify.c:409 #, c-format G msgid "%s skipped due to missingok flag\n" G msgstr "%s överhoppad på grund av missingok-flagga\n" N msgid "missing %s" N msgstr "saknas %s" #: lib/verify.c:502 #, c-format G msgid "cannot remove %s - directory not empty\n" G msgstr "kan inte ta bort %s - katalogen är inte tom\n" N msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " N msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s-%s-%s: " #: lib/verify.c:541 #, c-format G msgid "rmdir of %s failed: %s\n" G msgstr "rmdir av %s misslyckades: %s\n" N msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n" N msgstr "%s-%s-%s: kontrollsumma för oföränderlig huvudregion misslyckades\n" #: rpmdb/db1.c:100 rpmdb/db3.c:84 #, c-format G msgid "removal of %s failed: %s\n" G msgstr "kan inte ta bort %s: %s\n" N msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" N msgstr "db%d-fel(%d) från %s: %s\n" #: rpmdb/db1.c:103 rpmdb/db3.c:87 #, c-format G msgid "will remove files test = %d\n" G msgstr "tar bort filer test = %d\n" N msgid "db%d error(%d): %s\n" N msgstr "db%d-fel(%d): %s\n" G msgid "running postuninstall script (if any)\n" G msgstr "kör (eventuellt) postavinstallationsskript\n" #: rpmdb/db1.c:168 #, c-format N msgid "" N "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n" N msgstr "Trasig paketkedja vid %d(0x%08x), försöker återansluta ...\n" #: rpmdb/db1.c:180 #, c-format G msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n" G msgstr "körning av %s-skript från %s-%s-%s misslyckades, slutstatus %d\n" N msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n" N msgstr "Återansluter trasig kedja vid %d(0x%08x).\n" G msgid "don't verify files in package" G msgstr "verifiera inte filerna i paketet" #: rpmdb/db1.c:497 #, c-format N msgid "closed db file %s\n" N msgstr "stängde db-fil %s\n" G msgid "do not execute %verifyscript (if any)" G msgstr "utför inte (eventuellt) %verifyscript" #: rpmdb/db1.c:500 #, c-format N msgid "removed db file %s\n" N msgstr "tog bort db-fil %s\n" G msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" G msgstr "paketet saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)\n" #: rpmdb/db1.c:533 #, c-format N msgid "bad db file %s\n" N msgstr "felaktig db-fil %s\n" G msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" G msgstr "paketet saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)\n" #: rpmdb/db1.c:538 #, c-format N msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" N msgstr "öppnar db-fil %s rättighet 0x%x\n" #. XXX check errno validity #: rpmdb/db1.c:561 #, c-format G msgid "missing %s" G msgstr "saknas %s" N msgid "cannot get %s lock on database\n" N msgstr "kan inte få %s lås på databas\n" N #: rpmdb/db1.c:562 rpmdb/db3.c:1060 N msgid "exclusive" N msgstr "uteslutande" N #: rpmdb/db1.c:562 rpmdb/db3.c:1060 N msgid "shared" N msgstr "delat" #: rpmdb/db3.c:112 #, c-format G msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " G msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s-%s-%s: " N msgid "closed db environment %s/%s\n" N msgstr "stängde db-miljö %s/%s\n" G msgid "Success" G msgstr "Lyckades" #: rpmdb/db3.c:128 #, c-format N msgid "removed db environment %s/%s\n" N msgstr "tog bort db-miljö %s/%s\n" G msgid "Bad server response" G msgstr "Konstigt svar från server" #: rpmdb/db3.c:166 #, c-format N msgid "opening db environment %s/%s %s\n" N msgstr "öppnar db-miljö %s/%s %s\n" G msgid "Server I/O error" G msgstr "IO-fel mot server" #: rpmdb/db3.c:629 #, c-format N msgid "closed db index %s/%s\n" N msgstr "stängde db-index %s/%s\n" G msgid "Server timeout" G msgstr "Förbindelsen med servern dog ut (timeout)" #: rpmdb/db3.c:665 #, c-format N msgid "verified db index %s/%s\n" N msgstr "verifierade db-index %s/%s\n" G msgid "Unable to lookup server host address" G msgstr "Kunde inte slå upp serverns adress" #: rpmdb/db3.c:848 #, c-format N msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" N msgstr "öppnar db-index %s/%s %s rättighet=0x%x\n" G msgid "Unable to lookup server host name" G msgstr "Kunde inte slå upp serverns namn" #: rpmdb/db3.c:1058 #, c-format N msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" N msgstr "kan inte få %s lås på %s/%s\n" G msgid "Failed to connect to server" G msgstr "Misslyckades med att kontakta servern" #: rpmdb/db3.c:1064 #, c-format N msgid "locked db index %s/%s\n" N msgstr "låste db-index %s/%s\n" G msgid "Failed to establish