# Swedish messages for sed. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 1999, 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 3.02.80\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-06 17:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-01 17:54+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Various error messages we may want to print #: sed/compile.c:140 #, c-format msgid "bad regexp: %s\n" msgstr "felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" #: sed/compile.c:141 msgid "Invalid use of address modifier" msgstr "Felaktig användning av adressmodifierare" #: sed/compile.c:142 msgid "Multiple `!'s" msgstr "Flera \"!\"" #: sed/compile.c:143 msgid "Unexpected `,'" msgstr "Oväntat \",\"" #: sed/compile.c:144 msgid "Unexpected End-of-file" msgstr "Oväntat filslut" #: sed/compile.c:145 msgid "Cannot use +N or ~N as first address" msgstr "+N eller ~N kan inte användas som första adress" #: sed/compile.c:146 msgid "Unmatched `{'" msgstr "Ensamt \"{\"" #: sed/compile.c:147 msgid "Unexpected `}'" msgstr "Oväntat \"}\"" #: sed/compile.c:148 msgid "Extra characters after command" msgstr "Extra tecken efter kommandot" #: sed/compile.c:149 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser" #: sed/compile.c:150 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": vill inte ha några adresser" #: sed/compile.c:151 msgid "Comments don't accept any addresses" msgstr "Kommentarer accepterar inga adresser" #: sed/compile.c:152 msgid "Missing command" msgstr "Kommando saknas" #: sed/compile.c:153 msgid "Command only uses one address" msgstr "Kommandot använder endast en adress" #: sed/compile.c:154 msgid "Unterminated address regex" msgstr "Oavslutat reguljärt uttryck för adress" #: sed/compile.c:155 msgid "Unterminated `s' command" msgstr "Oavslutat \"s\"-kommando" #: sed/compile.c:156 msgid "Unterminated `y' command" msgstr "Oavslutat \"y\"-kommando" #: sed/compile.c:157 msgid "Unknown option to `s'" msgstr "Flaggan okänd för \"s\"" #: sed/compile.c:158 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot" #: sed/compile.c:159 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot" #: sed/compile.c:161 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot" #: sed/compile.c:163 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll" #: sed/compile.c:165 msgid "strings for y command are different lengths" msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa" #: sed/compile.c:207 #, c-format msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" msgstr "Anropade savchar() med oväntat returtecken (%x)" #: sed/compile.c:1049 msgid "Unknown command:" msgstr "Okänt kommando:" #: sed/compile.c:1070 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1073 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1251 #, c-format msgid "Can't find label for jump to `%s'" msgstr "Kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\"" #: sed/execute.c:331 #, c-format msgid "input read error: %s" msgstr "fel vid läsning av indata: %s" #: sed/execute.c:480 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n" #: sed/execute.c:641 msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" msgstr "INTERNT FEL: felaktig addresstyp" #: sed/execute.c:1071 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" msgstr "INTERNT FEL: Felaktigt kommando %c" #: sed/sed.c:97 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be executed\n" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" " -u, --unbuffered\n" "\n" " --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n" "\n" " -n, --quiet, --silent\n" " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" " -e skript, --expression=skript\n" " lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n" " -f skriptfil, --file=skriptfil\n" " lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n" " utföras\n" " -l N, --line-length=N\n" " ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n" " -u, --unbuffered\n" "\n" " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" "\n" "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n" "första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n" "återstående argument är namn på indatafiler; om inga indatafiler är angivna\n" "läses standard in.\n" "\n" #: sed/sed.c:118 #, c-format msgid "" "E-mail bug reports to: %s .\n" "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" msgstr "" "Rapportera fel till: %s .\n" "Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n" "Skicka anmärkningar på översättningen till .\n" #: sed/sed.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "%s\n" "(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" " i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" " originaltexten.)\n" "Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n" "Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n" #: sed/utils.c:145 #, c-format msgid "Couldn't open file %s" msgstr "Kunde inte öppna filen %s" #: sed/utils.c:176 #, c-format msgid "couldn't write an item to %s: %s" msgstr "kunde inte skriva ett objekt till %s: %s" #: sed/utils.c:179 #, c-format msgid "couldn't write %d items to %s: %s" msgstr "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s" #: sed/utils.c:193 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "läsfel vid %s: %s"