data connection to server" G msgstr "Misslyckades med att etablera en dataförbindelse till servern" #: rpmdb/dbconfig.c:389 #, c-format N msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" N msgstr "okänd db-flagga: \"%s\" ignorerad\n" G msgid "I/O error to local file" G msgstr "I/O-fel mot lokal fil" #: rpmdb/dbconfig.c:426 #, c-format N msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" N msgstr "%s har ogiltigt ogiltigt numeriskt värde, hoppar över\n" G msgid "Error setting remote server to passive mode" G msgstr "Fel när den fjärrservern sattes i passivt läge" #: rpmdb/dbconfig.c:435 #, c-format N msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" N msgstr "%s har för stort eller för litet \"long\"-värde, hoppar över\n" G msgid "File not found on server" G msgstr "Filen fanns inte på servern" #: rpmdb/dbconfig.c:444 #, c-format N msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" N msgstr "%s har för stort eller för litet heltalsvärde, hoppar över\n" G msgid "Abort in progress" G msgstr "Avbruten under gång" #: rpmdb/falloc.c:147 #, c-format N msgid "" N "free list corrupt (%u)- please run\n" N "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" N "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat." N "com mailing list\n" N "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" N msgstr "" N "frilistan trasig (%u)- var god kör\n" N " \"rpm --rebuilddb\"\n" N "Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller sändlistan\n" N "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till " N "problemet.\n" G msgid "Unknown or unexpected error" G msgstr "Okänt eller oväntat fel" #: rpmdb/poptDB.c:22 N msgid "initialize database" N msgstr "initiera databas" N #: rpmdb/poptDB.c:24 N msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" N msgstr "bygg om databasens inverterade listor från installerade pakets huvuden" #: rpmdb/poptDB.c:29 N msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" N msgstr "generera huvuden kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering" N #: rpmdb/rpmdb.c:104 #, c-format G msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" G msgstr "loggar in på %s som %s, lösenord %s\n" N msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" N msgstr "dbiTagsInit: okänt taggnamn: \"%s\" ignorerat\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:349 #, c-format N msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" N msgstr "kan inte öppna %s-indexet med db%d - %s (%d)\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:369 #, c-format N msgid "cannot open %s index\n" N msgstr "kan inte öppna %s-indexet\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:460 #, c-format N msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" N msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster hämtades från %s-indexet\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:588 #, c-format N msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" N msgstr "fel(%d) när post %s sparades i %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:598 #, c-format N msgid "error(%d) removing record %s from %s\n" N msgstr "fel(%d) när post %s togs bort ur %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:844 N msgid "no dbpath has been set\n" N msgstr "ingen dbpath har satts\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:975 N msgid "" N "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " N "database\n" N msgstr "" N "databas i gammalt format finns; använd --rebuilddb för att skapa en databas " N "i nytt format\n" N #. @=nullpass@ #. error #: rpmdb/rpmdb.c:1207 #, c-format N msgid "error(%d) counting packages\n" N msgstr "fel(%d) när paket räknades\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1937 rpmdb/rpmdb.c:3103 #, c-format N msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n" N msgstr "post nummer %u i databasen är felaktig -- hoppar över den.\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:1988 #, c-format N msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n" N msgstr "rpmdb: skadad huvudinstans #%u hämtad, hoppar över.\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2252 #, c-format N msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" N msgstr "%s: kan inte läsa huvud vid 0x%x\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2321 #, c-format N msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" N msgstr "tar bort \"%s\" från %s-indexet.\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2330 #, c-format N msgid "removing %d entries from %s index.\n" N msgstr "tar bort %d poster från %s-indexet.\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2521 #, c-format N msgid "error(%d) allocating new package instance\n" N msgstr "fel(%d) vid allokering av ny paketinstans\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2599 #, c-format N msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" N msgstr "lägger till \"%s\" till %s-indexet.\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2610 #, c-format N msgid "adding %d entries to %s index.\n" N msgstr "lägger till %d poster till %s-indexet.\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2992 #, c-format N msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" N msgstr "tar bort %s efter lyckad db3-ombyggnad.\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3022 N msgid "no dbpath has been set" N msgstr "ingen dbpath har satts" N #: rpmdb/rpmdb.c:3049 #, c-format N msgid "rebuilding database %s into %s\n" N msgstr "bygger om databas %s till %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3053 #, c-format N msgid "temporary database %s already exists\n" N msgstr "tillfällig databas %s existerar redan\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3059 #, c-format N msgid "creating directory %s\n" N msgstr "skapar katalog %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3061 #, c-format N msgid "creating directory %s: %s\n" N msgstr "skapar katalog %s: %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3068 #, c-format N msgid "opening old database with dbapi %d\n" N msgstr "öppnar gammal databas med dbapi %d\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3079 #, c-format N msgid "opening new database with dbapi %d\n" N msgstr "öppnar ny databas med dbapi %d\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3143 #, c-format N msgid "cannot add record originally at %u\n" N msgstr "kan inte lägga till post ursprungligen vid %u\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3161 N msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" N msgstr "kunde inte bygga om databasen: orginaldatabasen finns kvar\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3169 N msgid "failed to replace old database with new database!\n" N msgstr "kunde inte ersätta gammal databas med ny databas!\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3171 #, c-format N msgid "replace files in %s with files from %s to recover" N msgstr "byt ut filer i %s med filer från %s för att återställa" N #: rpmdb/rpmdb.c:3181 #, c-format N msgid "removing directory %s\n" N msgstr "tar bort katalog %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3183 #, c-format N msgid "failed to remove directory %s: %s\n" N msgstr "kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n" N #: rpmio/macro.c:208 #, c-format #: rpmio/rpmio.c:584 N msgid "Success" N msgstr "Lyckades" N #: rpmio/rpmio.c:587 N msgid "Bad server response" N msgstr "Konstigt svar från server" N #: rpmio/rpmio.c:590 N msgid "Server I/O error" N msgstr "IO-fel mot server" N #: rpmio/rpmio.c:593 N msgid "Server timeout" N msgstr "Förbindelsen med servern dog ut (timeout)" N #: rpmio/rpmio.c:596 N msgid "Unable to lookup server host address" N msgstr "Kunde inte slå upp serverns adress" N #: rpmio/rpmio.c:599 N msgid "Unable to lookup server host name" N msgstr "Kunde inte slå upp serverns namn" N #: rpmio/rpmio.c:602 N msgid "Failed to connect to server" N msgstr "Misslyckades med att kontakta servern" N #: rpmio/rpmio.c:605 N msgid "Failed to establish data connection to server" N msgstr "Misslyckades med att etablera en dataförbindelse till servern" N #: rpmio/rpmio.c:608 N msgid "I/O error to local file" N msgstr "I/O-fel mot lokal fil" N #: rpmio/rpmio.c:611 N msgid "Error setting remote server to passive mode" N msgstr "Fel när den fjärrservern sattes i passivt läge" N #: rpmio/rpmio.c:614 N msgid "File not found on server" N msgstr "Filen fanns inte på servern" N #: rpmio/rpmio.c:617 N msgid "Abort in progress" N msgstr "Avbruten under gång" N #: rpmio/rpmio.c:621 N msgid "Unknown or unexpected error" N msgstr "Okänt eller oväntat fel" N #: rpmio/rpmio.c:1242 #, c-format N msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" N msgstr "loggar in på %s som %s, lösenord %s\n" N #: rpmio/rpmlog.c:44